«Книжная полка». Тур 50. Март 2019. Голосование завершено
book_shelf
- 132 книги

Ваша оценка
Ваша оценка
Голландский "сказочник" ван Гулик и в этот раз не подвёл и рассказал ещё одну интересную историю из жизни судьи Ди. "Монастырь с привидениями" одно из самых камерных приключений хитроумного китайца и пожалуй одно из самых необычных в плане подачи. Посудите сами.
Главный страж правосудия Ханьюаня не разбирает поданное ему потерпевшими заявление, не расследует преступление совершённое в пределах его юрисдикции, а просто оказывается застигнут вместе со своими жёнами, во время бури, ночью, в горах. Кто же знал, что ближайшей жилой постройкой окажется даосский монастырь наполненный тайнами под завязку.
В начале немного расстроило отсутствие в истории подручных судьи - Чао Тая и Ма Жуна (люблю их мерзавцев, ничего не поделать), но и Тао Гань сопровождающий хозяина в путешествии, неплохо справился. В общем на этот раз Ди будет стоически (хоть и не без раздражения) переносить подкравшуюся простуду (расследуя смерть трёх послушниц и исчезновение ещё одной молодой девушки), распутывать тайны труппы артистов с умелым, но неуловимым фехтовальщиком и кровожадным медведем на цепи, а также испытает на себе трогательную заботу своих жён, которая спасёт ему жизнь. Ну а в финале, судья, удивит читателя и совершит поступок жестокий, но справедливый, а заодно пофилософствует на тему возмездия.
Впечатление от прочтения не смогли испортить даже досадные опечатки издания от "Центрополиграфа", которые умудрились перепутать монаха-эконома с настоятелем. Эта третья книга из цикла "средневекового китайского детектива", планка качества сюжета не опущена, и мне приключения Ди совсем даже не надоели, даже наоборот хочется заглотить ещё пару книжечек.

Не сидится достопочтенному судье Ди в вверенном ему Пуяне, носит его по всему Китаю по разным делам. В этот раз, возвращаясь из столицы домой, ему пришлось остановиться в удивительном месте под названием "Райский остров", этакий китайский прообраз современного Лас-Вегаса, только с гораздо более свободными нравами. Повсюду азартные игры и расхаживающие в неглиже куртизанки всех категорий. Одна такая красотка вторглась прямо в покои судьи и, ничуть не смутившись высоким саном гостя острова, несколько грубовато попыталась с ним заигрывать. Но судья не таков, нет. Это человек высоких моральных принципов, тем более дома его ждут три очаровательные супруги. В общем, Королеве цветов не удалось вызвать интерес судьи, а вот чем он сразу же проникся - это загадкой Красного павильона, той части гостиницы, где он с помощником Ма Жуном остановились на ночлег.
Несколько дней назад в этом павильоне проживал академик. На всякий случай уточню: академик в Китае тех лет - это юноша, сдавший государственный экзамен на государственную должность. Он то и был найден мёртвым в запертой изнутри комнате гостиницы. Следствие установило, что его морально подкосил отказ той самой Королевы цветов. Так себе повод для самоубийства, конечно. Но никто придираться не стал. Только судья Ди нахмурил свои густые брови. Вскоре выяснилось, что тридцать лет назад в этой же комнате при схожих обстоятельствах был обнаружен ещё один молодой человек. А чуть позже там же находят тело Королевы цветов. Вот такая цепочка загадочных смертей.
Всё в этом романе крутится вокруг женщин определённой профессии. Уже который раз читаю про этот бизнес в средневековом Китае и он не перестаёт удивлять. Трудно уложить в голове такие вещи, как например, продажу дочерей в дома развлечений или же просто возможность заплатить своим ребёнком за долги. Даже учитывая, что профессия куртизанки являлась вполне себе обычной, а местами и почтенной, довольно дико сейчас представлять, что можно отдать в неё свою кровиночку. Но так было, и это считалось нормальной практикой. А некоторые девушки делали в этом бизнесе головокружительную карьеру. Если в голливудской "Красотке" союз миллионера и проститутки выглядит красивой сказкой, то в Китае девушка с хорошими манерами, обладающая нежным голосом, умеющая петь и танцевать, вполне могла достаточно быстро пройти путь от второго разряда к высшему и претендовать на выкуп женихом и обеспеченную жизнь почтенной матроны. При этом мужчины ещё и дрались за право назвать такую даму своей женой. Конечно, далеко не всех ждала такая судьба, но изначально подобная возможность была у всех.
Несмотря на специфику места действия и довольно жуткую разгадку преступлений, в этом романе много лирики. Во первых, очень трогательная история двух охранников острова с категорически непривычными, но приятными слуху именами Крабом и Креветкой. Ван Гулик описывает настоящую мужскую дружбу, со всеми тонкостями отношений, где каждый поддерживает товарища в трудные времена. Интересно то, что автор не просто бросает этих второстепенных героев в роман, а постепенно раскрывает их перед читателем, и мы видим все ниточки, связывающие двух таких разных мужчин. Во-вторых, в этом романе отличился помощник судьи Ма Жун. Этого бывшего "лесного брата", высокого крепкого мужчину с кулаками-молотами и склонностью к развлечениям, трудно было заподозрить в сентиментальности, но нет, здесь он приятно удивил, проявив возвышенные черты своего характера.

