
Ваша оценкаРецензии
Аноним30 июля 2019 г.Читать далееНичего более чепухастее я не читала. Это не плохо, это странно. От начала и до самого конца мне казалось, что я нахожусь в какой-то дрёме после болезни, когда одна картинка в голове наслаивается на другую и сон становится просто диким. Эта книга прикольная для взрослого, но сможет ли её понять ребёнок? Наверное, было бы здорово прочитать сначала в детстве, а потом в более позднее время и сравнить, насколько сильно изменилось восприятие. Увы, я не успела так сделать. К счастью, что я хоть сейчас до неё добралась.
Я выяснила, что все переводы сильно отличаются (исходя из цитаток в интернете), так как когда при чтении я много раз встречала знакомые фразы, но довольно изменённые. А фильм, оказывается, (я про тот, что Джонни Деппом в роли Шляпника или Шляпочника, как в моём переводе) абсолютно не по книге.
А ещё мне казалось, что книга должна быть намного больше, но эти две части так быстро пролетели, что я их даже не заметила. И картиночки тоже очень классные.
9694
Аноним19 января 2019 г.Думаю глупо критиковать книгу про девочку Алису. Все читали, или смотрели эту историю. Мне кажется нет человека, который ещё не слышал про неё. Мне же не удавалось раньше прочитать эту книгу, я видела только фильмы. Но, решила все исправить. И, вот теперь я могу с уверенностью сказать, что не только видела фильмы про Алису, но читала книги. Эта книга прям любовь с первых строк. Я просто влюблена в этого Чеширского Кота, а сколько у меня закладок в этой книге...
9335
Аноним26 декабря 2018 г.Если не знаешь, что сказать — говори по-французски.
Читать далееАлиса прошла сквозь зеркало и очутилась в Зазеркалье, где всё вокруг представляет собой шахматную доску. Дальше, она попадает в Зазеркальный сад говорящих цветов, где встречает Чёрную Королеву и становится Белой пешкой. Пусть сказка никогда не заканчивается, даже если детство ушло, и мы стали взрослыми! Надо быть сумасшедшим в хорошем смысле слова, чтобы написать такую книгу, сложную для восприятия, но очень милую. В каждой из нас живет такая девочка как Алиса, с мечтами и фантазиями. Чудаковатые герои, злая и добрая королева, заставляют размышлять об извечных ценностях, радоваться, смеяться над шутками и ситуациями. Взрослым не легко понять эту сказку, но её стоит прочитать в сознательном возрасте, главное в неё верить, тогда она позволит нам стать её частью!
9796
Аноним24 ноября 2018 г.Вот бы прочитать все переводы и оригинал, я бы потом их как карты разложила на стол и за чашкой чая выбирала у кого где лучше!
9592
Аноним29 октября 2018 г.Читать далееРазумеется, я читала Алису в детстве. И Ещё тогда влюбилась на всю жизнь. Но тогда я обходила Аню стороной: не канон, да и кто этот Набоков такой? Потом я влюбилась в Набокова. Но всё равно относилась к Ане плохо. А недавно я узнала, что "основной" перевод Алисы - это перевод Демуровой. Узнала я это в связи с выходом нового перевода. Но... в детстве я читала Заходера. И там не было той канонической уже фразы про страньше и чудесатее. И вот я решила, что надо бы почитать ещё менее популярный перевод. Тем более теперь-то я знала, что Набоков - одно из лучших, что может случится со словом.
В целом, перевод хороший. Начну с минуса - всё-таки он не читается, как романы Набокова, когда ты тонешь в предложениях от восторга. Но всё читабельно и ровно. Самое спорное (и лучшее, как по мне) - адаптация. Местами это перебор, конечно, но ведь всё - дело привычки. И имя чеширского (масляничного) кота. и всё. Просто читая, я вспоминала себя в детстве. Я не увлекалась историей Англии и об английской королевской семьи знала только то, что она есть. Исторические подробности были мне совершенно не известны и не интересны. И, следовательно, отсылки на Англию в Алисе все были непонятны. В этом же варианте перевода всё понятно. Здесь нет каких-то совсем русификаций, апеллирующих к славянской мифологии, которые не известны большей части читателей. Здесь всё просто и понятно, красивые игры слов, много игр именно с русским языком, а не по примеру из английского. Красиво.
И хотя в детстве, я хотела читать канон, чтоб всё было правильно и как задумал автор, я всё равно его не поняла. А эту бы книгу поняла полностью в тех местах, которые были темноваты тогда. И, наверное, детям для первого знакомства я давала бы именно Аню, а Алису - потом, когда Англия для них уже будет чем-то большим, чем страна из учебника по английскому, в которой столица - это Лондон.91,4K
Аноним7 июля 2018 г.Приключения инфантильного подростка в мире взрослых
Читать далееАналогия. Известно, что все в нашей жизни познается в сравнении. Известно так же, что сам процесс сравнения очень хитрая и тонкая наука. Некоторые вещи при этом сравнивать просто нельзя. Народная мудрость обычно очень креативна в поиске и подборе ингредиентов для сравнения. И если народ с бедной фантазией, как например немцы, не рекомендует сравнивать яблоки с грушами („Man darf nicht Äpfel mit Birnen vergleichen“), то рожденному в рубашке, носках или валенках на ум приходит, к примеру, божий дар и яичница.
