Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Барбара Бенедикт
- 📚 Книги
- До конца своих днейДо конца своих дней

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
Серия:
ISBN:
5-7841-0349-0
Год издания:
1997
Язык:
Русский
Твердый переплет, 496 стр.
Тираж: 20000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х200 мм)
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Перевод: Раиса Боброва
Рейтинг LiveLib
- 522%
- 444%
- 322%
- 211%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
svetikk00728 августа 2016Любовь под кваканье лягушек.
Читать далееО сюжете романа можно сказать коротко: вы фильм "За бортом" смотрели? Вот это то же самое, только переложенное на любовно-исторический жанр. Америка прошлых веков, когда ещё были у них рабы и плантации. Некий бедняк по имени Раф Латур очень разобиделся на капризную и избалованную богачку Гиневру-Элизабет Маклауд из клана Маклаудов и, когда предоставился случай, умыкнул её в свою лачугу на острове, где обитает он сам с пятью одичавшими детьми. Утончённой барышне отныне предстоит перевоспитание и укрощение спесивого нрава. Знакомо? То-то. Параллель с фильмом есть и в деталях. Например, жених Гиневры будет упорно искать её, чтобы вернуть в мир элиты, но не ради чувств к "любимой", а токмо денег ради. Один из детей сделает бусы для Гиневры из ракушек (в кино это были бусы из макарон), и шумный праздник устроят с оригинальной тематикой. Даже мифический Артуро здесь присутствует в виде короля Камелота Артура. Конечно же стая детишечек будет стараться выжить "новую маму" из дома, а между Гиневрой и Рафом возникнут близкие отношения. И в лохани-бочке искупаются. В общем, понятно, да?
Впрочем в романе есть и самостоятельная сюжетная линия. Ещё бы! Если бы автор не придумала хоть что-то своё, то это был бы голимый плагиат. Однако это не сильно спасает дело, потому как до последней страницы меня не оставляло ощущение, что я пересматриваю "За бортом" в изощрённой версии. Ну настолько всё схоже!
Несколько напрягла меня тема Камелота. Автор всласть поупражнялась с ассоциацией Гиневры и Ланса-Ланцелота. Аж оскомину набило. И поначалу наивная фантазёрка (в худшем смысле этого слова) Гинни меня раздражала. В двадцать лет, как подросток, жить в воображаемом Камелоте - это знаете ли... странновато. Но после всё выровнялось, девушка повзрослела, поумнела. Кстати, романе словно подтекст идёт мысль, что жизнь на дне - это и есть истинное человеческое счастье. Нафига к чему-то стремиться, чисто одеваться, пользоваться вилкой и ножом - человек прекрасен и так. Ой ли? Уметь готовить и не гнушаться постирать, знать как ловится рыба и моются тарелки - это полезные навыки и пригодятся всем и всегда. Хотя бы для того, чтобы выжить во время апокалипсиса. Но когда человек гордится тем, что запустил себя внешне и внутренне, что болото у него не только за оградой дома, но и в душе - у меня это не вызывает восхищения. Конечно, автор хотела показать, как избалованная богачка становится человечней, а Раф всё-таки стремится разбогатеть, чтобы семья не нуждалась. Но всё же восхваление жизни в лачуге, безразличие Гинни к своим растрёпанным волосам и грязным платьям, а Раф ещё больше при этом считает её красивой... Нет, мне такое не понять. Вообще Раф предстаёт типичным мужиком: ему нравятся женщины в халате и у плиты, а после секса поворочивается на бок и засыпает. Латур явно не Герой-любовник и "ночь любви" в его отношении сильно сказано - "один разок пять минут любви" ближе к истине.
Бенедикт, как и многим другим писательницам данного жанра, явно не удались описания романтических и эротических моментов. Порой на "хаха" пробивало - настолько нелепо выглядили образы и метафоры. Ну не умеют они адекватно описать полёт души героев. Вот несколько таких перлов:
"Гинни посмотрела на него из-под опущенных ресниц и завораживающе улыбнулась" - Аномальные глазки пришельца, не иначе. Мне фантазии не хватает представить, как можно опустить ресницы, но при этом всё-таки смотреть на человека.
"У неё встал клубок в горле" - надеюсь, шерстяной, а не змеиный. (Тут не понятно, кто скосячил: автор или переводчик. Но звучит ново и феерично.)
"И тут под ними словно подломились ноги, и, охваченные единым порывом, они опустились на мягкую землю" - страшно себе представить подломившиеся ноги! Да я и не знала, что ноги подо мной ходят, стоят или - о Господи! - подламываются. Фантазия у автора без границ.
"Кругом звучала сладострастная ночная музыка. Кваканье древесных лягушек и стрекотанье насекомых сливались со стуком их сердец" - романтичная какофония, что тут скажешь. :)
"...её стоны смешались с отдалённым криком пролетающей птицы" - замечу, что дело было той же ночью с лягушками. Что за птицы пролетают по ночи? Совы если только. Ухнула сова, застонала Гинни, их крики слились... Мать честная, гармония Мироздания!
Несмотря на ляпы и нестыковки, роман читается легко и с интересом. Нет приторности и жеманства, обилия чего-то "утончнного" и "изысканного", как часто бывает в таких романчиках. Запить это крепким чаем не хотелось. Поэтому я дочитала до конца и даже ставлю довольно высокий балл. Не совсем тупая книга и герои вполне нормальные, убедительные. Если бы не слямзенная тема "За бортом", то и пятёрки точно не пожалела бы, ещё бы и плюсик прибавила.
И напоследок. Обложка серии "Шарм" как всегда волнующая. Но... девушка там одета явно по-современному.
11 понравилось
280
Подборки с этой книгой

Любовная любовь...
daim
- 590 книг

Розовый фламинго
Virna
- 1 709 книг

Шарм
Salza
- 1 260 книг
Моя книжная каша 3
Meki
- 14 928 книг

Любовные романы периода с 1750 по 1900 (США)
Julietta_
- 156 книг
























