
Ваша оценкаРецензии
readernumbertwo8 апреля 2018 г.Когда тайное остаётся тайным
Читать далееНаверное, многие читали «Когда я был настоящим» Пола Маккарти. Наверное, кому-то даже понравилось. Учитывая, что кто-то эту книгу считает чуть ли не прорывном в современной литературе. И на Букеровскую премию одну из его художественных книг в 2015 номинировали.
Но я к этим многим не отношусь. И с работой Маккарти рисковала пребывать в ситуации, в которую могли бы попасть читатели других книг издательства, опубликовавшего русский перевод книги «Тинтин и тайна литературы». Например, те, кто решил бы читать лекции Делеза о Лейбнице, не имея особо представления ни о первом, ни о втором. Да-да. Это я к тому, что я не только не читала других книг Маккарти, но и весьма мало знаю о Тинтине . Я знаю, что это герой комиксов, видела работу Спилберга, видела какое-то количество рисунков. Но детально с циклом я не знакомилась.
Возможно, Маккарти искренне любит серию о Тинтине бельгийца Эрже, поэтому ему захотелось написать эту книгу. Может, он просто понимает, что коль уж хочешь написать о философии нечто такое, что кто-то издаст, то лучше писать об известном. Так или иначе, но у Маккарти получалась книга, которую я бы почти наверняка издала, если б была издателем. И это при том, что я от неё не в восторге.
Почему бы издала?
В культуре встречаются вещи, которые внезапно выстреливают. Например, «Амели». А есть такие вещи, которые вполне успешно стреляют. Как «Симпсоны». Или цикл о Гарри Поттере. Или сериал «Друзья». То есть речь о чем-то таком, что пользуется популярностью определённый период времени, достаточно долгий, часто создавая вокруг себя некую культурную нишу. Впечатлить зрителя/читателя/слушателя нелегко. Но приковать его внимание надолго — ещё сложнее. И если это удаётся, то вполне можно ждать, что сработает своеобразный принцип домино — возникнут приквелы, сиквелы, подражатели, товары с изображениями героев и подобное.
Важно учитывать то, что к затягивающим, длящимся наслаждениями добавляется и длительность времени наблюдателя. И они начинают синхронизироваться. Например, вы можете смотреть какой-то фильм в компании приятных людей. Или просмотр будет частью романтического свидания. Или вы защитили диплом, а потом пришли домой и включили что-то из фильмов про супергероев. Спустя время вы можете пересмотреть его и понять, что фильм у вас ассоциируется с чем-то из прошлого, вызывает в памяти определённые состояния.
Желание откупорить бутылку с воспоминаниями иногда людей заставляет перечитывать любимые книги детства. Или просто некоторые книги, которые напоминают нам не только себя, но и нас самих такими, какими мы столкнулись с этими книгами когда-то.
Любимый сериал, комикс или цикл книг — это история персонажей, вплетенная в историю зрителя или читателя. И многие хотят продлить жизнь любимым мирам, создавая фанфики и читая фанфики, рисуя иллюстрации, коллекционируя определённые предметы, связанные с неким объектом культуры. И нет ничего удивительного в том, что и про мемы кто-то уже пишет диссертации, и про философию в «Симпсонах» много написано. Ну, и Тинтин, конечно, вниманием не обделён. Если о таком написать, то можно рассчитывать, что многим будет любопытно посмотреть на то, что же там написали о персонаже, который ни один год был частью твоей жизни.
Маккарти выбрал отличную тему. Название привлечёт и просто любителей приключений Тинтина, и тех, кому нравятся интеллектуальные книги или такие, которые хотя бы кажутся таковыми.
При этом автор написал действительно неглупую работу, приобщившись к которой можно и на любимого персонажа по-новому посмотреть, и некие идеи мэтров философии ХХ века почерпнуть.
Идеально и то, что «Тинтин и тайна литературы» имеет небольшой объём. Барт и Деррида, конечно, отличные ребята, но только страниц 500 (да даже и 300) о их идеях, пусть даже и в контексте популярного комикса, выдержит далеко не каждый. А так прочитаешь 170 страниц — отлично. И знания какие-то получил, и дым из ушей не повалил. То есть за счёт объема и того, что книга в первую очередь о Тинтине, читатель может получить от неё удовольсивие, а не устать от обилия всяческих нулевых степеней письма, мимесиса и бальзаковских кастратов.
