
Ваша оценкаРецензии
Alevtina_Varava13 декабря 2012 г.Изящно. Тонко. Очаровательная пьеса!
И от ее иронии довольная улыбка не сходит у читающего с лица...456
Obla4no29 января 2023 г.Рано или поздно, вся правда выйдет на ружу
Как-то быстро я её прочитала, в электронном формате всего 156 стр.
Уж очень мне понравилась пьеса.3436
Lesia_iskra8 января 2023 г.Читать далееЗлободневная пьеса, которая не теряет своей актуальности и в наши дни. Автор подает нам сюжет в несколько утрированной форме, да так, что все выглядит комично, с небольшой добавкой трагичности.
Сюжет немудреный, но наполнен сарказмом и иронией. Некая леди Снируэл, испытавшая в юности на себе силу сплетен, сейчас возглавляет "кружок по интересам" - клубок сплетников. Они не задумываясь губят репутации, распространяя сплетни и слухи, порой преувеличивая их до гротескного размера. порой вообще выдумывая их. В этот раз, чтобы заполучить в свои объятия некоего молодого человека - Чарльза Сэферса, леди Снируэл, как серый кардинал, пускает в ход свои козни, при этом заручившись поддержкой брата своего объекта обожания Джозефа Сэрфеса и подручного Снейка. Джозеф, охотник за приданым, положил глаз на Марию, которая отдала свое сердце Чарльзу, причем обмен сердцами был взаимен, поэтому руками леди-сплетницы надеялся устранить преграду в виде соперника на своем пути. Но тут, по законам жанра, человеческие пороки самым неожиданным образом рушат все воздвигаемые хитросплетения. Жадность, похоть, злословие - все это настолько гиперболизировано, что приводит к нелепым и курьезным ситуациям: будь то история с ширмой или приезд дядюшки Оливера Сэферса.
Персонажи в этой пьесе прописаны словно по схеме, но при этом в полной мере отражают их типажи. Положительных героев я для себя в пьесе не отметила: один - мот и кутила, которому сплетники помогли подмочить репутацию еще больше, другой - с виду благочестивый, но на деле мерзавец, третий рассчитывал "купить" себе молоденькую жену, четвертая - мстительная дамочка, идущая по головам и так далее. Но, если задуматься, и в реальной жизни нет однозначно хороших и однозначно плохих людей, а вот такие "школы злословия" есть везде, в любом коллективе найдутся любители посудачить, просто кто-то в большей, кто-то в меньшей степени.
В целом пьеса остроумно изобличает пороки человеческой души. Хотела бы я посмотреть постановку по ней в театре. С одной стороны смешно, но с другой стороны очень поучительно.
3463
SvetlaJanuary19 октября 2021 г.Как быть хорошим человеком в 18 веке
Читать далееЯ так давно не читала драму и тем более комедии, что уже и забыла, как быстро в них развиваются события. Вот мы встречаем персонажей, мгновенно понимаем, кто из них положительный, а кто отрицательный, вот две сцены с разоблачением, и вот уже счастливый финал.
Конечно, юмор сильно изменился с 18 века, но некоторые сцены меня улыбнули, а некоторые умилили своей простотой и наивностью. Например, сцена с ширмой (не буду спойлерить). Наверняка, современники умирали от смеха. Приоритеты, раставленные в пьесе, конечно, для меня странные - ты можешь сколько угодно бухать и жить за чужой счёт, глумиться над предками, главное - уважай дядю и помогай бедным родственникам
3432
Qnqn21 июля 2018 г.Чуть пыльная классика
Читать далееПрочитав эту пьесу, я чувствую себя, будто вытащила из шкафа прабабушкино платье и примерила его: и вроде бы хорошо сидит, и фасон красивый, но всё-таки на улицу в таком не выйдешь, разве что на костюмированный бал. Со «Школой злословия» у меня – то же самое: сюжет динамичный, диалоги увлекательные и шутки острые, но, на мой вкус, это антиквариат, которым можно любоваться, но нельзя пользоваться.
