
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 550%
- 450%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Аноним27 января 2020 г.Читать далееВторой прочитанный мной рассказ автора и снова ощущение скорее притчи чем фантастики или фэнтези, что для меня скорее минус чем плюс, притчи я люблю очень выборочно, дозированно и чтоб под настроение, в общем отношения с ними фифти/фифти. Тут скорее понравилось чем нет, но, пожалуй, еще один скачанный рассказ отложу на потом, все же не совсем мое это.
Брат и сестра заблудились по дороге домой, где-то не там свернув, но тут им практически на голову падает мужчина, утверждающий, что он волшебник и поможет им найти дорогу домой. Только вот его заклинания не могут помочь, они бесполезные. Как и он сам... Или все же нет? Что это было: случайность или волшебство? Стоит ли верить в чудо? А в себя? История вышла какая-то лиричная и с привкусом грусти, хотя в ней нашлось место и надежде, и магии, и вроде все хорошо и посыл хороший, а послевкусие все же с горчинкой.
75593
Аноним1 января 2020 г.Притяжение разных планет...
Читать далееФэнтези для меня делится по восприятию на два обособленных рода - обыкновенная сказка и глубокое произведение с элементами магии. Глубокое - вовсе не значит, что книга окажется трактатом или поднимет философские значимые вопросы. Нет, достаточно и того, что она отзовется в сердце ностальгией, воспоминаниями о несостоявшемся или том, где никогда не был. Именно поэтому первую категорию мне сложно читать и хочется скорее бросить, потому что не чувствую в тех историях смысла - чем они разовьют мой дух, как они направят на путь истинный меня, а вторую люблю всем сердцем - до сих пор не могу привыкнуть и ее причислять к фэнтези, раньше этим жанром называла только сказочки с гоблинами, в которых не ощущала потребности даже в детстве.
А вот "Женщина, которая вышла замуж за Человека-Луну" - очень красивая метафоричная завораживающая история. Не было бы счастья да несчасть помогло - брат и сестра Финдрос и Морра, потерявшись гуляя, встретили удивительного человека с дурацким именем Шмендрик, который проводил их домой к маме. Мать Сейри и Шмендрик, быть может, и не встретились бы никогда, если бы не это происшествие, и не завели бы беседу, наполненную волшебством и грустью, не раскрыли бы в ней себя, рассказывая небывалые истории, в которых проявили всю свою душевную боль. То, о чем говорили два этих необычных взрослых, настолько завораживает, что даже удивительно, что автором этого мастерски прописанного диалога является Питер Бигл - в двух остальных прочитанных мной произведениях он не показал, что может настолько магически выразить словами то, о чем болит или мечтает душа.
Да, этот рассказ - о вере и о любви, о том, насколько непобедимыми мы становимся, когда знаем, что нужны тому самому человеку и все это не зря...
На самом деле, истории никогда не заканчиваются. Это мы заканчиваемся.67290
Аноним2 декабря 2021 г.Игры джентльменов
Читать далее- Я - черный камень размером с кухонную плиту. Каждое лето меня омывают в потоке и поют надо мной. Я - колея и вода в колее, и медоносные пчелы. Раз уж тебе так приспичило знать.
Как-как-как это возможно, чтобы Питер Бигл в переводе Сергея Ильина до сих пор не был издан в России? И однако, с двухтысячного года, когда объездила все книжные своего города в поисках любой книги Бигла, так и не найдя - ничего не изменилось. Российские книгоиздатели переживали взлеты и падения, продолжая выпускать горы книг. Успели повзрослеть тогдашние младенцы, творят теперь чудеса при помощи смартфонов, но читать предпочитают на бумаге. Расцвела интернет-торговля с доставкой хоть до двери. А Бигла по-прежнему не сыскать.
О переводе не случайно сказала, Сергей Ильин алмазный фонд, кто прочел хотя бы одну, переведенную им, книгу, не захочет альтернативы, сколь бы ни была хороша. Просто в каждой профессии есть люди талантливые и добросовестные, есть даже модные и распиаренные, а есть гении, Ильин из них. Понимаю, что бигловы книги он делал во времена дикого капитализма девяностых, когда святость авторского права была у нас понятием абстрактным, и сегодня с публикацией этого варианта могут возникнуть сложности, но роман немыслимо хорош.
Что за роман? "Архаические развлечения" (The Folks of the Air) Трудно удержаться от того, чтобы начать возносить осанну с использованием превосходных степеней, но я попытаюсь. Итак, Америка середины восьмидесятых, университетский городок с говорящим названием Авиценна в Калифорнии. Сюда, в лоно альма матер по приглашению друга, ныне преподающего в здешнем колледже, приезжает бывший студент Джо Фаррелл. Он не по научной части, такой бродяга и на все руки мастер, хотя большей частью повар ради заработка, а для души играет на лютне.
