
Ваша оценкаРецензии
IannaGavlitcaia22 ноября 2019Шедевр
Читать далееЧитала в детстве, но тогда не зацепило. Меня в то время привлекали тяжелые, реалистичные романы. А теперь, в 29 лет, "Питер Пэн" пошел на ура. Наелась я реализма.
Отличная фантазия автора, прекрасный перевод Демуровой.Питер Пэн - красивый, смелый, гордый, властный, не терпит никакого давления над собой, 100 - процентный индивидуалист. Очень отличается от коммунячьих представлений о положительном персонаже. И этим он мне нравится.
Некоторые сетуют на какую-то жестокость детей в романе. Мол, бросили они своих родителей и улетели в Нетландию.
Ну, во-первых, есть сказки куда более жесткие, у братьев Гримм или Перро.
А во-вторых, слишком сильная привязанность к детям вредит в первую очередь самим детям. Наши предки поступали мудрее, не носились с отпрысками как дурень с писаной торбой, а по достижению юности, а то и отрочества, отправляли "в люди".6 понравилось
1,2K
Alegrin29 марта 2019Похоже, я разучилась не только летать, но еще и понимать философию Питера Пэна -_-
Читать далееКак оказалось, с течением времени взгляд на некоторые вещи может поменяться так кардинально, что ты уже не можешь воспринимать некоторые стороны того или иного явления под другим углом. В детском возрасте эта история казалась мне действительно сказочной, диснеевский фильм, близко снятый по книге, дарил ощущение волшебной реальности, расположенной где-то на грани сна. Как будто дети просто уснули, попали в Нетландию и провели там самые удивительные и волшебные часы, по обыкновению этой сказочной страны, растянувшиеся на недели...
Сейчас же, самостоятельно вникнув в книжку про Питера Пэна я увидела то самое "двойное дно" этой истории, которая в равной степени может быть как доброй сказкой, так и "потусторонним" продолжением случившегося наяву кошмара. Вы наверняка слышали теорию о том, что на самом деле Питер - олицетворение смерти, эдакий коварный дух, переманивающий за черту жизни детей, находящихся при смерти. И честно говоря, я стала принимать всерьез некоторую часть этой теории.
Питера Пэна нельзя назвать хорошим мальчиком. По крайней мере в самом тексте то и дело проскальзывает "тёмная" сторона этого героя, на которую ты в детстве не обращаешь внимания:
- Малыш падает с огромной высоты и нужно лететь его спасать? Зачем? Нужно сначала покрасоваться и показать свои лётные умения, а потом, позабавившись, так и быть, в последний момент спасти мелкого.
- Может, пролетая над островом, по пути убить спящего пирата? А что такое? У нас же тут добрая сказка, и зарезать кого или отрезать часть тела у пирата - это в порядке вещей!
- Да еще и практически принадлежащая Питеру фея-собственница готова на что угодно, чтобы избавиться от ничего не подозревающей и не замышляющей соперницы. Даже заманить ее к дому Питера и мальчишек, заставив последних застрелить Венди.
- Дети хотят есть? А наш Питер, натуральный тиран и самодур, не разрешает им есть настоящую еду, заставляя довольствоваться игрой воображения. Мол, ешьте понарошку, а кто отпирается - получит оплеуху!
- И ведь оказывается, что без Питера на острове все идёт своим чередом. Спокойно, без ссор, дележки и кровопролития... Без него особо-то никто и не хочет воевать... Но как только Питер возвращается в Нетландию из своих мини-путешествий, он постоянно подначивает к военным действиям как ребят, так и пиратов.
Несмотря на эти недостатки сказки, к самому изданию у меня абсолютно нет никаких нареканий! Я даже считаю, что лучшего переиздания истории про Питера Пэна сейчас, наверное, и не сыскать! Художник Квентин Гребан в своих акварелях не только сумел передать колорит и атмосферу этой сказки, но и внёс в неё какой-то особый шарм и изящество. Однако если вы очень привередливы к переводу, то здесь немного изменены названия (например, вместо благозвучной "Нетландии" здесь страна "Нетинебудет").
В общем, я поняла, что уже выросла из этой истории. Она довольно небольшая по объему, но с ней я откровенно засыпала. Я больше чем уверена, что никогда не буду читать ее вслух детям, когда они чуть-чуть подрастут, чтобы читать самостоятельно, они всегда смогут ознакомиться с этой сказкой и без меня... Ставлю книге 710 только из-за издания и "скидки на возраст")
6 понравилось
1K
Zhenya_Chaykina17 февраля 2019Такие разные Питеры...