С самого начала предвидишь, чем дело кончится, кто останется в дураках, а кто будет поддержан судьбой и дядюшкой Оливером. «Happy end» сквозит с самого начала, но почему-то не вызывает радости за героев и выглядит чуть ли не притянутым. Вот, скажем, леди Тизл, которая воспылала теплыми чувствами к старому супругу, когда узнала о его планах завещать ей всё имущество, – с чего бы? Ее муж и так не слишком ограничивал ее в тратах: корил, грозил пальцем, но в щедрости не отказывал, что она и до этого видела. Что же так на нее повлияло? И почему же молодые «основательно переругались» сразу после свадьбы? История умалчивает. Так же, как умалчивает, что же произошло с юной леди Снируэл, что она стала низводить чужие репутации до уровня своей? А ведь это интересно, это придало бы персонажу живости и объема – но вместо этого ее предпочли оставить необъяснимо коварной.
А вот еще один счастливчик, Чарльз, которому дядя решил оставить наследство, видимо, за неимением лучшего варианта. Все его грехи (продажу семейных портретов, кутеж и пр.) в глазах его родственника перечеркивают два обстоятельства: племянник готов тратить деньги не только на собственные удовольствия, но и на помощь другим, и, к тому же, всё-таки не продал его портрет! Вот-так да! Конечно, на фоне братца Чарльз выглядит куда более достойным героем, но искреннего сопереживания не вызывает. Так же, как и история его любви с Марией – да чувства леди Снируэл выглядят более искренними, ведь автор дал ей их несколько раз озвучить. Несомненно, четкое деление на черное и белое, схематизированные образы персонажей и хороший конец – это черты времени: достаточно вспомнить нашего «Недоросля» с теми же особенностями. Но если уж давать отзыв о комедии, их не учитывать нельзя. Если вы решите прочесть «Школу злословия», будьте к этому готовы.
Что же до достоинств произведения, то книга весела (не скажу, что смешна – при чтении ни разу даже не усмехнулась), легко читается и позволяет насладиться духом того времени. Возможно, если бы я не читала, а смотрела «Школу злословия», она выглядела бы для меня более живой и смогла бы рассмешить – но ручаться не могу.Напоследок, пара цитат, которые мне понравились:
«Несчастий у меня так много, что мне нельзя расставаться с веселостью».
«Слишком у него хорошая репутация для честного человека. Все его хвалят? Это значит, что жуликам и дуракам он кланяется так же низко, как честному достоинству ума и добродетели».3790
tofa8 апреля 2016 г.Так мы смеемся, если кто задет,Читать далее
А нас заденут — смеха больше нет.Последнее время крайне редко читаю классику. Вокруг столько офигенных книг! И с каждым днем все больше и больше. Хочется успеть все. В итоге по вершкам, всего по чуть-чуть похватать. Даже книги одного и того же автора подряд стараюсь не читать. Ибо хочется и с другими познакомиться.
В некоторые моменты становится жаль, что упускаю столько хорошей литературы.
По сути незамысловатый сюжет. Одна очерняет другую ибо имеет сердечный интерес. И в ход идут ложь, сплетни, интриги.
Герои, как и положено в пьесе, с очень ярко выраженными чертами характера. Помню, что Дивная еще как-то говорили, что для театра характерно чуть-чуть переигрывать.
А вообще, у меня в голове вышел очень даже клевый спектакль. И я бы наверное даже бы сходила на реальный. Но вроде нет нынче его.
А вообще, остроумно, умно, колко.
Пьеса несколько лет ждала своего часа в хотелках и, наконец, была прочитана и оценена по достоинству.3146
T_Solovey28 октября 2013 г.Человечество неисправимо. С 18 века мало что изменилось - разве что декорации. А так и сплетни, и интриги, и злословие на пару с завистью - все есть. Да - едко, да - хлестко, но вот метко - далеко не всегда. И чересчур злобно. И страдают этим и мужчины, и женщины, хотя последние - все-таки чаще. Но тяга к сплетням, похоже, неискоренима.
Срежь Сплетне голову - язык живет
Но Шеридану - безусловное браво. Пьеса просто блистательная.354
Matilda_Satori27 сентября 2012 г.Читать далееЗамечательная комедия о клевете и злословии: так называемое светское общество никак не может обойтись без слухов и сплетен. Скажу больше, это чуть ли не единственная причина бесконечных разговоров и жарких споров.