Почему я не в восторге?
Я не являюсь поклонником комиксов о Тинтине. В мою личную историю эта история Эрже никак не вписана. Чебурашка с крокодилом Геной имели бы куда больше шансов заставить мое сердце биться чаще.
При этом с философией двадцатого века я знакома весьма неплохо. В связи с этим я не воспринимала сюжеты комиксов как альфа и омегу книги Маккарти, а смотрела на Тинтина и его приключения как на культурный объект, на примере которого мне покажут некие ключевые особенности, делающие что-то литературой.
Читатель прекрасно понимает, что автор будет писать о комиксе. При этом и название, и предисловие к книге сообщают нам, что Маккарти собирается показать, что в цикле о Тинтине есть нечто такое, что позволяет причислять (или не причислять) его к литературе.
В аннотации находим вот это: «Маккарти пытается найти ответ на вопрос, что такое литературный вымысел и как функционирует современное искусство в условиях множественных медиа». Однако, в книге «Тинтин и тайна литературы» автор ничего подобного не сообщает.
Книга сделана весьма просто: автор взял вполне конкретные тексты современных философов, в которых они размышляют о языковых, литературных феноменах и потом натянул их на комиксы о Тинтине.
То есть Маккарти использовал работы Барта, Сартра, Бланшо, Батая, Деррида как метод, который он применил по отношению к работам Эрже. Кроме того, он уделил немало внимания и психоанализу (как методу интерпретации художественных текстов). И Тинтин прекрасно укладывался во все эти формы. Казалось бы — и замечательно.
Однако, я с идеями перечисленных авторов знакома. И потому их пересказ меня не мог заинтересовать. Мне хотелось, чтоб автор мне дал внятный ответ на вопрос, который он сам задает себе в первой главе своей книги. Речь идёт о том, можем ли мы нечто считать литературой, если к этому чему-то применимы методы анализа, которые применяются к «большой» литературе.
Всю книгу Маккарти демонстрирует, что эти самые методы анализа прекрасно работают с комиксами о Тинтине. Могло бы показаться, что сейчас нам продемонстрируют, что комиксы могут быть литературой или не могут, а потом выведут некую авторскую формулу, поясняющую, что в современном мире следовало бы считать литературой. Однако, под конец своей работы автор просто заявляет, что истории про Тинтина литературой не являются. А чуть позже сообщает — «Тайна литературы – это Тинтин».
Попробуем увидеть в этом логику. Есть нечто А (литература) и нечто Б (комикс о Тинтине). Б не является А, но при этом является его тайной. То есть неким элементом. Хм Пусть.
Заглавие нам сообщает, что есть Тинтин, а есть тайна литературы. Книга уточняет, что они по сути одно. Но в чем заключается тайна, почему этот комикс является тайной литературы — неясно.
Почти все главы имеют отношение к методикам интерпретации текстов (что разумно, учитывая, что речь о литературе), но не все. Маккартни уделяет внимание политическим взглядам автора. Тому, как в комиксе о Тинтине можно увидеть переход от правых политических установок к левым. Вероятно, это может кого-то заинтересовать, но однородности повествованию эта часть книги не добавляет.
Получается, что мы имеем дело с достаточно живописной дорогой, которая нас никуда не приводит. И у которой есть некое ответвление. Тоже живописное и тупиковое.
Книга понравится любителям всё класть под нож психоанализа (в ней присутствует драгоценности-клиторы, символические эрекции и весь остальной набор юного Фрейда), тем, кто хочет что-то узнать о Барте, Блашно и ещё ряде современных философов, не читая книг этих философов. И, вероятно, поклонникам комиксов о Тинтине, которые хотят с помощью чтения подобных книг продлить жизнь любимому герою.
Самое главное — вы должны любить процесс больше, чем результат. Первое здесь есть и оно вполне достойное, а вот второе вам придётся обеспечивать себе самостоятельно.
Про очень многие книги, написанные в СССР, можно было бы сказать, что они — идеологические. Даже пропагандистские. И это факт. А дальше не про факты. Дальше субъективные рассуждения.
