
Ваша оценкаРецензии
Аноним18 января 2025 г.Боль, в отличие от Наслаждения, не носит маски. Уайльд
Читать далееГерой "Портрета..." Оскара Уайльда существует в неком состоянии постоянного театрального действа, он зачарован эстетикой Красоты и мифом Обретения Вечной Юности. Здесь мы находим прямые аллюзии на древнегреческие мифы, а именно, на прекрасную историю Нарцисса и нимфы Эхо, что ещё глубже демонстрирует двойственность человеческой природы, а приём зеркальности создаёт ощущение поразительного соприсутствия в одной реальности прекрасного лица и мерзких черт портрета.
Пересказывать роман гения бессмысленно. Лучшее эстетическое наслаждение - это чтения таких произведений.881,5K
Аноним23 декабря 2010 г.Читать далееВсе, что мне нашептывал окружающий мир об этой книге, сводилось к магической истории, как портрет старел вместо своего хозяина. Как обычно, все переврали. Это как сказать, что «Евгений Онегин» - история, как мальчики повздорили из-за девочек.
На самом деле это рассказ о двойняшках. Сестричках, которые живут внутри нас. Близняшками их назвать нельзя – уж больно они разные. Одна привлекательна как ландыш потаенный, всегда как утро весела, как жизнь поэта простодушна, как поцелуй любви мила. Другая – задумчивая, печальная и молчаливая. У каждой был свой кавалер, который искал их внимания, водил за ручку, наставлял и потчевал. Это история их взросления, их дружбы и ссоры.
При всем стремлении внутренней Вселенной к гармонии и равновесию, вторая сестра в семье своей родной оказалась девочкой чужой. Первой достались все земные удовольствия, второй – врожденная немота и портрет. И как не желала она быть услышанной, как не вкладывала свои крики и стоны в мазки и краски, все ее потуги предпочли укутать покрывалом.
В то время как первая сделала знатную карьеру, стала путеводной звездой. В ее имя и под ее знаменами совершился крестовый поход длиной в осьмнадцать лет. В ее обществе, оказалось, пребывать куда приятней. А все, потому что она не просила аргументов и обоснований, не искала оправданий, не обещала ответственности и не требовала ее взамен. Жить с ней было легко и просто.
Точные имена двойняшек утеряны – время стерло их с древних манускриптов, но доподлинно известно, что начинались они с буквы «Э» и заканчивались буквой «А».87478
Аноним23 мая 2022 г.Бенберировали, бенберировали, да перебенберировали
Читать далееСначала небольшой дисклеймер: В 2017 г., когда ещё можно было писать рецензии на книги, которые не прочитал, и не отметил в Прочитанном, я написал рецензию на такую книгу. Ну как рецензию, стишок, который кинули в "Неформат", недавно прочитал эту книгу и написал рецензию, вытащил её из "Неформата", но она не появилась ни у кого в Ленте, т. к. я писал её в том же поле, что и четыре с половиной года назад. Если не трудно, лайкните эту рецензию, а то 15 старых лайков ей уже надоели, хочется
новой кровисвежих впечатлений. Заранее благодарен.
Обожаю пьесы Уайльда, прочитал почти все и почти всем поставил высший балл, разве что, кроме "Саломеи" которая показалась мне хуже остальных, может, из-за отсутствия юмора.
Уже читая список героев обсуждаемой пьесы, обратил внимание на схожесть имени одного из персонажей - Алджернона Монкрифа, с именем моего любимого героя (Фредерика Э/Алджернона Троттвилля), моей любимой с детства серии, одной из моих любимых писательниц.
Что-то много любимых получилось... но, сюжет пьесы обязывает, прочитаете - поймёте.
А потом всё закрутилось: погони, перестрелки, постельные сцены... всего этого в пьесе нет! Зато есть леди и джентльмены попадающие в пикантные ситуации, признания в любви, хитрая молодёжь позапрошлого века и знаменитый юмор Оскара Уайльда, который так и брызжет с каждой страницы. Вот переворачиваешь страницу, а оттуда брызги юмора, как из цветка на груди клоуна.
О чём же пьеса? А она про двух друзей, естественно джентльменов, как же иначе, которые горазды до развлечений и любят бенберировать - термин, который придумал один из них, вместе с выдуманным другом - мистером Бенбери, которого он периодически навещает в деревне, якобы тот хворает, а наш джентльмен за ним ухаживает. А второй ГГ помогает своему беспутному братцу живущему в Лондоне, брата у него конечно же нет, а в Лондон он ездит ради развлечений.