Вот отличный пример:
М-с Кэндэр. Нет, а вот я так не люблю смеяться над моими друзьями; я постоянно напоминаю об этом моей кузине Огл {"Огл" -- делать глазки.} -- вы знаете ее претензию быть знатоком красоты.
Крэбтри. Ну, конечно: у нее физиономия на редкость странная: это -- целая коллекция, собранная из разных частей света.
Сэр Бэнджамэн. Да, да: у нее ирландский лоб...
Крэбтри. Каледонские волосы...
Сэр Бэнджамэн. Голландский нос...
Крэбтри. Австрийские губы...
Сэр Бэнджамэн. Цвет лица испанский...
Крэбтри. Зубы китайские...
Сэр Бэнджамэн. Одним словом, ее лицо похоже на table d'hôte в Спа, {Спа -- курорт в Бельгии.} где не найдется и двух человек одной нации...
Крэбтри. Или на конгресс, по окончании мировой войны: все участники конгрессу, исключительно до глаз, смотрят в разные стороны, и только у подбородка и носа замечается склонность к сближению.
М-с Кэндэр. Ха, ха, ха!
Сэр Питер (в сторону). Господи, помилуй и защити! И это говорится про женщину, у которой они обедают дважды в неделю!356
Abzats29 октября 2022 г.Немного фырков в сторону злословия
Читать далееПервое, что хочется сказать: лучше смотреть, чем читать. Всё-таки пьесы на то и рассчитаны, чтобы быть отправной точкой для актерского мастерства в передаче мимики, движений, всего того, что невозможно передать словами. Словом, текста мне оказалось мало, хотя фантазия восполняла некоторые пробелы.
О сюжете:
Леди Снируэл - мастер злословия и клеветы, пытается обманом и клеветой заполучить себе одного молодого человека (Чарльз Сэрфэс), который, в свою очередь влюблен в другую (Мария). В этой истории замешан его брат (Джозеф Сэрфэс), слывущий человеком чести, также все семейство Марии (леди Тизл и сэр Питер Тизл) и один отпетый мошенник (Снэйк) старательно радеющий за свою нелестную репутацию. Плюс ко всему, невовремя является дядюшка (сэр Оливер Сэрфэс), который решает инкогнито "прощупать" братьев для составления завещания.
Пьеса по объему весьма невелика, как раз, можно брать с собой в путь для досуга. Собственно мною так и было сделано (совершенно иной вопрос, что отвлекали и чтиво растянулось на несколько поездок). Из несомненных плюсов для людей беспамятных, герои появляются постепенно и с ними знакомишься по мере раскрытия сюжета. Не надо обращаться к списку персонажей, чтобы вспомнить кто есть кто.
Из минусов можно отнести обращения к зрителю. Например, персонаж говорит: "Сэр, как жаль, что вы не можете ссудить мне денег. (Обращение к зрителю) Вот лицемер! Его карманы полны монет!" Что в тексте, что на сцене такой элемент добавляет театральности, но губит реализм. Мне он никогда не нравился, хотя используется довольно-таки часто. Но тут на вкус, на цвет, как говорится.
Также пьеса является скорее развлекательной, чем темой для размышления. Присутствует юмор, немного драмы и сатира. Словом, пришел, посмотрел, расслабился, обсудил кто и как справился с ролью и воодушевленный уполз в свою серую норку ибо назавтра дом/работа. Эдакая разгрузочка для души.
2520
Alevtina_Varava15 апреля 2015 г.Читать далееВозможно, эта пьеса не попала мне в настроение, но… должна сказать – сюжеты Шеридана однотипны. Кто-то кого-то с кем-то путает, любовные многоугольники превращаются в схему игры в твистер на последнем уровне… Стандартный расклад. В этой вещице глупость начитавшейся книжек Лидии не смешила и не казалась милой, а раздражала. Миссис-слова-ни-к-месту тоже слишком много. И очень уж удачно все вдруг и разом разрешилось.
Я не впечатлена. Хотя, пожалуй, при соответствующем настроении увидеть постановку этого на сцене с хорошими актерами было бы приятно.2245