Читать далееДа, в книге Питер Пэн наделен чудесной способностью не взрослеть, но мой Питер Пэн вырос. Он был отважен (как задорно сражался с пиратами и вел за собой мальчишечью армию!), он был ключиком от волшебного острова, он подарил детям возможность летать и преподнес им приключения, коих так жаждет детская душа (русалки, пираты, индейцы!), он готов был пожертвовать собой ради других (спасение Венди, забота о птичьих яйцах). А сейчас, после прочтения книги в двадцать четыре взрослых годика, образ вечного мальчишки, сотканный из произведения Джеймса Барри и советской экранизации, хорошенько отполировавшей Питера, очистившей от приличной доли отрицательных моментов, даже немного пугает. Детство должно взрослеть, не превращаться в холодную серьезную взрослость, но деформироваться, эволюционировать. "Потому что я так хочу" сработает только на острове Нетинебудет, поиграть в обед не значит пообедать, убивать пиратов и весело подсчитывать количество жертв - неправильное решение.
Внезапно так много негатива, опускаемого в детстве, не осознаваемого в детстве, всплыло в книге после этого прочтения: чрезмерная ревность, собственничество Динь-Динь, мистер Дарлинг, оказавшийся копией Питера Пэна, запертого во взрослом теле, перенасыщенная материнским инстинктом Венди... Я пыталась заставить себя продолжать верить, что это просто волшебная сказка, но, видимо, пора признавать взрослость, жестокость и некоторую сатиричность написанной Барри историей. Это не грустно, это правильно: мой взгляд на вещи стал шире, я повзрослела.
С этой книгой нужно познакомиться в детстве, чтобы получить необходимую порцию волшебства, которая при перечитывании через много-много лет превратится в нечто совершенно другое.З. Ы.
Второй поворот направо, а дальше прямо до самого утра6 понравилось
1,1K
devga10 мая 2016Читать далееСтранно, но в детстве эта весьма популярная и известная книжка обошла меня стороной. А теперь по всяким упоминаниям даже и сюжет знаю почти весь, несмотря на то, что саму историю-то и не читала. А когда в сериале "Однажды в сказке" увидела ну совсем злую версию Питера, решила, что надо в конце-то концов познакомиться с оригиналом.))
Что могу сказать? Ну, в целом, сказка интересна, но не скажу, что сильно мне по душе. Нет такого восторга, как, к примеру, от последней прочитанной мной книжки Даррелла "Говорящий свёрток" . Безусловно мне понравилась и расстрогала концовка, когда Венди уже повзрослела. А ко всей книжке я отнеслась вполне нейтрально, но с интересом.)) Кстати, я не думала, что Питер окажется не таким уж симпатичным, каким я его всегда представляла. Я думала, что это этакий мальчик-одуванчик. А оказалось, что нет - весьма вредный и эгоистичный мальчишка. Хотя, у меня еще нет детей, так что может быть дети они такие и вправду, как Питер Пэн?)
6 понравилось
254
Bronken10 января 2016Эта книга мне понравилась.В ней говорится о Нигдешнем острове, где живут пропавшие мальчишки и у них есть вожак Питер Пэн. Он и его команда дрались с пиратами и индейцами.
Однажды к ним на остров попала девочка Вэнди и вме мальчишки стали звать её мамой.
И Близнецы, и Задира, и Малыш, и даже сам Питер Пэн.
Все ребята были отважными, смелыми и очень одинокими. А с приходом Вэнди мир стал ярче и светлее. Но жаль, что Вэнди не могла оставаться с ними всегда.6 понравилось
283
Melenka11 апреля 2014Читать далееМой отзыв не о самой повести "Питер Пэн", а об одном, конкретном издании книги, именно с этой обложкой (издательство "Радуга", 1996 год, ISBN 5-05-001-003-9).
В это издание включены две повести на английском языке "Peter Pan and Wendy" и "Peter Pan in Kensington Gardens" с цветными иллюстрациями.
Главную ее ценность я вижу в том, что здесь есть предисловие и подробные комментарии переводчицы Нины Демуровой. В других изданиях я этого не нашла.
Как пишет сама Демурова,
Основной целью настоящих комментариев была попытка пояснить читателю тот "сугубо английский" характер стиля (...) повестей Барри, который нередко представляет трудности для иноязычного читателя. Стиль Барри даже англичанами воспринимается как чрезвычайно своеобразныйВ предисловии она рассказывает историю создания повестей и анализирует их.
Читать очень интересно, хотя, конечно, всегда хочется больше, чем есть:)
Думаю, эта информация пригодится тем, кому интересно побывать в творческой мастерской переводчика и взглянуть на книгу его глазами.6 понравилось
136
Tamerlana14 октября 2013Читать далееВ детстве, когда читали эту книгу по-моему все, меня она обошла стороной. И вот наконец настал ее звездный час.
Даже, будучи уже далеко не маленьким ребенком, книгу читала с удовольствием. Это такая добрая сказка про себялюбивого мальчика Питера, который очень хочет к маме, но уже не верит, что она его ждет. Ведь у ее есть другой мальчик. И теперь Питер ищет себе свою Маму, которая бы заботилась о нем и мальчишках, любила бы их всех. И такой Мамой стала для всех них Венди.
С этой книгой ты будто снова попадаешь в детство.Меня только Динь-Динь книжная расстроила.
6 понравилось
113