Один из них влюбляется в кузину другого, а тот, в свою очередь, души не чает в воспитаннице друга.
Там вообще отдельная история с найдёнышем и внучкой усыновителя, не буду вдаваться в подробности.
Как всегда, на пути у влюблённых встают преграды, финансовые или матери... нет, не материальные, а в виде матери Гвендолин, которая ищет хорошую партию для дочери. Кроме того, обе девушки просто помешаны на имени Э́рнест, а именно так зовут выдуманного братца одного из парней и этим же именем он называет себя в Лондоне. А другой притворяется его несуществующим братом. Короче, всё очень запутанно, но от этого только смешнее читать.
Несколько цитат, чтобы вы понимали стиль пьесы.Джек: Я должен вас на минуту покинуть. Гвендолен, подождите меня.
Гвендолен: Если вы ненадолго, я готова ждать вас всю жизнь.Я никогда не ухожу, не пообедав. На это способны лишь вегетарианцы.
Вся правда редко бывает чистой. Иначе современная жизнь была бы невыносимо скучна. А современная литература и вообще не могла бы существовать.
Всякие правила насчет того, что следует и чего не следует читать, просто нелепы. Современная культура более чем наполовину зиждется на том, чего не следует читать.
Если музыка хорошая — ее никто не слушает, а если плохая — невозможно вести разговор.
Джек. Гвендолен! Как это ужасно для человека — вдруг узнать, что всю свою жизнь он говорил правду, сущую правду. Вы прощаете мне этот грех?
Гвендолен. Прощаю. Потому что вы непременно изменитесь.Погуглил экранизации пьесы, приглянулась эта, с несравненным Дэвидом Суше в роли тётушки Августы, но не нашёл её в открытом доступе. Поэтому посмотрели другую экранизацию, с не менее замечательными актёрами. Одну из главных ролей в ней исполнила Риз Уизерспун, Книжный клуб которой давно стал притчей во языцех. И многие экранизации современных книг - дело её рук, которые сначала выбирают книги для обсуждения в этом клубе, а потом снимают на их основе фильмы.
Конечно же, всем советую почитать эту и другие пьесы классика, особенно, если вам хочется немного утончённого и фривольного юмора, приправленного глубокими мыслями на злободневные темы XIX века. Гарантирую, что на верхней части шкалы вашего настроения появятся новые отметки.861,1K
Аноним6 октября 2008 г.Большое разочарование. Я-то думал Уайлд наш человек, а он оказался пафосным моралистом и невыносимым занудой. Да и персонажи у него до ужаса однобокие. На парадоксы Лорда Генри вообще без слез не взглянешь.
86581
Аноним5 июля 2025 г.— Что ж, милорд, — ответил посланник, — я беру привидение вместе с мебелью.
Читать далееСмотрела одноименный мультфильм, так что с фабулой произведения знакома. Хотя, наверное не так, правильнее сказать: прекрасно помню начало, а вот финал - смутно.
Когда американский посол (в найденной мною электронной версии его называют посланником), мистер Хайрем Б. Оутис покупал старый английский замок Кентервиль, его предупредили, что в замке уже триста лет обитает привидение. Это призрак сэра Саймона де Кентервиля, убившего свою жену леди Элеонору де Кентервиль и исчезнувшего через девять лет после её смерти при загадочных обстоятельствах. Но посланника (позвольте называть его так, уж очень забавно звучит) не волнуют подобные мелочи. Вместе с женой Лукрецией и четырьмя детьми: старшим Вашингтоном, пятнадцатилетней Вирджинией и младшими близнецами, он прибывает в свою новую резиденцию.
В одной из комнат на полу у камина, где семейство расположись, чтобы согласно английской традиции выпить чаю, Лукреция замечает потемневшее от времени красное пятно. Кровь?! "Пятно нужно немедленно убрать! ". "Это невозможно сделать", - замечает домоправительница миссис Амни , которую оставили в прежней должности.
— Ерунда! — уверенно произнес Вашингтон Оутис. — "Образцовый пятновыводитель и очиститель" фирмы "Пинкертон" удалит его в два счета...Начавшись как комедийная зарисовка, постепенно история приобретает другую интонацию. Прагматичное семейство Оутис искренне не понимает, почему они должны бояться привидения. Конечно, оно причиняет определенные неудобства.