Вот уже второй год я с завидной регулярностью продолжаю обращаться к историям о судье Ди. С аннотациями я не заморачиваюсь, так как проблема выбора передо мной не стоит, привет внутреннему перфекционисту зануде, с которым мы решили читать цикл по порядку. И вот очередная история с таким привлекательным для меня названием, пусть даже я и знала, что мистики тут ждать особо не стоит, но даже намёк на неё это всегда для меня плюс к атмосфере. И так и вышло, эта история однозначно одна из лучших в цикле для меня, ну по крайней мере из прочитанного на данный момент.
Только представьте себе: тёмная грозовая ночь, мрачные громады гор, хлещущий, как из ведра, ливень, который просто не даёт людям покинуть дома или другие защищающие их стены, а тех, кто оказался в дороге заставляет, как можно скорее, найти сухое и тёплое убежище. В компанию к последним по стечению обстоятельств и попал судья Ди, вместе с жёнами, служанками и своим верным помощником по имени Дао Гань, для полного счастья у них ещё и повозка сломалась, так что пришлось им укрыться от непогоды в расположенном здесь же в горах даосском монастыре.Давно уже планировал наш гг сюда наведаться по делам служебным, да всё руки не доходили, а точнее другие дела не давали, но раз уж предоставился случай, Ди решил не терять времени даром и поподробнее узнать о трёх смертях молодых планирующих стать монахинями девушек, что произошли за очень короткий срок. Вроде бы никакого криминала: одна скончалась от болезни, другая покончила с собой, а третья стала жертвой несчастного случая, но какой-то червячок сомнения точит Судью, заставляя глубже копнуть это дело, и не зря, ох не зря!
Помимо этого Ди становится свидетелем странной сцены: в распахнувшееся от порыва ветра окно он увидел в окне напротив, как мужчина душит однорукую женщину, да вот только стена напротив абсолютно глухая, как он потом и сам убеждается. Неужели Судья стал свидетелем событий столетней давности, когда в стенах монастыря произошла страшная резня, жертвы которой по слухам так и не нашли покой после смерти?.. Для полноты картины в приютивших Ди стенах в разгаре религиозный праздник, который он согласно чину обязан посетить, а там и странное, явно на что-то намекающее, выступление цирковых артистов с дрессированным медведем, и пьяный молодой поэт по секрету всему свету зловещим шёпотом сообщающий, что прежнего настоятеля убили, и ещё один обязательный визит вежливости, в общем дел невпроворот, и всё это довольно быстро увлекает за собой и читателя.
Очень мне понравилась эта история, захватывающая, атмосферная, и даже довольно драйвовая, тут Ди и подумать нормально не давали, постоянно что-то происходило, а мне такое очень по душе. И даже две мелкие любовные линии мне очень понравились, они не отвлекали от происходящего, а придавили ему какие-то свои нотки, сам Судья саркастически заметил, что, если что с карьерой пойдёт не так, ему теперь можно смело в свахи подаваться. На самом деле вот эти мелочи помогли не сделать повествование чересчур мрачным, ведь разгадка преступлений отдавала очень горькой актуальностью, не радовала даже собственная проницательность, позволившая разоблачить главного злодея на порядок раньше Ди. А чему радоваться, когда что тогда, что сейчас есть мерзавцы, которые дорвались до власти и теперь ничего и никого не бояться, ставя себя выше людских законов? Концовка поэтому вышла двоякой, радует, что все получили по заслугам, а не радует, что даже Судья Ди не смог помочь законно восторжествовать справедливости, его же поступок я одобряю от и до.

Литературные девушки нервные, а я сам достаточно легко возбудим. Нет, господин, в моем доме все стихи будут написаны мной.

Конечно, ты и в будущем не подумаешь ни прямо, ни косвенно попытаться воспрепятствовать моим делам. Для этого ты достаточно умен и, несомненно, понимаешь, что я еще обладаю достаточным влиянием в столице. Ты получил хороший урок, Ди, чтобы уяснить, что закон распространяется только на простых людей и неприменим к высокопоставленным лицам вроде меня. Я принадлежу к той небольшой группе избранных, Ди, кто благодаря знаниям и таланту стоит выше обычных людских норм и запретов. Мы находимся по ту сторону таких условных понятий, как «добро» и «зло». Если гроза разрушит дом и уничтожит всех его жильцов, ты ведь не потребуешь от грозы предстать перед судом?



