Любое литературное произведение является носителем каких-то идей. И каким бы аполитичным не был автор, он, тем не менее, транслирует и нечто социальное. Написал вот Керуак «В дороге». На первый взгляд —какая ещё пропаганда. Никаких американских президентов в мягкие места на страницах не целовал, монологи про дух нации не толкал. А таки это про свободу. Про тотальность свободы со всеми минусами и плюсами этого состояния. Про эффект перекати-поля. Определённым системам это выгодно и желанно как манифест, а другим нет.
Или вот «Рассказ Служанки». Кого обслуживала Этвуд? Кто ей заказал этот текст? Никто. И, тем не менее, определённые политические силы вполне могут с нежностью смотреть на этот тест и на автора, как выразителя близких им идей. Не всегда для идеологичности нужен заказ сверху.
Установка «У нас хрень творится, бардак и шапито» — может быть не менее пропагандисткой, чем установка «У нас великая страна с особенными гражданами и руководством». Всегда можно сказать, что какой-нибудь Сорокин просто описывает то, что видит, то, что происходит вокруг. И кто возразит? Но ведь и Иванов вполне мог делать это же.
Писатель не всегда пишет что-то, одобряемое официальной властью, потому что он наступает на горло собственной песне и иначе нельзя. Многие пишут то, что им хочется. И случается так, что «хочется» одних популярно и видимо, а других — нет. «Хочется» одних вписывается в систему, а других — нет. А уж если учитывать, как все эти социальные системы подвижны, то вписанность эта дело почти минутное. И надо ли, читая книгу, обращать пристальное внимание на ее идеологичность?
Давайте возьмём некую установку. Допустим, секс сам по себе, без любви, это потребительного и вообще мерзость, а вот любовь свята. Исходя из такой установки чистое сексуальное влечение от другого будет ее носителю неприятно. Но при этом, если есть любовь, секс не отрицается и ничем плохим не считается.
Вот пропаганда — тот самый секс. Не все одобряют и могут принять пропагандисткое само по себе. Однако, если оно талантливое (есть любовь), то почему бы и нет?Если у меня есть к кому-то сексуальное влечение, то это вовсе не означает, что нет любви. И если автор написал пропагандисткое произведение, то это вовсе не означает, что он лгал или что он бездарен.
Советская пропаганда — вещь неоднородная. То, что транслировалось в 1920 не совпадало с тем, что транслировалось в 1937. И то, что транслировалось при Сталине, не является идентичном тому, что транслировалось при Хрущеве. А культура как раз и создаётся как совокупность транслируемого определённым образом.
Одна эпоха показывает, что хорошо в колхоз записаться, другая — что хорошо домработницу иметь. У кого-то Троцкий — верный коммунист, а у того же Иванова он — прямо враг похлеще немцев. И дело не в том, чтоб выяснить, кто и когда был прав и неправ. И не в том, чтоб выяснить, почему это в «Вечном зове» не только все немцы нелюди, но ещё и американцы с англичанами — обманщики и поборники капитализма, норвежцы подозрительные (уж не отголосок ли финской войны?), оуновцы, конечно, изверги и как это прекрасные родители воспитывают прямо мразей каких-то и нет ли тогда ошибки в тезисе «Бытие определяет сознание». Дело в том, что мы из своего времени можем узнать что-то о другом времени. В том числе и об идеях, которые было принято выпадать в определённый момент времени.
Люди всегда что-то транслируют. И общество всегда что-то одобряет и не одобряет. Когда это происходит через художественный текст, то читатель отстранённый, смотрящий на это спустя время, в первую очередь оценивает силу подачи, хорошо ли прописаны персонажи, вызывает ли это всё какой-то отклик.
У меня эта книга отклик вызывает. Главная причина, по которой «Вечный зов» был мне интересен, заключается в том, что книга отлично показывает, что ж такого потрясающего было в Советском Союзе.
Название у книги Иванова весьма простое. Вечный зов, о котором идёт речь — зов жизни. Не смотря на революции и войны, которые приносят смерть и разрушение, народ и земля продолжают жить. Жить и рождать, без чего, конечно же, продолжение невозможно.
Рождение является доминирующим в книге. Не зря ж главные герои показаны не одиночками, а людьми семейными. При этом пару ищут не просто так — для рождения детей. Семейность показана и как признак естественности, и как признак нравственности, и как признак ума. Например, в книге есть герой, который на вопрос о том, почему он не женился, хотя ему уже около тридцати, отвечает, что он был глупым и как война закончится — сразу же обзаведётся парой.
