
Время путешествий
Melanie
- 14 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
«Возвращение на оливковую ферму» - это продолжение рассказа о жизни в Провансе британской актрисы Кэрол Дринкуотер. Вторая часть оказалась намного более глубокой и личной, и такой же очаровательной и непосредственной, как и первая часть «Оливковая ферма».
Несмотря на то, что Кэрол Дринкуотер актриса, в книге вы не найдете ни блеска жизни знаменитостей, ни дорогих машин и домов, ни далеких от обычного человека забот. Напротив, все события в романе ( абсолютно реальные, надо заметить) очень по-человечески простые и трогательные. Слог легкий, вместе с автором вы плывете сквозь жаркие, полные деревенского шарма дни на вилле «Апассионата», слушаете песни цикад, шум прибоя, шелест серебристых ветвей оливы, и, конечно, вдыхаете горячий воздух Прованса, пахнущий лавандой и горьковатыми травами.
Кэрол Дринкуотер в книгах о жизни в Провансе располагает читателя своим отношением ко всему живому: она не травит муравьев, а всеми доступными ей способами упорно пытается выжить их из дома, не причинив вреда, она отказывается от пестицидов, чтобы не навредить окружающей среде и заботится о своих собаках, которых она подобрала в тяжелые для псов времена. Вся книга пропитана любовью к старенькой вилле «Апассионата», своему мужу Мишелю и всякой живности, которая населяет мир вокруг. И, конечно, любовью к Провансу, его быту и культуре. И эту любовь невозможно не разделить.
Автобиографические романы Кэрол Дринкуотер похожи на книги Питера Мейла о Провансе. Но мне несравнимо ближе «Оливковая ферма» - притягательная в своей простоте, свежести и наполненности жизнью. Вместе с актрисой, и по совместительству писательницей, вы отправляетесь на поиски душевного покоя и идеального дома у моря - после прочтения книжки хочется обнять, согреться светом неиссякаемого прованского солнца.
«У сердца свои законы, которых разум не знает» - Блез Паскаль

Не очень понятно, почему наши издатели перевели название именно так - у автора есть книга, которая так и называется, "Return to the Olive Farm", и мне вот интересно, если дело дойдет и до ее перевода, как же ее назовут? Но название - это конечно мелочи, п.ч. то, как пишет автор, мне нравится, даже очень. Я невольно сравнивала эту книгу с произведениями Мейла, и могу сказать, что Дринкуотер более экзальтированна, возвышенна и восторженна, наверное, это потому, что она женщина, да еще и актриса. Само содержание книги местами тяжеловато, автор описывает здесь очень горькую ситуацию - потерю ребенка на достаточно большом сроке беременности, с последующим приговором врачей, что она никогда не сможет иметь детей. Пережить это и принять ей было совсем непросто, конечно. И по большому счету, вся книга как раз об этом периоде ее жизни: сначала радость и счастье от предстоящего материнства, потом потеря, вердикт врачей, непреходящая боль от этого, и наконец - принятие данного факта и прощание с нерожденным ребенком. А все остальное - ферма, оливки, поиски воды и т.п. - просто фон.
Я очень надеюсь, что другие книги автора мы также увидим изданными
















Другие издания