Призрак тоже в недоумении. Триста лет он всячески пугал и наводил ужас на английских леди и джентльменов. А эти американцы мало того, что его не бояться, так ещё ни в грош не ставят. Вытирают его пятно, мистер Оутис просит смазать цепи, а близнецы кидаются подушками. Привидение впадает в хандру и даже заболевает...
Не буду говорить, что целиком и полностью разделяю идею христианского прощения (не будем забывать, что сэр Саймон убил свою жену, а то, что та была плохой хозяйкой, не оправдание). И всё же:
"Он не заслужил света, он заслужил покой"
851K
Аноним26 января 2021 г.Что происходит когда всё дозволено
Читать далее"Портрета Дориана Грея", насколько я знаю это единственное объемное произведение автора. Книга, как мне показалось, в основном состоит из художественного стеба, а также из не совсем здоровых откровений. Но главным в книге всё же является гениальный сюжет.
Я читала, что Оскар Уайльд, сказал как-то, что собственная загадочность в первую очередь вызывает интерес у самого автора. Своим творчеством он пытается удивить самого себя. Поэтому читателю не всегда легко понять его творчество, ведь далеко не все наделены той же фантазией, что и сам автор. В то же время идея «Дориана Грея» кажется несколько простоватой и прямолинейной для автора.
В моем представлении лорд Генри — это такой теневой лидер, дирижёр. Он легко может ввести в заблуждения и показаться просто случайным зрителем. Но это заблуждение обман, на самом деле это именно он руководит происходящими событиями, при этом не являясь официальным режиссёром. Он словно обладает неведомыми для других тайнами бытия, а потому легко может вызвать у других людей нужные ему эмоции и действия. Именно в лорде Генри на мой взгляд скрывается сам автор.
Что касается самого Дориана то это, на мой взгляд наглядное пособие того к чему может привести человека полная безответственность. Открыв секрет вечной молодости, герой словно возвышается над остальными людьми. Для него потеряна такие чувства, как любовь, ведь он считает, что его никто не достоин, а ему доступны все; дружба, ведь друг — это человек, который может сказать тебе правду, раскритиковать тебя, но таким людям критика чужда, они считают, что никто не достоин судить о них. Лишаясь же нормальных человеческих отношений, Дориан погружается в мир похоти, разврата и наркотиков.
Я очень тем людям, кто еще не знаком с книгой, потому что великий и ужасный Оскар Уайльд — это просто нечто, эмоции от его творчества невозможно передать, в них можно только погрузиться.844,2K
Аноним6 декабря 2012 г.Мейбл Чилтерн. Идеальным мужем! Но я совсем не хочу, чтобы он был идеальным мужем. Это что-то такое... ненастоящее. То, чего не бывает на этом свете, разве что только на томЧитать далее
Лорд Кавершем. А каким вы хотели бы его видеть?
Мейбл Чилтерн. Пусть будет таким, каким хочет быть. А я сама хочу только одного - быть... быть ему настоящей женой.
Слышите как что-то звонко разбилось?! Как же не слышите? Ну вот только что, во время этого последнего диалога пьесы Оскара Уайльда?! Это раскололся на мелкие бесцветные кусочки ИДЕАЛ. Стеклянный, холодный, безжизненный. С легкой руки одной из героинь блестящей пьесы.Писать отзыв на пьесу странно. Если бы видеть постановку, то есть смысл оценить игру актеров. Если бы слышать аудио-спектакль, то можно говорить о точности акцентов и интонаций. Прочитанная пьеса - спектакль, сыгранный в самом камерном театре мира, в твоем мозгу. Ты сам наделил его героев определенной внешностью, ты же оживил их диалоги режиссерскими отступлениями от исходника автора. И уж тут как карта ляжет, какие картины нарисует сознание. Ведь сами пьесы в отличие от развернутых романов, повестей, саг, более локальны, кулуарны.
"Идеальный муж", как и многое из читанного мною в жизни, был прочитан как раз вовремя. Обстоятельства жизни тут и там преподносят доказательства чуткой натуры автора, его потрясающего знания людей и мотивов их поведения. И ведь как все просто - не создай себе кумира, будь человеком и будь человечен. И вроде мы в большинстве своем живем не в среде светских раутов. И вроде мы-то, мы-то знаем жизнь реальную?
И в то же время как часто мы получаем от жизни уроки, осознавая как герой пушкинского "Признания":
Ах, обмануть меня не трудно!...