Занятно то, что от негативных персонажей дети отворачиваются (взять ту же Анну и Кафтанова, она даже идеологически с ним разошлась), а у исправившихся они появляются. Одна из героинь, Анфиса, примирившись с мужем, которому изменяла большую часть семейной жизни, рожает от него ещё двоих детей, будучи уже весьма зрелой женщиной. А «чекисту с человеческим лицом», Алейникову, уже весьма взрослая, беременная женщина, предлагает ее удочерить. И этот эпизод демонстрируется как своеобразная награда от судьбы за то, что он выбирает правильный путь.
Обретение ребёнка как награда — весьма настойчивая идея в «Вечном зове». Там и партизанка Ольга, обезобразившая себя, чтоб не изнасиловали немцы, чудом беременеет с первого раза от пожалевшего ее персонажа. И ещё одна из героинь уходит от крайне отрицательного персонажа, к более мягкому человеку, наверняка «правильному», беременеет и говорит, что только с этого момента и начала по-настоящему жить.
При этом продолжение рода не является желанным само по себе. Иванов допускает, что его женские персонажи могут рожать не от любимых мужчин и даже не от законных супругов, но он не оставляет в живых несоветских детей. Например, беременная от немца женщина погибает на поле боя.
Конечно же, в «Вечном зове» предостаточно восторгов и по поводу родной природы. Апогеем этого становится то, что одна из положительных героинь остаётся совершенно равнодушной к природе Норвегии, оживляясь только тогда, когда видит березы.
Любовь к природе весьма стандартна для советской литературы. Особенно, если описываются военные события. Всё понятно — наша природа, наша земля, родина, нужно сохранять. В «Вечном зове» большая часть событий происходит в деревне, в колхозе. При этом автор не завершает историю окончанием Второй мировой войны. После завершения военных событий мы продолжаем читать о полях, посевной, уборке урожая, хорошо ли выращивать кукурузу и удачно ли предпочесть рожь пшенице.
Наравне с природой дикой (рекой Громотухой, ущельями и лесами) Иванов показывает природу окультуренную. Такую, которую используют на благо общему делу, высшей цели. Она, как и люди, должна не просто жить, но жить полезно ценному — государству. Женщины рожают девочек для продолжения рода и мальчиков, чтоб было кого отправить на войну или кем возместить человеческие потери. И земля даёт урожай, полезный для пропитания. Всему этому приписываемся особый смысл, хотя это и весьма утилитарные установки. Если земле, может, безразлично, для чего там и как ее используют, то призывы плодиться, чтоб восполнить человеческие потери, можно было бы воспринять с неким напряжением. Но героев Иванова это всё никак не смущает. Даже радует.
В «Вечном зове» прослеживается некая шаблонность идей и сюжетов. К определённому моменту можно было бы устать от того, насколько хороши и патриотичны положительные герои Иванова, насколько бесчеловечны немцы и троцкисты, а также от того, как разнообразные девушки и женщины прячу лицо на груди у мужчин и от стихов, которые пишет один из героев книги. Тем не менее, усталость не наступает. Всё потому, что Иванову удалось передать в книге самое восхитительное, что было в СССР.
Я не считаю, что главным в той системе были какие-то особенные люди. В том смысле, что не только сознание определяет бытие, но и бытие определяет сознание. Как-то после развала Союза люди все вмиг не исчезли, но проявляться стали как-то ново, не так.
А в системе была особенной сама система. Уникальность ее заключалась в том, что огромному количеству людей она дала то, что любому человеку особенно важно. Конечно, хорошо быть неподконтрольным цензуре (хотя на всякий случай я тут скажу, что весь такой современный и либеральный Facebook цензуру любит, умеет и практикует, а в развитых странах периодически проходят акции уже не просто в защиту чернокожих американцев, а нечто настораживающее — например, университетские дни без белых преподавателей). Еще хорошо жить сыто и модно (это для тех, кто считает, что СССР развалили джинсы). Хорошо жить стабильно и весело. Но всё это плохо умеет заменять ощущение нужности.
