
Ваша оценкаРецензии
pwu196422 августа 2025 г.Роберт Бёрнс. Удивительные стихи.
Читать далее"В эту ночью сердца и кружки
До краев у нас полны.
Здесь - на дружеской пирушке
Все пьяны и все равны!К черту тех, кого законы
От народа берегут.
Тюрьмы - трусам оборона,
Церкви - ханжеству приют.Что в деньгах и прочем вздоре!
Кто стремится к ним - дурак.
Жить в любви, не зная горя,
Безразлично, где и как!Песней гоним мы печали,
Шуткой красим свой досуг
И в полях на сеновале
Обнимаем мы подруг.Вам, милорд, в своей коляске
Нас в пути не обогнать,
И такой не знает ласки
Ваша брачная кровать.Жизнь - в движенье бесконечном:
Радость - горе, тьма и свет.
Репутации беречь нам
Не приходится - их нет!Напоследок с песней громкой
Эту кружку подыму
За дорожную котомку,
За походную суму!Ты, огонь в сердцах и в чашах,
Никогда нас не покинь.
Пьем за вас, подружек наших.
Будьте счастливы. Аминь!"ВЕСЕЛЫЕ НИЩИЕ. Кантата
94499
Imforaus21 февраля 2020 г.Читать далееЯ не эксперт по Бёрнсу, поэтому данная рецензия больше отражает мои ощущения, нежели дает некий анализ.
Буду кратка: мне понравилось. Сборник читался легко и быстро в отличии от «The Collected Poems of W. B. Yeats» William Butler Yeats с которым я мучилась несколько месяцев. У меня есть Бёрнс и в оригинале «Collected Poems of Robert Burns» Robert Burns и теперь мне интересно сравнить оригинал с переводом. Что-то мне подсказывает, что и на английском все будет читаться легко и быстро.
Сборник прекрасно сочетает в себе как коротенькие эпитафии так и объемные произведения.
Лежит здесь с прочею фигнёю
А. Мэнсон с вечной болтовнёю.Стихотворения переносили меня в Шотландию, в деревню, где светит солнце, журчит ручей и в воздухе витает запах свежескошенного сена. С учетом нынешней погоды, такие "перемещения" были к стати.
9232
Vampirro27 декабря 2014 г.Для данного автора у меня есть лишь одно слово - Мастер!
Своей лаконичностью переплюнувший многих других авторов, пытающихся выразить свои мысли в многотомниках, но так и не преуспевающих в этом!
Обратите своё внимание хотябы на это:
У него - герцогиня знакомая,
Пообедал он с графом на днях.
Но осталось собой насекомое,
Побывав в королевских кудрях.
Я в восторге! Рекомендую ознакомиться с творчеством Р. Бёрнса всем без исключения!8357