
Ваша оценкаСвой среди чужих, чужой среди своих
Рецензии
boservas21 октября 2020 г.Советский истерн от слова Иствуд
Читать далееКонечно же, все видели замечательный фильм Никиты Михалкова, он стал для него дебютным в полнометражном формате, до этого будущий киноклассик снимал только короткометражки. Для многих будет, наверное, сюрпризом, что существует в природе еще и литературный вариант, так называемая - киноповесть с тем же названием. А вот в моей жизни случилось наоборот, когда мне в руки попала эта книга, я еще не видел фильма.
Было это во время моей службы в рядах любимой Советской армии, попал я как-то в медчасть на неделю, и вот появилось свободное время, можно было поваляться в постели и почитать книжки, роскошь, которой у меня на тот момент не было уже где-то с пол-года. А читать приходилось то, что было - некий "библиотечный" фонд, который переходил от одного больного к следующему. Среди этих пяти-шести книжек был и тоненький томик из серии "Военные приключения" с этой повестью. Проглотил я его за день, благо, сюжет был мне совершенное не знаком, как я уже писал, фильма я еще не видел.
Сейчас модно писать киноповести уже по факту состоявшегося фильма, но со "Своим-чужим", как оказалось, было не всё так просто. Повесть, которая изначально называлась "Красное золото" (на сюжет соавторов натолкнула обычная журнальная заметка) появилась за два года до начала съёмок. Без сомнений, ведущую роль в писательском тандеме играл матерый и опытный кинодраматург Володарский, но, если он согласился разделить авторство, то, с гарантией того, то Никита, тогда еще не очень Сергеевич, тоже внес значительную лепту. Думаю, сюжетный ряд, что называется, идея, принадлежали молодому, а литературная обработка - опытному. После премьеры фильма повесть была немножко подкорректирована и вышла отдельным изданием уже под новым названием, которое стало брендом, именно это издание и попалось мне тогда.
Как бы то ни было, но, когда я читал повесть я был совершенно свободен от тех харизматических образов, которые создали замечательные артисты - Юрий Богатырёв, Сергей Шакуров, Александр Кайдановский, Константин Райкин, ну, и сам Михалков тоже. Ох, не всех перечислил, еще - Солоницын, Пороховщиков, Пастухов, Калягин - целое созвездие ярких актерских работ.
Но я, читая книгу, представлял их как-то по-своему. Позднее, уже встретившись с фильмом, я отметил, что "угадать" мне удалось только ротмистра Лемке в исполнении Александра Кайдановского, мое представление было очень близким к тому, то я увидел в кадре. С остальными было хуже, особенно не совпали татарин Каюм, мне представлялся типаж ближе к Ибрагиму из "Угрюм-реки", а не тот тип, которого сотворил Райкин, хотя надо признать, сотворил классно; и есаул-Михалков, ну, не мог я представить что-то а-ля Клинт Иствуд, потому что Иствуда я тогда тоже еще не видел.
Сама же повесть достаточно динамична, описаний минимум, основу текста составляют в основном диалоги, но чувствуется рука мастера Володарского, поэтому каждый герой получается довольно узнаваемым, выпуклым и ярким, со своим характером. В тоже время это и не шедевр, конечно же, но столь высокую оценку, поставленную мной, объясняю тем впечатлением, которое получил тогда - 36 лет назад, при чтении книги. Но перечитывать не хочу, чтобы не разрушить однажды возникшее очарование.
1573,4K
boservas7 апреля 2021 г.Штирлиц-ака из ЧК
Читать далееБыла в советские времена такая книжная серия "Военные приключения", и по иронии судьбы я с этой серией столкнулся как раз во время военной службы. За два года службы в медчасть я попадал два раза, и так случилось, что в первый заход мне в руки попала книга из этой серии "Свой среди чужих, чужой среди своих", на которую я уже писал рецензию.
Второй заход подарил мне встречу с другой книгой серии - "Транссибирский экспресс". И надо же такому случится, но автором обеих этих киноповестей, а по жанру это именно киноповести, оказался Никита Михалков. Признаюсь честно, тогда - в 1984 году - я почти не обратил внимание на фамилии на обложке, поэтому читал просто интересные детективы без привязки к именам авторов. Тем более, что, несмотря на то, что оба фильма вышли в прокат до моего призыва в армию, так случилось, что я их не видел.
По поводу авторства Никиты Сергеевича я не сомневаюсь, но думаю, что его вклад, скорее всего, был в придумывании сюжетных ходов, что касается непосредственно литературной работы - создание художественного текста - здесь имеются в обоих случаях "соавторы". "Своего-чужого" помогал Михалкову создавать Эдуард Володарский, а "Транссибирский экспресс" - Александр Адабашьян.
Сюжет "Транссибирского экспресса" - вклад Михалкова - очень увлекателен, и передан очень даже хорошим языком - вклад Адабашьяна. Перед нами предстает советский разведчик Касымхан Чадьяров - этакий безумно обаятельный вариант смеси казахского Штирлица с казахскими же Шерлоком Холмсом и Эркюлем Пуаро, с последним особенно роднит тема экспрессов.