Перспектива. Самый, пожалуй, интересный способ сравнения – это смена перспективы. Всегда с особым интересном читал истории и смотрел фильмы о героях, которые становились либо очень маленькими, либо очень большими, превращались в животных либо, наоборот, в людей, становились вдруг взрослыми или возвращались в детство. Такой нередко забавный и ловкий литературный ход развязывает автору руки и дает прекрасную возможность вдоволь поглумится над предметом его изучения.
Проекция. И если смена перспективы довольно логичный и явный способ разрисовать аналогиями свою картину, то строительство проекций менее очевидная конструкция. Суть ее в том, что бы привести к общему знаменателю не героя, а приравнять к герою всех остальных персонажей повествования. То есть, не девочка Алиса стала вдруг взрослой за одну ночь, а весь взрослый мир вокруг нее превратился, по мановению пера творца истории, в персонажей детской сказки. И если навести увеличительное стекло на любого участника этого феерического представления, Вы без труда узнаете людей, окружающих Вас изо дня в день. А самое гениальное в этих удачных проекциях, на сколько ловко они отображают черты характера, пристрастия и неприязни, сопровождающие нас всю жизнь.
Энциклопедия. Я рекомендую эту великолепную книгу всем и каждому, не только как интересные и увлекательные сказочные приключения, но и как справочник распространённых типов друзей, приятелей, коллег по работе и соперников. Вполне возможно, что перечитывая книгу на различных этапах своей жизни, Вы будете открывать для себя все новые и новые элементы этой модели взрослого мира.
9695
Аноним18 марта 2018 г.Читать далееНаконец - то! Ещё до появления "Алисы в стране чудес " на моей полке, я хотела её прочитать, однако же, никак не складывалось. И вот в один прекрасный день, я, открыв книгу, уже не могла её закрыть.
Я думаю, сюжет известен всем, кому то по мультфильму, кому то по книге. Мне очень нравится экранизация 1951 года.
Когда я была маленькой, у нас на компьютере была специальная папка с фильмами и мультфильмами special for me. В этой папке как раз и была "Алиса в стране чудес " 1951 года, мне она тогда безумно нравилась, и сейчас ничего не изменилось. Я как - то пыталась смотреть другие экранизации, но так до конца и не досматривала, ибо не воспринимаю их. Для меня это уже другие истории, никак не про ту Алису, которую я помню.
Книга очень интересная, я читала в переводе Заходера и Яхниной, и, могу сказать, перевод Заходера мне понравился больше, ибо он в процессе повествования общается с читателем. А ещё я даже подумываю над покупкой коллекционного издания.91,2K
Аноним8 ноября 2017 г.Кроличья нора
Не знаю как вам, ребята, а мне уж часто вспоминается падение в кроличью нору. А благодаря работе, понимаешь "почему надо перекрашивать розы" и многое другое. Книга кладезь образов, которые потом вспоминаются в повседневной жизни. И так не хватает мудрой гусеницы, таинственной улыбки чеширского кота. Это книга точно достойна прочтения, которая подарит множество ассоциаций для жизни.
9686
Аноним23 декабря 2015 г.Читать далее《Льюис Кэрролл "Алиса в Стране Чудес"》
Алиса - любимая сказочная героиня многих ребятишек. Она интересная, добрая, не по годам смышленая девочка. С ней происходят невероятные приключения, на пути ей встречаются суетливый Заяц, вечно бурчащий Шляпа, недовольная Королева и загадочный Чеширский кот. Эти милые и смешные персонажи обязательно заинтересуют и тебя во время чтения всемирно известной книги Л.Кэрролла "Алиса в Стране Чудес".©
Данную сказку я перечитывала, так как в особо раннем детстве я не очень её любила. Честно сказать, я думала, что моё отношение к ней изменилось, но нет. Я до сих пор отношусь к этой истории осторожно и не позволяю ей покорить моё сердце. Вот такая я вредная, но книжка не по мне.
Я, в принципе, детские сказки не люблю. Они мне кажутся однотипными и скучными (да-да, я такой человек).
Надеюсь, что когда я возьму эту книгу в будущий, сотый, раз, она мне понравится. Но когда это будет я уже и не знаю.995
Аноним22 июля 2015 г.Читать далееАлиса в Стране чудес.
Думаю все знают, что приключилось с маленькой Алисой, когда она всего-то погналась за странным белым кроликом в жилете и с часами, а попала в удивительную Страну чудес, где животные разговаривают, во всяких разных склянках волшебные эликсиры и снадобья, а так же уйма совершенно невообразимых существ, в том числе и живая колода карт, во главе с истеричной и жестокой Красной королевой. В общем ум за разум здесь заходит, но делает это красиво и с юмором, один Чеширский кот чего стоит!
Алиса в Зазеркалье.
Не прошло и года, как Алиса вновь попадает в чудесный мир, правда теперь это Зазеркалье где все и всё совсем наоборот и шиворот-навыворот. На этот раз девочке нужно сыграть партию в шахматы, пройдя трудный и временами опасный путь от пешки до королевы.К этим двум маленьким сказкам отношение у меня какое-то двоякое, если читать их как ребёнок, не заморачиваясь на комментарии и объяснения, то они достаточно милы в своей абсурдности и несуразности, но вот когда я попыталась "по-взрослому" параллельно читать каждую сноску, коих набралось как на отдельную книгу, то поняла, что ни черта не поняла и в общем-то понимать не хочу, и вообще я гуманитарий, что конечно печально, но всё-таки факт. В итоге, получилось что-то среднее, как и оценка этой книги. Собственно я так и не поняла, понравилась она мне или нет=(
959