
Электронная
600 ₽480 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
про эту книгу узнала из Миранда Олдхаус-Грин - Кельтские мифы. От короля Артура и Дейрдре до фейри и друидов . И как-то сразу прониклась интересом.
Что хочу сказать. Я с кельтской мифологией знакома мало, поэтому в полной мере не смогла ощутить всю полноту образов и смыслов. Ну и количество примечаний тоже сбивало с толку. Из 800 смарт-страниц половина - это примечания. Лично для меня уже слишком много!
Поскольку с мифологическим пластом практически не знакома, поэтому истории из Мабионогиона читала примерно как волшебные сказки. А почему бы и нет? С одной стороны, действие часто происходит в нашем мире, можно найти реальные географические места или исторических личностей, но с другой стороны, герои часто заезжают и в потусторонний мир, встречают "неведомых зверей", да и сами наделены некоторыми магическими талантами. Не каждому дано биться три дня в одиночку с неприятелем, победить всех, а самому без единой царапины выйти из боя!
Мне больше всего понравились рассказы т.н. "артуровского цикла", хотя самого короля Артура не так и много, в бОльшей степени действуют рыцари из его окружения.

Искала именно кельтские сказания. Нашла.
Читается тяжело, непривычные для нас имена, названия населенных пунктов.
Огромное количество сносок с разъяснениями.
Небольшой объём идеален для ознакомления.
Сказания не предавались серьезной художественной обработке, поэтому логика, порой, отсутствует. Легко запутаться в последовательности действий. Но в этом и вся суть мифов.

Я была в Британии однажды. Когда поездка закончилась и лондонское метро последний раз повезло меня в направлении аэропорта Хитроу, я вдруг поняла, что я ужасно не хочу отсюда уезжать, неизвестно почему. Даже слёзы потекли из глаз. Я без сожаления уезжала из Парижа, Берлина, Амстердама и Барселоны, но в Британии меня тянуло остаться.
Похожим образом мне было жаль закрывать файл "Мабиногиона". А вместе с ним закрывать современную карту Уэльса, где я пыталась отыскать местность происходящего действия, закрывать виды древних замков на травянистых холмах, лесов, рек и песчаных морских плёсов, выходящих к Ирландскому и Кельтскому морям.
Мне очень нравится фонетика имён и топонимов валлийцев, все эти удвоенные "л" и "д": Инис Придэйн (остров Британия), Ллогр (Англия), Ллундейн или Каэр Ллудд (Лондон). Кстати, и имена рыцарей Артура, оказывается, звучат совсем по-другому. Не вычурно-изящные Ланселот и Персифаль, к примеру, а куда грубее и красивее: Гвальхмаи и Передур. Не говоря уже о том, что не было Камелота, а был Каэрлион.
Составитель и переводчик книги В.Элихман пишет, что три последних повести сборника, относящиеся к "артуриане", пользовались большим успехом в средневековой Европе. Многажды переписанные, они, в итоге, отражают сильное влияние франко-нормандской традиции, и образы героев радикально изменены и идеализированы сообразно вкусам феодальной верхушки европейского общества. "Естественная красота валлийской словесности принесена в жертву новому литературному шаблону." Не сказать, что это "резало глаз" или просто было заметно при чтении, но всё же на уровне ощущений это изменение уловилось. Будто чистый поток колорита древнего мифа слегка замусорился куртуазностью рыцарских романов.
Тем не менее все тексты прекрасны. Увы, я не нашла в сети подробного разбора этих легенд и некоторые места в книге остались загадкой. Например, повесть "Видение Ронабви" рассказывает о "неком муже по имени Ронабви", которому довелось остановиться на ночлег в грязной и вонючей хижине ведьмы. Он проспал три дня и три ночи и видел сон, в котором встречал всадников в богатых одеждах и с дорогим оружием. В повести очень подробно описываются цвета и качество одежды, коней и оружия этих воинов, но значение этой символики осталось неизвестным. В самом конце текста говорится: "И никто, ни бард, ни певец, не может истолковать это Видение, не обращаясь к старинным книгам, ибо полны значения все описанные в нем цвета коней, и оружия, и одежды, и драгоценных камней."
Как и вообще в мифах, в "Мабиногионе" удивительны узоры действий и мыслей героев. Вот, например, такой восхитительный пассаж о рыцаре Передуре:
Кому бы пришло в голову, увидев ворона, клюющего мёртвую утку, подумать о красоте невесты, которой ещё даже нет на горизонте? Однако В.Элихман говорит, что такой же сюжет есть в ирландской традиции и в других литературных источниках мира. Но более того, Передур так увлёкся своей фантазией о будущей возлюбленной, что простоял в оцепенении довольно долго.
Великолепно же - впасть в транс любовных фантазий, ненароком победив 25 лучших рыцарей Артура, лишь из-за того, что увидел ворона на снегу с кровавой добычей.
И самый последний текст - поэма Кад Годдеу. Битва деревьев в Каэр-Невенхир, "Крепости высоких небес". Тут просто слов нет. Завораживающая, потрясающая красота слова.

И вот, когда они нагнали остальных, Артур со своим могучим войском уже подходил к Бадону. И он услышал в войске великий шум и смятение, так что те, кто стоял в середине строя, оказались на краю, а те, кто стоял на краю, переместились на середину. И увидел он всадника в латах, заехавшего в самый центр войска, и латы его были белее лилии, а их сочленения - краснее крови.
"Иддауг,- спросил Ронабви,- от кого это бежит войско?" - "Император Артур никогда не бежит, и, поистине, ты не должен так говорить. Муж, которого ты видишь,- Кай, самый доблестный из рыцарей Артура, и, те, кто в середине войска, спешат увидеть его великолепие, а те, кто на краю, разбегаются, чтобы их не растоптал его конь"."

И Кай поднялся со своего места. А он мог девять дней и ночей пребывать под водой и не утонуть и еще мог девять ночей и дней оставаться без сна. Hикакой лекарь не мог залечить рану, нанесенную его мечом. Поистине доблестен был Кай. Когда он хотел, то мог сделаться высоким, как высочайшее в мире дерево. Было у него и еще свойство. В самый сильный дождь на расстоянии вытянутой руки от него все оставалось сухим. И если его спутники страдали от холода, он согревал их лучше всякого костра.

Орел сказал: "О Лосось из Ллин-Ллиу, я пришел к тебе с посланцами Артура, чтобы спросить, слышал ли ты что-нибудь о Мабоне, сыне Модрон, которого забрали у матери на третий день после рождения?" И лосось ответил: "То, что я знаю, я скажу вам. С каждым разливом я подымаюсь по реке до стен Каэр-Лои, и в этом месте я вижу много зла и страданий. Если двое из вас сядут мне на спину, я смогу доставить вас туда".
И Кай с Горхиром уселись на спину лосося и доплыли на нем до высокой стены, за которой раздавались вздохи и стоны.












Другие издания