Потом, после армии, я посмотрел этот фильм, и он мне понравился не меньше, чем книга. Он был в свое время достаточно популярен и сегодня частенько его можно увидеть по телевизору, например, на телеканале "Звезда", но не исключаю, что кто-то его до сих пор не видел, я же умудрился пропустить его до призыва в армию (1983), хотя фильм вышел в прокат в 1977.
Так вот, учитывая, что кто-то мог и фильм не видеть, и книгу не читать, я не стану ничего говорить о сюжете, кроме того, что уже сказано в самом названии - дело происходит в поезде - "Транссибирском экспрессе", идущем из Харбина в Москву, а на дворе стоит 1927 год.
В общем, смотрите.., извините, читайте... или выбирайте что вам удобнее - смотреть или читать - на здоровье и получайте удовольствие, вещь увлекательная, динамичная и до последних страниц интригующая. Для тех, кто не переносит Михалкова, а он - личность специфическая, и способен вызывать стойкую аллергию на свой незабываемый образ, для тех хочу сказать, что в этой повести вы не найдете даже намека на классические михалковские интонации, это было написано когда он еще не стал в полной мере тем Михалковым, которого мы знаем сейчас, да и написано не им, а Адабашьяном.
1491,3K
JDoe718 мая 2021 г.Читать далее" Враг не ведал,дурачина,
тот, кому всё поручил он,
был чекист..."
( В. Высоцкий)Ну, вообще-то Чадьярову особо ничего не поручили, действий от него никаких не ждали, кроме как сесть в Харбине на транссибирский экспресс и поехать в Москву под видом китайскоподанного. Да что серьезного можно поручить владельцу кабаре Веселому Фану? Только использовать его втемную. Но "враг не ведал".
Интересно наблюдать, как Чадьяров, прикрываясь личиной Фана, выясняет суть происходящего и принимает контрмеры.
Особо прекрасно то, что Фан - практически самостоятельная личность, со своим характером и мотивами, поведение его подозрений не вызывает, но руководит им истинная внутренняя личность - Касымхан Чадьяров.Фильм тоже хороший. Во-первых, благодаря голосу Калягина ( "Вы в нашем ресторане молоко не брали? Оно сначала вроде как-то усваивается, а потом..." - невинно-озабоченным тоном, выходя из туалета после пробежки по крышам вагонов и финального мордобития с антагонистом), во-вторых - в экранизации кое-что убрали, и она стала компактнее и энергичнее ( в книге финальный вотэтаповорот имеет лишний болливудский привкус)
26420
Imbir1 декабря 2012 г.Читать далееМаленький губернский городок России. 20-е годы прошлого века. Только закончилась гражданская война. Губернский комитет большевиков направляет в Москву золото и драгоценности. Об этом становится известно белогвардейскому подполью. Ценности попадают в руки белогвардейцев. Группа бандитов из бывших белых офицеров грабит поезд с золотом, на которое нужно было купить хлеб для голодающих, и пятеро друзей, бывших красных бойцов, вступают с ними в смертельную схватку. Пропавший золотой груз ставит под угрозу и саму их дружбу. Ведь все вокруг свои, залетных не вроде было… На одного из чекистов падает подозрение в предательстве, и, сбежав от товарищей, он один должен вернуть золото, чтобы доказать свою невиновность. Эта повесть о настоящей мужской дружбе, чести и Правде жизни.
P.S. По этой повести 29-летним Никитой Михалковым был снят замечательный фильм, о котором писали, что это гимн во славу мужскому братству. Обнимающиеся чекисты под пронзительно звучащую великолепную музыку – последние кадры фильма…
221K
Olka23z31 июля 2020 г.Читать далееРазбирая книжный шкаф на даче, наткнулась на книгу. Улыбнулась. Подумала: не буду читать. Фильм по ней хороший снят - один из папиных любимых, 1977 года, режиссер Э. Уразбаев - это да. Тем более на полках нашлось много чего интересного, но... Заглянула одним глазком и не заметила, как прочитала всю повесть.
И не столько тут политики и воспевания молодого Советского государства, сколько любви к Родине.
И радостно, и капельку грустно было читать о дне-предышке, дне-подарке, что выпал главному герою в начале лета 1927 года: весенне-летняя Москва, полная молодых, энергичных, счастливых людей. Общежитие, футбольный матч, студенческая свадьба, смешивая девушка Варя - и все это случайно, легко и непринужденно.
Но главному герою необходимо возвращаться обратно, в Маньчжурию, чтобы продолжать играть роль чудака-простофили, господина Фана, директора кабаре, который съездил туда-обратно через всю страну в столицу РСФСР в качестве китайского подданного с вшитыми в подкладку пиджака документами агента-красноармейца и совсем не причастен к предотвращению убийства японского посла, которое могло бы спровоцировать войну со страной Восходящего солнца.8267