Кто читал рассказ "Лила-оборотень" вспомнит этого парня. Он знает, что Бен живет с женщиной старше себя, но оказывается не готов к тому, что Зия, как бы покорректнее, едва ли не старуха. Грузная, привлекательности ни на грош, обхождением не очаровывает и вообще что-он-в-ней-нашел-? Однако не наше дело обсуждать и осуждать выбор друзей, тем более тех друзей, которые предоставляют кров. Подразумевается, что это ненадолго, но само собой выходит, что Фаррелл становится третьим обитателем дома Зии. Четвертым, если считать престарелую овчарку Брисеиду.
Постоялец он необременительный: тотчас устроился в кафе, покупает продукты и готовит разные вкусности, собаку выгуливает, музицирует по вечерам, услаждая слух хозяев - так все и идет. Постепенно выбор друга становится Фарреллу более понятен, в этой женщине, впрямь, что-то необыкновенное, сила, харизма, неожиданная царственность. А вскоре герой оказывается допущен в круг посвященных, чей досуг отдан ролевым играм с реконструкцией рыцарских и куртуазных обычаев средневековья, которыми увлекаются в Авиценне представители интеллектуальной элиты, ну знаете, одежды, манеры, оружие - вот это все.
И буквально на первой такого рода вечеринке становится случайным свидетелем ритуала, посредством которого девочка-подросток Эйффи вызывает из потустороннего мира некое существо, принявшее облик красивого юноши. То есть, кто другой попытался бы подобрать явлению Никласа Боннера рациональное объяснение. но Фарреллу приходилось уже сталкиваться со сверхъестественным, некоторые люди более открыты таким вещам, и он всерьез напуган. Ну, потому что забавляться призывом демонов примерно так же безопасно, как играть со спичками во время сильной засухи.
В чем леди и джентльмены. предающиеся архаическим развлечениям, скоро убедятся. Но пока привычка к рациональному мышлению заставляет отмахиваться от предупреждений и закрывать глаза на очевидное. К несчастью для участников. К счастью для читателей. Потому что это потрясающе интересная история. Остроумная, мудрая, волшебная, поэтичная, простая и сложная, с горечью хинина во вкусе и медовой сладостью в послевкусии. И таки да. Питер Бигл гений, Сергей Ильин тоже был гением.
Ну сделайте же это, господа издатели, есть еще дивная Песнь Трактирщика (The Innkeeper's song), чтоб умный добрый наш народ знал Питера Бигла не только по "Последнему Единорогу". Внакладе не останетесь.
43153- Я - черный камень размером с кухонную плиту. Каждое лето меня омывают в потоке и поют надо мной. Я - колея и вода в колее, и медоносные пчелы. Раз уж тебе так приспичило знать.
Цитаты
Аноним24 декабря 2013 г.Не следует залезать человеку в душу, если не собираешься в том или ином смысле остаться с ним надолго.
392
Аноним9 ноября 2015 г.Читать далееВпечатление это усиливалось тем, что Хамид на ходу излагал ему историю Святого Кита, покровителя Лиги, вышедшего из моря и, подобно человеку, ходившему посуху.
– И скитался Святой Кит по земле, творя в ней великие чудеса, – напевно повествовал Хамид резковатым, завораживающим говорком, к которому он прибегал, пересказывая легенды Лиги. – Ибо исцелял он увечных и воскрешал усопших, и речами своими смирял свирепство вулканов. И утешал он неправо обиженных и беспомощных, и был им защитником. Восславим же Святого Кита, ходящего на хвосте. Последняя фраза повторялась раз за разом, наподобие рефрена.238
Аноним9 ноября 2015 г.– Прости, – сказал он. – Собственно, я хотел сделать тебе комплимент. Ты всегда так остро чувствовал любую утрату – начинал тревожиться о разных вещах еще до того, как они входили в моду, так было и с китами, и со стариками. Помню, каждый раз, когда где то что то заливали асфальтом или сносили, или уничтожали, ты обязательно знал об этом. Это не ностальгия, это способность оплакивать. Она тебя еще не покинула?
222
Подборки с этой книгой
ШФ (продолжатели)
Rosio
- 310 книг
ЭБ
Duke_Nukem
- 7 844 книги

Хочу в подарок
Shara_Sheril
- 81 книга

Хотелки-хотелочки
Vanadis
- 48 книг
миракль-фэнтези
Veronika_73
- 65 книг




