Никто в здравом уме не станет добровольно умирать, голодать, страдать и прочими способами проявлять альтруизм просто потому, что у вождя красивые глаза или тебе пообещали, что лет через пять всё будет радужно. Зато за ощущение нужности — будут. Потому что оно позволяет погладить Вечность. Умирать ведь страшно. В том числе и потому, что страшно быть вспышкой даже без дыма. Воспроизведение через потомство далеко не всегда способно дать ощущение полноты своего существования. Принадлежность какой-то высшей идее наполняет намного эффективнее, заполняя то, что Сартр поэтично назвал дырой в душе, размером с Бога.
И вот был ты никем. Какой-то функцией у капиталиста. Или ещё у кого. Это не особо и важно. А потом тебе сказали, что ты — ценный и значимый. У тебя терять нечего было, а у тебя и не отняли, а дали и приобщили к общему, высшему, великому, чему-то такому, что будет жить и после тебя. Не зря ж Иванов и прямо говорит и косвенно показывает, что соль земли — простые бабы и мужики.
Человек стал одновременно родителем и ребёнком, потому что система его породила в том качестве, в котором он в неё вписан, но он же ее и продолжает формировать, взращивается ее. И у него появилось огромное семейство в лице всего советского народа. При этом и этот родитель, и этот ребёнок, и это семейство — не просто плоть и кровь. Это метафизическая вершина. Её даже не надо брать, она будто уже у тебя есть.
Вот это Иванов показал превосходно. И за это книгу можно высоко оценить.
433,2K
Lananokhin22 октября 2023 г.О Тинтине
Читать далееКнига Тома Маккарти "Тинтин и тайна литературы" оказалась очень увлекательной для меня. Никогда бы не подумала, что можно так написать о комиксе. Автор привлекает для исследования и работы по литературоведению, и по психоанализу, и биографию Эрже, автора комиксов.
Маккарти подробнейшим образом анализирует каждую часть приключений Тинтина. Кроме того, он сравнивает сюжет комиксов с литературными произведениями. Например, с Бальзаком.
Автор в мельчайших подробностях анализирует каждый комикс. Я узнала очень мног нового. Захотелось даже почитать комиксы про Тинтина, хотя я не являюсь их поклонницей.
В целом книга оставляет очень приятное впечатление21242
Fiolent26 июля 2017 г.Вечный поиск полудня в два часа пополудни
Эта книга, конечно же, предназначена для тех, кто знает и любит Тинтина (или Тэнтэна, или Тантана). Те, кто первый раз познакомились с ним и его приключениями благодаря мультфильму Стивена Спилберга, мало что поймут, да еще и нахватают кучу спойлеров.Читать далее
Я узнала о «Тинтине» в школе, выискивала комиксы по страницам на разных языках. Личность автора, как и его героя овеяна определённым флером таинственности, поэтому когда я узнала, что Ad Marginem Press издали такую книгу, сразу же захотела с ней ознакомиться.Начинается все с традиционного спора: «Можно ли относить комиксы к литературе?». Был ли Эрже графическим художником или все-таки в большей степени писателем? Ведь мир Тинтина наполнен не только красивыми картинками. Там отлично проработаны литературные приемы. Эти комиксы легко подходят под стандарты «классического детектива». Я не раз натыкалась на претенциозные графические романы, в которых авторы специально нагружали текст повышенной словесной сложностью. В книге я нашла прекрасный ответ о месте комиксов в этом мире:
Комикс захватывает оригинальную автономную территорию между изобразительным искусством и литературойВ каждом произведении существуют отставленные автором знаки, частички его прошлого. Том Маккарти сравнивает некоторые моменты из биографии Эрже с определёнными частями приключений Тинтина. Неожиданным становится «рождение» Дюпона и Дюпонна, а также я начала понимать, почему Хэддоку так не везло с его собственными сокровищами.
Автор книги упоминает скользкую историю из прошлого Эрже. В первых томах комикса очень чувствуется влияние политических убеждений бельгийца. Тинтин придерживается правых, выступает против советского коммунизма и посмеивается над африканскими народами. И ведь в какой-то момент жизни Эрже даже работал на фашистское издание. И вот тут встает вопрос: «Художник – только ремесленник, технический работник в руках системы или это отговорка, чтобы обелить самого себя?». Мне нравится, когда политические убеждения, особенно с фанатическим уклоном, отсутствуют в книгах. И я была рада, что в послевоенное время Эрже отказался от политики в «Тинтине».
