Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- А. Маслов
- 📚 Книги
- Загадки, тайны и коды "Дао дэ цзина"Загадки, тайны и коды "Дао дэ цзина"

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
Серия:
ISBN:
5-222-06666-5
Год издания:
2005
Язык:
Русский
Твердый переплет, 272 стр.
Тираж: 5000 экз.
Формат: 70x90/16 (170х215 мм)
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Рейтинг LiveLib
- 5100%
- 40%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
LiveAlex2 июня 2025Четыре с плюсом!
Читать далееПосле первой книги А. Маслова 1996 года о трактате "Дао дэ цзин" Мистерия Дао прошло 9 лет. Автор основательно потрудился и утвердился в своих выводах. Здесь уже не просто исторический обзор, а тщательное популярное изложение современных научных исторических исследований канона (в основном китайских). Кто, что, где, когда, зачем, каким образом, в каком виде, где упоминалось, чем является, чем не является. Перевод и комментарий Ван Би представлены гораздо удобнее предыдущего, практически построчно! На мой взгляд автор весьма убедителен в своем выборе вариантов, и при этом дает большую мозаику научных мнений.
Но есть и небольшие минусы - неточный перевод значимых иероглифов, как минимум один в 4 главе, и добровольный отказ от рассмотрения философских идей именно в этом конкретном издании. Объясняется это тем, что автор не верит в возможность адекватного понимания смыслов, заложенных в канон 25 веков назад и тем, что по мнению автора канон - не философский, а скорее религиозный текст. Лично я считаю "Дао дэ цзин" мировоззренческим текстом (а также политическим! - идеальный правитель государства здесь на каждом шагу встречается), а это начало философии, что в Древнем Китае, что в Древней Греции. У автора в 2005 году вышло сразу две книги с похожими названиями. О второй пока ничего не могу сказать... Возможно там и философские понятия рассматриваются...
Любопытен подход автора к переводу, с которым я полностью согласен, вот только сам автор этому правилу следует лишь отчасти. Скажем, его "непричесанный" перевод в примере гораздо лучше официального "причесанного". Так отчего же тогда так и не переводить? Вопрос риторический.
В целом - весьма добротное, познавательное, полезное, наводящее на мысли издание, с которым всякому серьезному почитателю канона обязательно нужно ознакомиться, а еще лучше иметь под рукой! У меня, например, вся книжка в закладках оказалась. А книгу 1996 года можно и не читать. Эта книга о том же, но лучше!
15 понравилось
215
Цитаты
Еще не добавлена ни одна цитата из книги. Ваша может стать первой.
Подборки с этой книгой

Даосизм (道教)
Sha_yu
- 64 книги
Книги, которые заинтересовали.
AlexAndrews
- 4 238 книг
Всякие Тайны
ada_king
- 248 книг
древнекитайское
Paga_Nel
- 8 книг
Г, РЕЛИГИЯ, ВОСТОЧНЫЕ, КИТАЙские
sturm82
- 104 книги































