
Нещастные приключения Василия Баранщикова
Сост. Николай Морохин
4,7
(3)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
В названии нет никакой очепятки. Оно действительно так и называется - "Нещастные приключения Василия Баранщикова". Ну, хорошо ещё, что не "НещЯстные", а ведь могло быть и так. Ведь книга была написана в конце XVIII века. Правда, название её было "немного" длиннее. А именно "Нещастные приключения Василия Баранщикова, мещанина Нижнего Новгорода в трех частях света: в Америке, Азии и Европе с 1780 по 1787 год". Во как!
Нет-нет, не думайте, я не откопал в архивах пыльный пожелтевший фолиант, который рассыпался в пальцах. За меня это сделал учёный краевед и филолог Николай Морохин. Да и не фолиант это был. Только один оригинальный текст в переиздании, о котором я веду речь, составляет 37 страниц. Всё остальное - это предисловие составителя и несколько извлечений из других источников, о которых я буду вести речь. А составитель современного издания нашёл оригинал в Питере. Точнее, три оригинала, один из которых, самый первый, с иллюстрациями, было запрещено копировать.
Итак...
Жил-был мещанин Василий Баранщиков. Занял он у купцов товару всякого, поехал как купец же в Ростов, продал его. А денежки-то у него тю-тю! Украли, проще говоря. Нанялся Василий на первую попавшуюся работу - матросом на корабль за небольшую плату с расчётом рано или поздно накопить всё то, что у него украдено, чтобы вернуть долги нижегородским купцам.
И всё бы ничего, да однажды в Копенгагене напоили беднягу в кабаке да и взяли в плен. Привезли в Америку и стали учить военному делу. Солдат из него был неважный, и вскоре Василия променяли испанскому коменданту в Пуэрто-Рико на двух арапов. Жил там Василий в услужении, но вскоре выпросил себе освобождение, сел на корабль и поплыл в Европу. По пути корабль захватили пираты, которые насильно обрезали Василия в магометанскую веру и отвезли в Турцию.
Далее не буду пересказывать так подробно, много было ещё у Василия "Нещастных приключений", из которых тот кое-как, но щастливо выбрался, и вернулся на родину. Где на беднягу тут же насели кредиторы. Кончилось дело тем, что его за недоимки отправили на соляные работы. Но Нашлись умные люди, посоветовали Баранщикову написать книгу о своих нещастных приключениях. Книга была написана, несколько раз издана и принесла автору такой барыш, что он разделался со всеми своими долгами.
В общем-то и вся история. Рассказанная незамысловато, простенько, бегло, без подробностей и прикрас. С точки зрения современности - ничего особенного в ней нет. И собственно нечего было бы и замечать такую книжку, выйди она даже не в 18, а в 19 веке. И допускаю, что критики и злопыхатели уже потирают руки, готовятся ехидно спросить меня, чего же я тогда распинаюсь по поводу Баранщикова?
Объясняю. Я распинаюсь потому, что эта книга интересна с исторической точки зрения. Баранщиков - первый нижегородский сочинитель, и ему книга принесла прижизненную славу и большой доход. Состоятельным человеком он не стал, но от долга, как я уже написал, откупился. В противном случае добывать бы ему соль четверть века. Об этом говорится в предисловии.
Интересная книжка ещё и тем, что пусть поверхностно, но рассказывает о американских, греческих и турецких обычаях и порядках. Тогда это было явно в диковинку.
А что касается прижизненной славы - это верно. Издание Баранщикова было популярным. Его читали и перечитывали. Поэтому-то "Нещастные приключения" и издавались трижды. А следующий нижегородский автор, издавший в свою очередь книжку стихов, Яков Орлов, приравнял Василия Баранщикова к таким великим нижегородцам, как Козьма Минин и Иван Кулибин.
Были у Баранщикова и злопыхатели. Его упрекали в основном за низкий штиль повествования. Что-ж, в таком случае можно было бы смело упрекать публику в дурном вкусе. Писатель Николай Лесков пошёл ещё дальше - в своей критической статье он обвинил Баранщикова во лжи, пронырливости, богоотступничестве, и прочих грехах. Лескову это было очень удобно - к тому моменту Баранщиков уже умер, и ответить на нападки было некому. Я был о Лескове лучшего мнения.
Составитель этого издания включил в него и Лесковские нападки, а также несколько текстов, проливающих свет на личность Василия Баранщикова. Сам же текст "Нещастных приключений" напечатан в адаптации - без еров и ятей, в правильно расставленными запятыми, но с исходной стилистикой и последовательностью слов. Так что читатели знакомятся почти с оригиналом.
Оно того стоит.
Напоследок ещё могу добавить, что история Василия Баранщикова легла в основу вот этой книги: Роберт Штильмарк. Повесть о страннике российском

Сост. Николай Морохин
4,7
(3)