Благодаря работе Тома Маккарти, я осознала, какие важные и животрепещущие темы поднимались на страницах комиксов. Здесь много рассуждений о религии, культах и как на них ищут выгоду мошенники. Ну и немножко философского грустного: «о том, что все в нашей жизни спродюсировано или срежиссировано кем-то», а мы лишь существуем в «обществе спектакля».
Но далеко не все в книге мне пришлось по душе. Иногда автора заносило в своих параллелях в несусветные дали, которые, как мне кажется, мало соотносимы с реальностью. А еще попытки найти какие-то аналогии через фрейдизм. Это всегда заканчивается плохо. Литературоведы, да и комиксоведы очень часто видят в произведениях то, что легко могло и не быть. Им важно найти смысл в каждой мелочи. А иногда собака – это просто собака. Вот поэтому мне в книге не хватило мыслей самого Эрже о некоторых моментах.
Но по итогу подобное изучение любопытно. Как персонаж, у которого даже фамилии нет, являющийся «пустотелым героем, не имеющим никакой идентичности», смог очаровать столько людей во всем мире. На мой взгляд, Эрже может и не наделил Тинтина яркой внешней атрибутикой, но он создал бесстрашного и проницательного персонажа. А такие всегда популярны.
Захотелось прочитать наконец-то все книги о приключениях Тинтина! Я на поиски20220
Oleksey_8820 апреля 2018 г.Турнир «Тинтин и святые головастики»
Читать далееДата: 20.04.2018
Редактор: Драгнир, Олексей
Редакторы благодарят за тестирование Дарью Ежову и Руру
Тур 1.- 10 января 1929 года в детском приложении к бельгийской газете «Двадцатый век» было опубликовано первое сообщение о приключениях Тинтина. Назовите максимально точно название этого приложения для маленьких читателей.
Ответ: "Маленький двадцатый век2. Первое путешествие Тинтина в Советскую Россию было издано в 1930 году отдельной книгой, под названием «Тинтин в Стране ИХ». Назовите ИХ.
Ответ: Советы3. Один из комиксов о Тинтине был назван «Тайна ЕГО». ОН частое украшение носа кораблей, и питает симпатию к непорочным девушкам. Назовите ЕГО.
Ответ: Единорог4. В одном из комиксов о Тинтине человек, который приходит рассказать всю правду о происходящем, падает, тяжелораненый, лицом вверх. Напоследок он поднимает руку, указывая жестом на одну из них, таким образом максимально точно называя фамилию убийц, но Тинтин не может его понять, слишком буквально приняв подсказку. Назовите максимально точно эту фамилию.
Ответ: Птица5. Подмена ИХ - частый литературный и кинематографический приём, позволяющий резко изменить судьбу героя. Этот приём, в частности, используется и в приключениях Тинтина. Многих детей просят ИХ писать, но только пока они маленькие. Назовите ИХ.
Ответ: Письма6. В «Чёрном острове», отыскав куртки лётчиков с неопознанного разбившегося самолета, Тинтин находит в карманах какие-то клочки бумаги с надписью «3 к. о.» и нарисованный треугольник. Тинтин предполагает, что таким образос сообщники указывают пилотам, где надо сбросить мешки с фальшивыми деньгами в сумерках. Что означает надпись «3 к. о.»?
Ответ: "3 красных огня"7. В комиксе «Пункт назначения – ОНА», профессор Лакмус, желая добыть информацию, запускает к НЕЙ то, что удалось пока что лишь одной стране на планете, да и то лишь спустя 16 лет после публикации комикса. Назовите ЕЁ.
Ответ: Луна8. В первой книге о Тинтине есть отсылка к творчеству одного советского авангардиста - после того как Тинтин, спасаясь от убийц, выключает рубильник, идёт специфицеский кадр, отсылающий нас к этой картине. Назовите двумя словами эту картину.
Ответ: "Чёрный квадрат", "Квадрат Малевича"9. В комиксе «Тинтин в Америке» (изданный книгой в 1932 году) есть случай: в маленьком городке ограблен банк, служащий сообщает полицейским [в английском переводе]: «Мы немедленно линчевали семерых бродяг, но преступник всё-таки удрал». Кого вешали в оригинальном издании?
