
Ваша оценкаРецензии
AnnArhia9 марта 2013If you are looking for the book to begin read in original with - "Alice" is the right choice!
I've read this book in Russian several times. And it was rather easy for me to translate the original text because i knew the russian one almost by heart!This book is the brilliant one. If you like classic english literature, math and Cheshire cat, this tale is for you!
10 понравилось
41
VolkovaAS23 мая 2012Читать далееСказать, что сюжет сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» оригинальный — не сказать ничего. Перед нами полная психоделия, представленная в виде истории о приключении девочки, которая воспринимает все достаточно странные события, происходящие с ней, стойко и спокойно. Поедание грибов и пирожков, питье жидкостей для искажения восприятия — это лишь одни из немногих деталей, которые описаны в книге. Загадки от Шляпника, игра в крокет с Королевой Червей, воистину, фантазия автора была безграничной. Но, с другой стороны, невзирая на явную фантасмагорию, творящуюся на страницах книги, читается сказка легко и непринужденно, не оставляя какого-то осадка отчужденности, как это обычно бывает, кода сталкиваешься с подобными произведениями других авторов.
Книга,восприятие которой меняется из года в год.Интересно то,что с возрастом "Алиса" воспринимается по-другому.Если читать ее раз в 5 лет,то с каждым разом - это будет,все равно новая история.Отлично развивает фантазию и чувство юмора."-Нет, вы только подумайте! Какой сегодня день странный. А вчера все шло как обычно"
10 понравилось
44
lince_anisha21 октября 2011Читать далееНикогда не считала эту книгу детской. Учитывая хотя бы те фантазии, которые вызывает история, можно доказать ее глубокий и пугающий психологизм. По этой книги созданы и кровавые компьютерные игры, и поставлены темные экранизации, и написаны сотни сюрреалистических фанфиков.
Когда читаешь книгу, ловишь себя на том, что некоторые моменты вызывают чуть ли не мурашки. Нет, книга не страшная, но если вдумываться в ее суть, то становится как-то жутковато от злой королевы, садовников, которых заставляют перекрашивать розы и ребенка, который превращается в свинью.Первый раз книгу я прочитала очень давно, и восприняла совершенно нейтрально - одна из сказок детства, которая мне понравилась. Перечитывая работу сейчас, я нашла в ней много нового, и с полной уверенностью могу сказать, что эта книга для всех возрастов, потому что она не ограничена ни рамками сказки, ни рамками мистики.
10 понравилось
49
finnarion5 декабря 2009Читать далееВидала я котов без улыбки,но улыбку без кота...
Алиса,Алиса...
самая любимая, самая дурацкая,самая грустная, самая моя книга на свете. знаешь,что я думаю? если ты хоть немного Алиса - тебе очень повезло. это круто тогда.
а ведь книжка-то о нашем мире. о нас с вами. кролики, чеширские коты,королевы,алисы - выбирайте, кто же вы.
и вовсе это не детская сказка. и вовсе это не маразм и не "бреед"
смотрела,читала и буду еще миллиард раз.
Выркалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове!Страна Чудес. Да.
10 понравилось
87
oola7 июня 2009Наверное, я эту книжку прочла рановато, поэтому все эти философские, логические, математические составляющие благополучно прошли мимо меня. Да и сейчас мне за ними гнаться не хочется.Читать далее
Со мной осталась маленькая девочка, любознательная, откровенная, открытая настолько, что совершенно не боялась выглядеть безумной.
- Откуда вы знаете, что я безумна? - спросила Алиса.- Конечно, безумна, - ответил Кот. - Иначе как бы ты оказалась здесь?
И Льис Кэрролл не боялся выглядеть безумным. Благородное безумие - это признак гения.))) Да и кто сказал, что математика - не безумие? По мне, так чистое безумие, по крайней мере - то, что начинается сразу после таблицы умножения. А уж поверхностные интегралы... Сказка хотя бы интересней.
В общем, люблю смелого Кэрролла, смелую Алису, все это смелое безумие, которое смело показывается всем желающим во всей красе. А уж как все желающие желают к этому относиться - это личное дело каждого. Дело личных комплексов. )))) Я вот, например, совершенно не понимаю математику. Ну и что, лечить меня теперь, что ли?
Вообще-то больше всего я благодарна книжке за то, что из-за нее я стала рисовать. И не домики-цветочки-грибочки, а улыбку Чеширского кота.))) И еще дорогу, по которой надо идти изо всех сил, чтобы оставаться на одном месте. ))) И белого Кролика почему-то на белом снегу - видны были только глаза и кончики ушей. Чистое безумие.))))) Зато я перестала бояться, что меня не поймут и осудят.)))
