
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 527%
- 450%
- 320%
- 24%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Lusil14 апреля 2021Читать далееПутешествие не только в пространстве, но и во времени. Всегда интересно наблюдать за происходящим когда-то в книгах которые описывают жизнь реальных людей, а не выдуманных героев (хотя и выдуманные бывают очень красочные и передают дух эпохи). Таким образом читатель данного произведения погружается в не просто кругосветное путешествие, но и путешествует во времени благодаря таланту Жана Кокто передавать не просто увиденное им, но и культуру того государства в котором он побывал и того времени когда бывал. Сейчас, в любом случае, все иначе, цивилизация меняет всех.
Автор не просто описывает, он размышляет, рассказывает о традициях и заставляет задуматься о том как же они влияют на каждого из нас, как культура создает личностей. Мне показалось, что он очень романтизирует восток (не одинок в этом, модно это до сих пор), а в остальном приключения двух друзей вдохновляет, так и хочется собраться в дорогу после прочитанного.
Кажется автора иногда заносила и он начинал занудствовать в своем философствовании (это при том, что я люблю разного рода размышления), иногда хотелось чуть пропустить, у меня такое бывает не часто. Но в основном, было достаточно увлекательно. Жан Кокто кажется высокообразованным человеком не просто знающим много, но и имеющим свое отношение к разным вещам, таких авторов всегда приятно читать (мне) независимо от того какого жанра произведение и как оно написано.
107 понравилось
862
M_Aglaya28 апреля 2018Читать далееМаленькая книжечка э... путевых заметок? )) Нет, скорее, как сейчас выражаются - перформанс и своего рода артистический эксперимент... )))
Итак, в 1936 году Кокто со своим приятелем решили повторить трюк, описанный в знаменитом романе Жюля Верна - совершить кругосветное путешествие за 80 дней, что и сделали. Кокто писал краткие заметки-отчеты. Конечно, как вскоре выяснили организаторы, книжное путешествие оказалось чистой фантазией - в смысле, в то время, с теми техническими возможностями, осуществить его было невозможно... Но в 1936 году, с современными пароходами, с самолетами... можно уложиться. Разве это не выглядит символически? ))
Что касается письменного изложения, то сравнивать не приходится - у Жюля Верна, естественно, упор делается на ознакомление читателя с географическими реалиями. Кокто же принимает во внимание всякое символическое, эстетическое, мистическое... мир так разнообразен и удивителен! и необычайно красив. )) Это уже не просто географический отчет и не заметки в газету. Это в чистом виде поэтическое произведение, пусть и в прозе.
(И уж, конечно, Жюль Верн не уделял столько внимания притонам и полуобнаженным мужчинам - собственно, вообще не уделял...))) Но что тут поделаешь, Кокто это Кокто. ))) )
"Много лет мои пути пролегают по странам, которые не нанесены на карты. Часто я оказывался в неведомой дали. В этом мире без атласов и границ, населенном тенями, я черпал опыт, который не всегда был приятным. На виноградниках этого невидимого края родится черное вино, опьяняющее тех, кто молод. Моей целью было покорить неведомое, освоить его наречия. Иногда я привозил с собой всякие опасные вещи, возбуждающие любопытство и дурманящие, как мандрагора. Они пугают одних, а другим помогают жить. Любить, валиться с ног от усталости, ждать чудес - другой тактики у меня не было."
"Золото, слоновая кость, мрамор, бронза, древесная кора внутри нас подспудно притягиваются к древесной коре, мрамору, бронзе, слоновой кости и золоту статуй."
"Сфинкс - не загадка. Он - ответ. "Я здесь, - говорит он, - я сторожил наполненные гробницы и сторожу пустые. Какая разница? Воля прекрасного, искра гения, очеловеченный феникс без конца возрождаются из пепла. Даже в разрушении они черпают новые силы. Мы лишь межевые столбы в мире, объединяющем разрозненные души и принуждающем их, вопреки скоростям и умиранию веры, совершать паломничества и останавливаться в пути."
"В прозрачной мельнице времени жизнь и изысканность просматриваются насквозь."
"Как молния свидетельствует о смертоносных тайнах неба, так же и тигр, кобра, крокодилы, золотая кошка, а иногда ароматы плюмерии или плотоядные растения выдают насыщенность соков земли, на которой мы оказались."
"Нельзя безнаказанно одомашнивать места, олицетворенные коброй и тигром."
"Матросы повесили шкуру змеи сушиться на леере. Идеальный передний план, чтобы наблюдать, как приближается Китай."
"Япония вышла из моря. Море выбросило ее, как перламутровую раковину. Море сохраняет право разрушить ее или взять обратно. Ставшие прообразом декоративных пятен японского искусства, бледные рыбы в черных и красных крапинах словно подчиняются национальному стилю. Самураи, ощетинив усики и выставив клешни, сражаются в лаковых панцирях, кусты повторяют ветви кораллов, а водорослями украшены сады перед домами, похожими на легкие лодки."
"Толкаемые невидимой струей лифты взмывают вверх и сползают, как растительный сок с шестидесятиэтажных стеблей. Двери открываются и закрываются так быстро, что иногда наша группа разделяется надвое, и потом становится сложно собрать всех вместе. Мой сопровождающий спрашивает: "Вы в детстве не мечтали о доме, в котором все двигалось бы, как по волшебству, и который был бы похож на "Радио-Сити"? - "Нет. Я мечтал о чудесах господина Ветра и госпожи Грозы, о карманном театре, где выступали бы крошечные актеры, о коробке, в которой был бы заперт солнечный луч."36 понравилось
526
sweta300025 апреля 2014Читать далееВ 1936 году известный поэт, драматург и режиссер Жан Кокто и его приятель Марсель Килль, вдохновленные примером героев Жюля Верна, решаются повторить их подвиг и совершить кругосветное путешествие за 80 дней. Правда, стартуют (и финишируют) они почему-то в Париже, без заезда в Великобританию - не знаю почему, об этом можно только догадываться, но возможно, здесь сказывается извечная неприязнь друг к другу французов и англичан?.. Тем не менее, несмотря на несоответствие маршрута, их путешествие все-таки остается кругосветным и почти таким же интересным и впечатляющим, как у Фогга и Паспарту. Интерес представляют в первую очередь многочисленные лирическо-поэтичные рассуждения Кокто о достопримечательностях и традициях народов разных стран, через которые они проезжают, ибо в отличие от флегматичного мистера Фогга, равнодушного к красотам экзотических стран, Кокто с Киллем, наоборот, ведут себя как обычные туристы и стремятся впитать в себя как можно больше самых разных впечатлений (газетчикам даже приходится подгонять их, дабы они не нарушили график). Правда, некоторые рассуждения Кокто показались мне слишком уж идиллическими (например, насчет возможного "эротизма" переломанных и забинтованных ножек китаянок, или довольно "романтическое" восприятие им длинноволосых сикхов), но в целом читать его, в некоторой мере философские, путевые заметки довольно интересно и познавательно. Особо порадовала меня неожиданная встреча Кокто и Чарли Чаплина. Часть путешествия наши герои проделали на самолете, что тоже не особо соответствует путешествию Фогга, ну и что, зато времени на осмотр достопримечательностей у них было гораздо больше :)
10 понравилось
190
Цитаты
Все цитатыПодборки с этой книгой

"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Великобритания
LANA_K
- 899 книг
Автобиографии, биографии, мемуары, которые я хочу прочитать
Anastasia246
- 2 107 книг

США
kira_fcz
- 692 книги

Италия
Julia_cherry
- 902 книги











































