
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 50%
- 40%
- 30%
- 250%
- 150%
Ваша оценкаРецензии
svetikk00731 августа 2016Читать далееКнига о книгах. Недожурналистка Элен Трикси мечтает сделать сенсационное интервью и стать настоящей журналисткой. Стремление похвальное. Но взять интервью надо у загадочной Линн Вейс, писательницы любовных романов. А Элен презирает любовные романы... потому что никогда их не читала. Да, вот так банально "не читала, но осуждаю". Однако что не сделаешь ради карьеры. И Элен прочла роман Вейс, а потом и ещё один - и пришла в неописуемый восторг. Теперь бы познакомиться с автором лично. И Элен пошла её искать по миру.
Начало было завлекательное, но потом всё стало стремительно ухудшаться. К четверти этого короткого романчика я уже знала, кто скрывается под псевдонимом писательницы Линн Вейс. И оказалась-таки права. Даже скучно стало до зевоты. Но Элен развела настоящее детективное расследование с внезапными озарениями. Туповатое какое-то, но расследование. Впрочем, роман в целом не блещет разумностью. Например, автор нагло врёт читателю, когда сообщает, что Рик знает почти каждого жителя в городке с населением в 16 тысяч (!) человек. Не голова, а Дом Советов, ей-богу! Вы хотя бы в своём квартале знаете всех людей поимённо и в курсе их биографий? То-то. А Рик якобы знает почти 16 тысяч персон, о как!
В отличие от захватывающих книг той самой пресловутой Вейс, данное произведение скучное и примитивное. Я читала через страницу и ни капли не потеряла от сути повествования. Так даже лучше получалось. Уж больно много у автора воды, пустого трёпа и длинных размышлений "ниапчём". Выкинуть бы всё лишнее, но тогда от книги ничего не останется. Только скудный рассказик. Впрочем... может, от этого произведение только выиграло бы? Ведь сама задумка не плоха, подана только скверно.
Кроме всего прочего, у меня сложилось впечатление, что романчик написан русской писательницей под иностранным псевдонимом. Хотя бы потому, что герои (американцы!) постоянно "неожиданно" переходят на "ты". Учившие английский знают, что "ты" и "вы" в разговорном английском звучат одинаково - you. Куда же переходить тогда? И ещё то, как ведут себя гостеприимные хозяева не похоже на типичные американские привычки, скорее это чисто руский подход: хлебосольное чаепитие, сердобольные хозяева и "большая ваза с домашним печеньем, тарелочка с курагой, заварочный чайник" на столе. Курага, Карл! Вы в американских фильмах много раз видели, как они понужают курагу с чаем? И в целом стиль изложения явно не перводной, а графоманский поток бессознательного русской домохозяйки.
Не советую читать, ибо бессмысленно. Есть романы и позабавней.
5 понравилось
100
Цитаты
svetikk0074 сентября 201632
























