
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Я люблю зеленый чай. Я люблю горячий зелёный чай. Без сахара, без конфет, настоящий китайский чай.
Эта книга - зелёный чай. Без сахара. Без конфет. Но... Тёплый. Вроде бы и пьёшь, но особого наслаждения нет, да и не сильно полезно. Вкус другой. Но есть. Угадывается. Китайский продукт всё-таки.
Лунная опера (сборник) - пять небольших повестей, не связанных ни сюжетом, ни героями. Пять историй людей, пять жизненных ситуаций. Если бы их надо было читать отдельно, то, возможно, оценка была бы выше. Всё в кучу как-то не то.
Все вместе они представляют собой винегрет: разный цвет, разный вкус, разный запах. Но если, смешав ингредиенты для салата, вы будете смаковать блюдо, то здесь этого не получтся.
Вот не хочу я сейчас разбирать каждую повесть. Рано или поздно, эта книга найдёт своего читателя, потому что она о любви, о жизни, о счастье; о том, что у каждого из нас есть свои ценности, и, хоть они и разные, правда в том, что стремление у нас одно: любить, быть любимыми, рожать и воспитывать детей, работать, - жить одним словом.
Для тех, кто захочет прочитать эту книгу. Не повторяйте моей ошибки. Читайте дозировано. Уверяю, вам понравится.

Оказывается, книга вовсе не называется «Лунная опера». Но выбранное название – своего рода ориентир на пути к цели – последней повести сборника. В ней как раз упоминается опера о Лунной богине, изначально бывшей женщиной, улетевшей на Луну по недоразумению (а вот нечего всякие снадобья втайне от мужа пить). И в этой же повести есть некоторые сведения о разных персонажах пекинской оперы, и один из этих персонажей – женский, традиционно носящих темно-синие одежды, - как раз и дал название этой книге.
Пять историй, в каждой из которых в центре или на периферии – неоднозначный женский образ. «Все смешалось» - героиня – примерная жена, воспитатель в детском саду, начитанная женщина, вспоминающая, например, строки из «Анны Карениной». И эта же героиня – певица в ночном клубе с весьма специфическими услугами. «Братцы» - история семейства ученых, два последних отпрыска которого не хотят преподавать, а младший из братьев сталкивается в бассейне с загадочной женщиной. «Отпуск Линь Хун» напомнил мне фразу о безупречной репутации, которую самое время немного подпортить. Линь Хун все время была правильной школьницей, студенткой, работницей, начальницей и не заметила, как лишилась себя. Но можно ли произвольно вернуть в жизнь все утерянные краски ил получится сплошное недоразумение, фарс и вызывающая недоумение истерика? В повести «Сон с широко открытыми глазами» в центре вновь мужской персонаж, из-за больной любви попавший в тюрьму, возвращающийся к нормальной жизни, да так и не вернувшийся, угодивший в криминальный мир, вновь влюбившийся в неподходящую женщину, встретивший двух друзей, каждый из которых своими «благодеяниями» довел героя до финала. Атмосфера в истории соответствует названию, а финал несколько шокирует. В «Актрисе» много интересных тем – и о состоятельности в актерской профессии, и о соперничестве, и о подлинном понимании искусства, и о женской доле, что уж там, ведь женщинам-актрисам тяжелее дается многое, в том числе и старение.
Книга в целом неплохая, мрачные книги тоже нужны, однако иногда слишком много неприятных подробностей.

Отлично написанный сборник повестей: Би Фэйюй умеет мастерски нагнетать напряжение, выстраивать сюжет и описывать мельчайшие подробности характеров героев и подоплёку их поступков.
Но, тем не менее, меня не зацепило. Возможно дело в том, что во всех повестях, кроме последней, персонажи кружатся в водовороте рутины и банальных желаний: деньги, секс, еда, выпивка, власть. Они одновременно жалки и немного противны, будь то супружеская пара учителей, где жена подрабатывает проституцией, два брата, старший из которых пытается полностью контролировать младшего или же вышедший из тюрьмы социопат с интеллектом и кругозором инфузории туфельки. Истории их приходят к вполне очевидному печальному финалу, а волей автора все герои так и останутся мыкаться в своём удушающем одиночестве и фрустрации.
И да, в последней повести о певице китайской оперы нам дадут чуть больше воздуха, немного рассказав о том, как устроена опера и чем живут актёры. И хотя финал всё равно будет тоскливо-безнадёжным, крошечная капелька красоты всё же в него просочится. Но её, конечно, недостаточно, чтобы высветлить гнетущее впечатление от всей книги.
Да, скорее всего, это "правда жизни" в том виде, как её представляет автор. Мне же такое ви́дение и настроение не близки - хорошо помню, с каким облегчением закончила книгу.
У меня в вишлисте есть ещё одна книга Фэйюя - "Китайский массаж". Теперь хорошо подумаю, браться ли за неё и оставлять ли вообще в више.