Хорошая сказка. Если вдуматься, не более безумна, чем какой-нибудь "Мальчик - с пальчик", но в сто раз интереснее. )))10 понравилось
70
Mythago6 мая 2024Читать далееНемного побаивалась читать «Алису» Кэрролла. Всё ж таки признанный шедевр с сотнями перепевок и тысячами отсылок в мировой культуре.
Оказалась коротко и не страшно. Льюис Кэрролл придумал абсурдистскую сказку, которая может развеселить ребенка, хотя, думаю, не каждого. У взрослого читателя эти сюрреалистические эпизоды вызывают из подсознания разное и не очень приятное.
Алиса идеальна: милая, любознательная, воспитанная и ершистая девочка. Приключения сначала показались весёлыми и дурацкими, а чем дальше, тем становилось, как полагается, страньше и чудесатее.
Многие персонажи Кэрролла перекочевали в истории других авторов и в коллективное бессознательное. До прочтения книги у меня в голове были собственные Безумный шляпник, Белый кролик, Мартовский заяц и любимый Чеширский кот. Удивительно, что в первоисточнике нет так и много материала для интерпретации. Но это для меня, читателя. Очевидно, что писатели и художники видят в «Алисе» многое, раз обращаются к ней раз за разом уже сто пятьдесят лет.
Мне попалось издание с иллюстрациями Мервина Пик. Своеобразные, атмосферные, удивительно, как выразительно можно рисовать одним карандашем.
Не сказать, что я в особом восторге, скорее отмечу галочкой в куче списков «книги, которые должен прочитать каждый». Посмотрим, как часто история будет мне вспоминаться.9 понравилось
1,2K
Swetlja40k4 ноября 2023Читать далееВ моем детстве эту книгу я брала в библиотеке и продиралась через сложный текст. Сейчас я выросла и текст для меня стал легким, но воспринимать с таким же придыханием уже не могу. Книга хороша, особенно потрясающие фразы коими наполнено произведение. При этом это совсем не мое нет дикого восторга и невероятных впечатлений. Иногда хочется задать вопрос :"Серьезно?!?" Но тем не менее оценку ниже поставить рука не поднимается, возможно еще лет через 15 у меня будет иное мнение. В любом случае, каждый должен оставить свое собственное мнение.
9 понравилось
558
shaoyafei27 января 2022Люблю скоротать за "Алисой" часик-другой, дабы отвлечься от серьёзной литературы или серости за окном.
Как и в случае с другими шедеврами мировой классики, при каждом новом прочтении (и нажитом опыте) открывается все больше и больше смыслов. Никогда, кстати, не считала "Алису" детской книгой, и очень рада, что я не одна так думаю.Если и читать "Алису" - то только в шикарнейшем издании от "Лабиринта", которое не стыдно и в наследство оставить.
9 понравилось
410
sabotage10329 октября 2018Читать далееРазумеется, я читала Алису в детстве. И Ещё тогда влюбилась на всю жизнь. Но тогда я обходила Аню стороной: не канон, да и кто этот Набоков такой? Потом я влюбилась в Набокова. Но всё равно относилась к Ане плохо. А недавно я узнала, что "основной" перевод Алисы - это перевод Демуровой. Узнала я это в связи с выходом нового перевода. Но... в детстве я читала Заходера. И там не было той канонической уже фразы про страньше и чудесатее. И вот я решила, что надо бы почитать ещё менее популярный перевод. Тем более теперь-то я знала, что Набоков - одно из лучших, что может случится со словом.
В целом, перевод хороший. Начну с минуса - всё-таки он не читается, как романы Набокова, когда ты тонешь в предложениях от восторга. Но всё читабельно и ровно. Самое спорное (и лучшее, как по мне) - адаптация. Местами это перебор, конечно, но ведь всё - дело привычки. И имя чеширского (масляничного) кота. и всё. Просто читая, я вспоминала себя в детстве. Я не увлекалась историей Англии и об английской королевской семьи знала только то, что она есть. Исторические подробности были мне совершенно не известны и не интересны. И, следовательно, отсылки на Англию в Алисе все были непонятны. В этом же варианте перевода всё понятно. Здесь нет каких-то совсем русификаций, апеллирующих к славянской мифологии, которые не известны большей части читателей. Здесь всё просто и понятно, красивые игры слов, много игр именно с русским языком, а не по примеру из английского. Красиво.
И хотя в детстве, я хотела читать канон, чтоб всё было правильно и как задумал автор, я всё равно его не поняла. А эту бы книгу поняла полностью в тех местах, которые были темноваты тогда. И, наверное, детям для первого знакомства я давала бы именно Аню, а Алису - потом, когда Англия для них уже будет чем-то большим, чем страна из учебника по английскому, в которой столица - это Лондон.9 понравилось
1,4K
