
Ваша оценкаРецензии
Kolombinka26 мая 2024 г.А вомбаты над головой не летали?! (почти (с))
Читать далееОт сериала я всё ещё балдею, а вот книжки воспринимаются с разной степенью восторга. Мне по-прежнему не нравится, что в книге между Фриной и инспектором вообще не искрит. Пятая история, а Джек - статист-зануда и ничто не намекает на развитие отношений. Зато сторонних любовников - вагон с тележкой, и новых мисс Фишер укладывает, и старые её не забывают.
Детективная интрига отсутствует, мне кажется. По крайней мере, кто и как совершил убийство можно было понять, не отходя от трупа. Причины прояснялись позже, но в целом и они оказались вполне прозрачными.
Гринвуд удачно сочетает развлекательный и образовательный текст) Лямур, танцы и трупы с одной стороны, с другой - исторические события, новые слова, австралийский мир флоры, фауны и золота, социальные аспекты.
Самое важное для меня новое знание, полученное из книги, это слово "пюсовый", которое употребляли направо и налево мужчины и женщины. Пюсовый это не просто розовый. Это пыльно розовый!
Еще я узнала:
Живи́ца (терпентин) — смолистая густая масса, выделяющаяся из разрезов на деревьях. Застывая при выходе на поверхность, тем самым предохраняет древесину от проникновения грибов и других вредоносных влияний, «заживляет» рану (отсюда современное название).
Кукабара - смеющийся зимородок.
Вомбат! Практически главный герой книги))
— Летающие поссумы. Не представляю, почему она решила поселиться в сене, вообще-то они обитают в дуплах деревьев. Однако с поссумом не поспоришь.
Фрина обратила внимание, что шерстка у зверька серая и длинная, в отличие от темных барханных шубок его сородичей, населяющих менее гористые земли. Наверняка так они приспособились к холоду.
С опоссумами не путать! Поссумы и опоссумы хоть и родственные виды, которые относятся к инфраклассу сумчатые, но это разные животные. Правильнее называть поссумами все виды семейства кускусовых, обитающие в Австралии, Новой Гвинее и ряде островов Океании, а опоссумами — все виды семейства опоссумовых, обитающие в Америке.
Для тех, кому ближе музыка, Гринвуд рассказывает о происхождении джаза и особенностях именно новоорлеанской ветви.
Еще можно узнать о битвах при Галлиполи и Позьере. И об отношении к гомосексуалистам в Австралии в начале 20 века.
В сериале, конечно, поменьше "образовательных" моментов ;) Зато там лавстори лучше!
51206
rijka25 октября 2015 г.Читать далее- А книга лучше!
- Какая книга?
- Любая!
Закончилась моя пятитомная
отупеяэпопея с переведенный на русский язык частью сериала об австралийской леди-детективе Фрине Фишер. Так вот сериал куда лучше. Может он тоже не претендует на серьезные лавры, но сильно выигрывает по сравнению с книгой например из-за визуализации: описательная часть перешла в картинку и не надо читать подробный перечень блюд к обеду или аксессуаров к платью. О том, насколько удачно некоторое несовпадение в количестве героев можно спорить, но лично я ратую за ограничения их количества. По мне так одного инспектора вполне достаточно, зачем их плодить?!
Так же к пятой книге для меня появление слова "иронический" на обложке яснее не стало. Конечно, мое знакомство с жанром ограничивается парой книжичек пани Хмелевскойи той, о которой е говорят, но каким боком тут госпожа Гринвуд мне невдомек. Может быть издатели постеснялись слова "эротический"?Серьезно обсуждать сюжет или детективную линию я не вижу никакого смысла. В пятой книге как и в первых (так, подозреваю и в семнадцатых) снова дикая смесь из музыки, танцев, анархистов, самолетов, коктейлей - такое количество, что все эти элементы теряют связь с реальностью. Просто чтиво
11280
KateSong294 декабря 2024 г.Читать далее«Убийство на Зелёной мельнице» — пятая книга из сериио Фрайни Фишер, и вы можете читать их по отдельности, хотя, вероятно, вам будет проще понять персонажей, если вы начнёте с самого начала. Я уже прочла все книги, кроме этой, но я также смотрела сериал. Авы смотрели сериал? Если да, то, читая эти книги, вы наверняка почувствуете что-то знакомое, но в то же время заметите, что многое изменилось. И единственное, чего мне больше всего не хватает, — это кокетливых отношений между Фрайни и детективом Джеком Робинсоном. В этой книге он хотя бы ненадолго появился, хотя мне бы хотелось, чтобы он сыграл более важную роль.
Что касается дела об убийстве в «Зелёной мельнице», то было довольно легко понять,как был убит мужчина, и у меня было предположение, кто был убийцей. Ноя всё равно была немного удивлена, когда в конце всё сошлось. Больше всего мне понравилась та часть книги, когда Фрайни летит в Австралийские Альпы в поисках мужчины, который много лет назад ушёл от своей семьи и цивилизации и стал отшельником. Описанная обстановка заставила меня захотеть отправиться в Австралию.
Что касается отшельника, я задавалась вопросом, сколько времени потребуется Фрайни,чтобы соблазнить его, ведь у неё это хорошо получается. Соблазнила ли она его? Что ж, думаю, вам придётся прочитать книгу, потому что я не собираюсь раскрывать секретов!Это непринуждённый уютный детектив, и он идеально подходит для того, чтобы отдохнуть от тяжелых и кровавых детективов и отлечь себя чем-то легким.
364
misscatson19 октября 2024 г.Авантюристка и герой или Пятый романчик и третий переводчик
Читать далееПятый романчик о приключениях взбалмошной, хотя и досточтимой, мисс Фрины Фишер, изданный "Клубом 36,6". И это не первое издание этого романа на русском языке - несколько лет назад я читала уже этот роман этого же издательства и он несколько отличается по тексту и по перечню действующих лиц от настоящего. Из чего я сделала вывод, что все романчики несколько сокращены в переводе и, вероятно, в Австралии все они - большие книги-настоящие романы. Ну, да ладно, что есть то и есть. К сюжету - пожилая, капризная (и как к концу романа выяснится, жестокая) дама нанимает мисс Фишер отыскать старшего сына-участника Первой Мировой войны (или доказательства его смерти) и привести в норму избалованного младшего, чтобы он вплотную занялся семейным бизнесом. Поручение выполнено только наполовину - старший найден. Из-за контузии на войне он не может переносить жизнь даже не просто в городе, а вообще среди людей. Со словами "Если мать объявила, что я умер, пусть так и считается дальше" он отказывается от наследства и остается жить отшельником в горах. А младший погибает в результате несчастного случая, который он сам себе и устроил по недоразумению. Пожилая дама совершенно довольна и собирается развернуться в семейном бизнесе во всю мощь своего скрываемого страшного темперамента. Очень хороши описания природы горной Австралии и жизни людей в этом суровом краю.
Третий переводчик ничуть не лучше предыдущих. Если первый называл всем известный ланч вторым завтраком и киш лорен - пирогом с ветчиной и яйцами, второй одевал мисс Фишер в колготки за 30 лет до их изобретения, то третий вообще обозвал русскую шарлотку бисквитным тортом типа эклера - тем, "чего на белом свете и вообще не может быть". Всего о мисс Фишер написано 16 романов, переведено пока 6 - то ли еще будет - ой-ой-ой!392