Это новая версия страницы. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Жюль Сюпервьель
- 📚 Книги
- Вол и осел при ясляхВол и осел при яслях

Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 548%
- 432%
- 38%
- 24%
- 18%
Ваша оценкаРецензии
Nurcha27 апреля 2022Божечки, как же я все-таки люблю книги с иллюстрациями бесподобного Игоря Олейникова ! Ну какой же он замечательный! И такой разный. Светлый, радостный, грустный, красочный, трогательный, душевный, проникающий в самое сердце, дарящий такую уютную теплоту в душе! А в данной конкретной книге еще и замечательный текст. С одной стороны, очень религиозный, а с другой - приземленный. Волшебная история! Книга на пол часа чтения, а сколько удовольствия я получила - неописуемая радость просто!

41 понравилось
407
olgadrozdenko8 января 2017Чудовищный перевод. Про него уже много писали, не хочется разбирать детали. Приведу только один простой пример: «sainte Blandine» переведено как «святой Бландин», хотя уже по окончанию прилагательного видно, что это женщина. А в Википедии легко найти статью про христианскую мученицу Святую Бландину. Если переводчик не может определить пол, то о чем тут говорить…
В итоге имеем прекрасные иллюстрации Олейникова к удивительной истории, рассказанной ужасным языком. Читать это невозможно.
9 понравилось
769
Kurbatova_Ioanna3 января 2017Немного о книге, которая о Рождестве...
Читать далееВпервые в своей жизни обратила пристальное внимание на перевод книги. Я всегда думала, что это прерогатива филологов - так "мучиться". Во-первых, многие выражения переведены в исключительно минорной гамме: "его отчаяние возрастало с каждой минутой" (нет-нет, ничего такого страшного не надвигалось, просто всякие мысли...), затем бесконечное "уныние". Вообще, в христианском понимании такие чувства не приветствуются. Но может быть, ради контрастов как раз и нужен такой минор?
Другие выражения тоже не отличаются стройностью, выверенностью. Например, Иосиф (названный муж Девы): "говорит командным голосом". Ой-ой, сколько можно было синонимов привести. А ведь это Иоо-осиф, которого почитают и на Западе и на Востоке, и такой портрет простоватый. А может, потому что это взгляд на Иосифа главного"героя" книги - вола? Может быть... Вол ведь грубоватый, он же животное...
... А КНИГА-то ЧУДЕСНАЯ, но об этом хочется отдельно написать.
3 понравилось
272
Подборки с этой книгой

"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Новогодне-рождественские книги
Sovunya
- 577 книг
Список чтения
pdobraya
- 6 004 книги
Самые-самые любимые!
Nurcha
- 441 книга
Новый год и Рождество
LapinAgile
- 488 книг
