Я сам обманываться рад!831,5K
Аноним11 февраля 2019 г.Загадки нет и не было у ней
Читать далееКоротенький рассказ Уайльда о странных потребностях и их выражениях у некоторых особенно утонченных женских душ.
Героиня - леди Алрой - обычная дама лондонского бомонда, и в то же время - необычная; у неё есть тайна. Свидетелем наличия этой тайны становится молодой столичный повеса, влюбившийся в леди Алрой. Отказ леди признаться, в чем же дело, разжигают страсти еще больше, сцены ревности и недоверия, разлука, неожиданная нелепая смерть дамы сердца...
Названием рассказа Уайльд отправляет нас к греческой мифологии, в которой сфинксом называлось демоническое существо с женским лицом, загадывавшее путникам неразрешимые загадки и убивавшее их.
Если помните, юный Эдип справился с загадкой, после чего сфинкс низвергся с утеса в пропасть.По сути, лорд Мёрчисон, влюбившийся в леди-сфинкс оказывается серьезно раненым стрелой таинственной любви, уже после смерти леди он не может избавиться от наваждения и живет, погруженный в обстоятельства произошедшего между ним и леди Алрой. Сфинкс продолжает сосать его энергию, медленно, но верно убивая, и нет никакой гарантии, что лорд справится с ситуацией.
А загадка сфинкса оказалась абсолютно надуманной, загадка была в потребности дамы быть загадочной.
Не знаю, был ли Уайльд знаком с творчеством нашего поэта Федора Тютчева, но его рассказ очень даже перекликается со знаменитым тютчевским четверостишием:
Природа — Сфинкс. И тем она верней
Своим искусом губит человека,
Что, может статься, никакой от века
Загадки нет и не было у ней.Возможно, Уайльд хотел сказать то же самое: великая загадка женщины, которую веками пытаются отгадать мужчины заключается в том, что никакой загадки и нет...
823,1K
Аноним2 июня 2015 г.Читать далееНечто подобное и ожидалось, но надежда не покидала до последнего момента. Никогда больше не стану читать нехудожественных произведений Оскара Уайльда (ОУ). Из всех клоунов, существующих в мире литературы, он один из немногих, кто достиг таких небывалых высот, что ему можно простить многое - дичайшее самолюбование, надуманные страдания, размазывание слез по щекам - все то, что является вполне обыденным и позорит гордое звание мужчины. Само собой напрашивается желание записать-таки ОУ в гомосексуалисты, но этого не хотел он сам. Его Исповедь представляет из себя очень длинное письмо, бесконечный скулеж и жалобы ОУ на непристойное обращение общества в лице его отдельных представителей по отношению к его венценосной особе.
При этом это все тот же Оскар Уайльд с его оригинальным мышлением, самоуверенностью и любовью к парадоксам. Тот, да уже и не тот. Во-первых, лично я впервые в таком объеме сталкиваюсь с ним, с настоящим. На страницы Исповеди в полном объеме вываливается все то, что тщательно скрывалось в произведениях ОУ, а именно - его личность. Больше прятаться было невозможно. Во-вторых, этот человек уже не совсем ОУ. Он изменился, изменился в общечеловеческом понимании в лучшую сторону, в нем проснулись вера в Бога, Страдание, Любовь, что там еще. Но, пользуясь столь любимым некогда самим ОУ языком парадоксов и противоречий, можно было бы изречь что-то типа "чем больше творец улучшается, тем меньше он становится творцом". Нудных праведников вагоны, а ОУ один. Был один. И умер еще при жизни.
При все при этом Исповедь написана как художественное произведение. Если ко всему к этому подходить по-прежнему, как к одному из предыдущих произведений автора, то не следует буквально воспринимать все то, что размазано на сотни страниц периодическим порожняком, часто повторяется одно и то же - что же это? Зомбирование себя или читателей? Напрашивается мысль, что вся Исповедь написана с определенной и вполне реалистичной целью. С целью оправдаться перед собой, друзьями, обществом, и, наконец, судьями. Не думать же, право, что Оскар Уайльд просто решил поскулить, пожаловаться на своего любимого мальчика, собрать по крохам свое пошатнувшееся эго, прилюдно всем рассказать - как он страдает, раскаялся и смирился. Здесь же придется допустить мысль о существовании в его жизни гомосексуализма и приписать это его творческой бунтарской натуре. Как говорила Фаина Раневская, человек имеет полное право на свое усмотрение распоряжаться собственной жопой. Если опять же, опираться на слова самого ОУ, то человек творческий просто не может быть счастлив в обычном понимании этого слова. У него не может быть рядом близких, с которыми ему хорошо, чтобы жизнь его не превращалась в обычную, ничем не примечательную банальщину. А вот тюрьма, тюрьма обязательно. Достаточно противоречий, Оскар?