Ответ: Негров10. В 1933 году, когда завершалась публикация «Сигар фараона», художник комиксов получил письмо от некоего аббата Госсе, опекавших студентов этой национальности. Вот что нисал аббат: «Если вы опрометчиво нарисуете <...> с косичкой, или заставите его поедать ласточкины гнезда и восклицать “Хи! Хи! Хи!”, вы раните моих студентов в самое сердце. Какой национальности были студенты аббата Госсе?
Ответ: Китайцы6314
AnnTigay11 декабря 2020 г.Читать далееРазвитие жанра комикса повторяет судьбу романа в плане соотношения вымысла и реальности.
Любопытная деталь: когда Тинтин должен был вернуться из СССР, реального мальчика нарядили в его наряд, и на вокзале человека-персонажа встречала целая толпа юных читателей.
В чем сила Тинтина? Отчасти в том, что, как и многие великие произведения, создают неувядающие типажи, узнаваемых героев "человеческой комедии". Отсюда вопрос - надо ли подходить к Тинтину как к Флоберу? Как к высокой литературе? Ну а что такое литература? Обмен нарративами, рассказами.
Даже когда ты рисуешь детский приключенческий комикс, приходится делать политический выбор. В книге прослежено, как Тинтин из правого стал левым, а потом - аполитичным, воспевающим прежде всего дружбу. Во время оккупации Бельгии Эрже работал в так называемой "украденной" газете - изначально французской, но под нацистским руководством. Дальнейшие его комиксы - попытка осмыслить свой коллаборационизм, отрефлексировать позицию, отчасти, может, оправдаться перед самим собой.
290
Kaktuz21 апреля 2018 г.Инструкция по применению лекарственного препарата "Тинтин и тайна литературы"
Читать далееТорговое название препарата:
Том Маккарти "Тинтин и тайна литературы"Лекарственная форма:
ЭссеСостав:
- R/G
- "Бордюрия по вам соскучилась":фашизм и дружба
- "К комнате мертвецов - сюда": от замка до склепа и обратно
- Клитор Кастафиоре
- "Вообразим Адониса портрет с тобой он схож, как слепок твой дешевый"
- Вещь во власти земного притяжения, или "Дзынь, бряк, шмяк"
- Пираты!
Описание:
Исследовательское эссе о значимости довольно-таки известного комикса о приключениях Тинтина, бельгийского репортера.Фармакологическое действие:
Книга подходит не только любителям цикла комиксов "Приключения Тинтина", но и совсем не знакомым с ним читателям. В эссе автор приводит яркие и полные примеры из комиксов, что позволяет быть в курсе дела "новичкам" и по-ностальгировать заядлым любителям. Том Маккарти разбирает буквально по полочкам весь цикл через призму идей других авторов, философов, ученых, при этом не забывая и создателя Тинтина. В работе Маккарти можно многое подчерпнуть и из биографии Эрже, и то, каким образом факты этой самой биографии отражаются в комиксах.
Все это делается для того, чтобы ответить на вопрос "Можно ли назвать "Приключения Тинтина" полноценной литературой?" Маккарти проводит в своем анализе проводит параллели с большой литературой - Гамлетом Шекспира, Даниэлем Дефо, Джейн Остин, сестер Бронте и т.д.(список можно продолжать и продолжать). Параллели эти проявляются в том, что приемы-то используются одни и те же, да только форма другая.
Также в эссе хорошо отображен, тот факт, что "Приключения Тинтина" нельзя рассматривать только с литературной точки зрения. Это и, если можно так выразиться, социо-культурный памятник. Как известно, цикл издавался в 1929-1986 гг в Европе, а двадцатый век богат на исторические события. Это не могло не оказать своего влияния на комикс, на самого автора.Показания к применению:
Препарат применяется для расширения читательского кругозора, при "тинтиномании". Участие в литературных играх, ломка по нон-фикшену, чувство скуки.Противопоказания:
Индивидуальная непереносимость. Детям до 18( но если вы любознательный подросток, почему бы и нет?),Применение при беременности и в период грудного вскармливания:
Применение при беременности и в период грудного вскармливания разрешено. Поощряется также чтение вслух, для успокоения плода, новорожденного, младенца.Способ применения и дозы:
Препарат применяется в любом удобном для пациента месте, за исключением случаев выполнения опасных видов деятельности, требующих особой концентрации. Возможно применение как единоразово, так и в несколько приемов. Если результат не удовлетворяет, можно повторить курс лечения.Побочное действие:
Возможны аллергическая реакция,сонливость, снижение концентрации, прокрастинация. При проявлении данных признаков следует отложить или прекратить прием средства.Передозировка:
Случаев передозировки не выявлено. В случае интоксикации, передозировки рекомендуется отложить применение препарата.Взаимодействие с другими лекарственными препаратами:
Взаимодействие с другими лекарственными средствами возможно и не противопоказано.Влияние на способность управления транспортными средствами и механизмами:
Препарат не влияет на управление транспортным средством, если не применять его во время движения.Форма выпуска:
Мягкая обложка, 176 стр.