Осознание того - как все было на самом деле, где скрывается портрет Дориана Грея и кто настоящий Оскар Уайльд, не дает ничего. Ибо несокрушимая вера в того, другого Оскара Уайльда, в ту сказку, что он создал, тот образ, что стал волшебным - эта вера фанатичная и никуда не денется. Если бы мы не умели заблуждаться, то не смогли бы называться людьми. Не верьте раскаявшемуся Оскару Уайльду. Это его очередная шутка.
P.S. Где были многочисленные почитатели Оскара Уайльда, когда его судили?
P.P.S. "мы должны жить подобно цветам. Дети - образец, походить на который должен стараться каждый".
Тети и немногочисленные дяди! Вам мешают ваши писи. Вы забыли, что сами были маленькими детьми. Ля-ля-ля. Но, когда вы сейчас это вспоминаете, то ведете себя не как дети, а как взрослые мудаки, впавшие в маразм. Жаль, что вы в основном тети. Дядям легче - чик-чик ножницами и ну, марш в песочницу. Тетям сложнее. В общем, о чем-то таком Оскар Уайльд и хотел сказать, но не сумел.821,7K
Аноним1 сентября 2025 г.Как важно быть Эрнестом
Читать далееЛюблю такие лёгкие пьесы, комедии положений. На первый взгляд пьеса слишком простая. Есть два молодых человека, два друга, два балбеса, я бы сказала. Оба влюблены и оба хотят сделать серьёзные шаги к семейной жизни, чему предшествуют обучение и свадьба. Один из друзей живет в поместье в деревне с сестрой. Другой - в Лондоне. Один выдумал несуществующего брата для отмазки сестре при отлучках из дома. Другой - несуществующего дядюшку для того, чтобы был повод при случае вежливо отделаться от своей богатой тётушки. Вот они и запутались в своем вранье. В пьесе ещё успешно разрешается драма с потерянным младенцем, забытым в чемодане в камере хранения.
Ещё более нелепо выглядит, что молодые люди неоправданно легко решают поменять свои имена, принять новое крещение с именем Эрнест. Насколько я знаю, в православии есть специальный обряд имянаречения. И крещенному взрослому человеку для смены имени не нужно креститься второй раз, что есть абсурд, как минимум.Но у англичан, видимо, не так.
Ах, если бы сразу всем женщинам так сильно не полюбилось это чудное имя - Эрнест!
Вот тут- то и спрятан кролик в шляпе или козырь в рукаве. Вроде бы с улыбкой наблюдаем, как девушки упорно настаивают на том, чтобы их женихов звали Эрнестами, причем сразу обоих. Два Эрнеста, ну не глупость ли? Кажется, что же таится в имени? Мы же помним прекрасно, что для влюбленных имя не важно: "Что в имени тебе моём?.. Роза пахнет розой, хоть розой назови её хоть нет" (цитирую по памяти, Шекспир, надеюсь, простит). Но наши влюбленные просто сошли с ума от имени Эрнест. И складывается впечатление, что каждый бежит за своим кроликом. И девушки, по-моему, лидируют в этом забеге.
За внешней простотой всегда спрятаны серьезные темы. Так в этой пьесе явно высмеивается чопорность, снобизм, нетерпение отхода от традиций, тупое следование моде, светским и своим прихотям.
Девушки тут приятно независимые. Все женщины показывают, что они отнюдь не слабый пол. В этом у них, конечно, есть хорошие бонусы в виде хорошего состояния и положения в обществе.
И если вам может показаться, что пьеса не актуальна и она имеет отношение лишь к англичанам, то советую внимательней посмотреть по сторонам.
Своей воздушной драматургией пьеса неуловимо напоминает мне постановки Александра Захарова. Удивительно, что Захаров вроде бы ни разу не обратился к творчеству Уайльда. Наверное, потому что у него был друг Григорий Горин, не менее блестящий драматург, и если бы Захаров поставил пьесу Уайльда то непременно в пересказе своего друга.
Предлагаю в завершении кадр из одноименного английского фильма 2002 года.81742