Формат: 145x200Условия хранения:
Хранить в защищенном от света месте, при температуре 15-20 градусов по Цельсию при влажности 50-60 процентов. Хранить в недоступном для детей месте, если книга дорога.Срок годности:
НеограниченУсловия отпуска:
Без рецептаНаименование, адрес производителя и адрес производства лекарственного препарата:
Производитель: Том Маккарти, Великобритания, Лондон
Произведено: Ad Marginem Press, Россия, Москва2238
ZvenHeine15 июня 2021 г."Тинтин" не то, чем кажется
Читать далееПервый раз я прочитала эту книгу в декабре 2018, а сейчас всего лишь перечитала и нашла новые для себя моменты. Поэтому сужу по последней работе с книгой, хоть и буду иногда сравнивать с первой.
Итак, ретро-меркурий ударил в голову и потянуло меня перечитать Тинтина. В этом январе-феврале я вспоминала сами альбомы, а сейчас решила коснуться сего труда, который в свое время меня восхитил. Спойлер: мнение мое не поменялось. Однако некоторое уже кажется "натягиванием совы на глобус". Но обо всем по порядку.
Безусловно, мне вспомнилось, за что ИМЕННО я так полюбила эту книгу (не считая саму тему Тинтина, которому произведение и посвящено). А именно за смелость и откровенность автора, его иной взгляд на альбомы и жизнь Эрже в целом. Видно, что он хорошо постарался и изучил материал, с которым работал: интервью Эрже, его жизнь и история, сами альбомы и история их создания. До первого прочтения я как-то даже не интересовалась всем этим и не вникала: "Да, комикс как комикс, чего бубнить-то?" А бубнить оказывается было над чем!
Работа Пола Маккарти раскрывает иную сторону сюжетов альбомов, их героев и самого цикла. Даже если вам кажется, что произведение содержит в себе психологические ярлыки вроде нон-фикшна "Герои книг на приеме у психотерапевта", то вы ошибаетесь. Это было бы слишком просто и поверхностно.
"Хэддок - алкоголик и неудачник" или "Тинтин - конченный социопат" никого не удивят. Это и так понятно читателю, которому больше 15 лет.
Автор проводит нить жизни Эрже и связывает ее с повествованием комиксов. Показывает, как его личная история, политические взгляды и воззрения влияли на сюжет и меняли его.Без ляпов, конечно, не обошлось. Это касается всякого фрейдизма, который просто притянут за уши. Опять же, читать такой взгляд на "Тинтина" интересно, чтобы ознакомиться с необычной точкой зрения, но оно же кажется совершенно нелогичным. Лично я не считаю, что все это работает. Хотя, теория о том, что Кастафьоре - трансвистит, кажется вполне правдоподобной...
В общем, я рекомендую молодому поколению любителей Тинтина ознакомиться с данным произведением (если вы все еще этого не сделали, то обязательно). На русскоязычном пространстве и так мало этого рыжего засранца, так что активно двигаем в массы, господа!
___________________________________________________
К сожалению, нет еще человека, который бы взялся за переводы биографии Жоржа Реми. Хоть сам садись и переводи. А что? Так и вижу: "ЖЗЛ: Эрже" от "Молодой гвардии".
И жаль, что нет переводов других иностранных работ по Тинтину, их ведь пруд пруди. А оригиналы из-за бугра стоят прилично - все же там книгоиздание в разы дороже, чем у нас. В общем, фандомная печаль.1154