
Литература Ливана
MUMBRILLO
- 15 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Довольно-таки странно читать автобиографию писателя, которого не то, что даже не читал до этого, но и чьего имени ни разу не слышал. Если взять книгу про знаменитого, но до сих пор неизвестного тебе космонавта, путешественника, спортсмена, то худо-бедно в процессе чтения разберешься, что же такого великого он совершил. А как быть с автором, чьи творения на русском не так уже легко найти, не говоря уже о том, что и автобиография сама по себе, похоже раритет?
Есть "Книга Мирдада", похоже, ей с известностью повезло у нас в стране больше остальных, были изданы какие-то рассказы в шестидесятых, да еще вдруг в серии "Готический роман" двадцать лет назад напечатали "Встречу через века". В общем, для классика совсем негусто.
Вот такой темной лошадкой оказался Михаил Нуайме. Которого тем не менее англоязычная версия Википедии называет одной из самых важных фигур современной арабской литературы и даже важным духовным писателем 20 века. Ну, что же, книги его поищем, а пока о том, чем же может быть интересна автобиография писателя без его книг, да еще и неоконченная, так как наш перевод получила лишь первая часть про детство и обучение в полтавской семинарии. Дальше-то Нуайме (или в другом варианте Ниами) поехал в США, видимо, цензуру последующие его приключения просто не прошли бы в советские времена.
Во-первых, читать интересно с этнографической точки зрения. Много ли мы знаем о жизни в начале прошлого века в забытых богом местечках Ливана? Да ничего, положа руку на сердце. Вот, например, как устроен ливанский дом, как и чем жили местные жители, все это отлично описано в книге. Теперь я знаю, где они мылись в доме и на какие замки запирались. А еще вот новость - оказывается, в арабских странах есть традиция называть взрослого человека по имени сына. Например, мужчину могли называть Бу Юсиф (отец Юсифа), а его жену Умм Юсиф.
Во-вторых, с исторической. Оказывается, в Ливане было много православных жителей и Россия имела в стране сильное влияние. Открывались школы под российским патронажем, приезжали учителя и инспекторы из страны Москоба (Московии). У отличившихся детей был даже шанс поехать учиться в нашу страну, что и случилось с автором. Правда, по приезду в Полтаву мальчик сильно замерз, ибо не имел теплой одежды. Видать, холодными были сентябри сто лет назад, что скажешь...
В-третьих, интересен психологический аспект. С одной стороны, видно, что мальчик рос глубоко верующим, с другой, его терзали масса сомнений и соблазнов. Вон он рассказывает о своем желании соблюсти чистоту, испытывает неприязнь к грешникам-содомитам и падшим женщинам и буквально тут же, на следующих страницах уже окружен поклонницами всех возрастов и статусов, вплоть до замужней дамы. Даже удивителен его подробный рассказ о первом романе. Будь он литературным героем, можно было бы пообсуждать и поосуждать юношу, но, учитывая то, что это человек, написавший о себе, даже как-то неудобно становится высказывать какие-либо оценки.
В общем и целом, это было интересно, читать биографию "сапожника без сапог" или писателя без книг.

Насколько благосклонной была к нам природа, когда мы были маленькими, но насколько жестокими были мы к ней, и никто не пытался, хотя бы мимоходом, внушить нам понимание святости и красоты тварей и важного значения их в нашей жизни, материальной и духовной.
Когда мы видели ящерицу, мы бросали в неё камнями. И если она спасалась от наших камней и прятала голову в какую-нибудь щель, а хвост её торчал наружу, мы хватали её за хвост и старались поймать её живьём. Мы мучили её, повязывали ей веревку вокруг шеи и прикрепляли к веревке груз, заставляя её тащить его. В конце концов мы убивали её и окрашивали её кровью наши ладони. Мы верили, что ладонь, окрашенная кровью ящерицы, становится нечувствительной к ударам розги учителя.

Раз или два в год к нам приезжал русский инспектор в сопровождении переводчика; его приезд был большим событием в жизни школы и жизни городка. Рассказывают, что старый сапожник из православных, когда услышал, что два иностранных всадника проезжают по городскому рынку и что это - русский инспектор и его переводчик, бросил тотчас же свою лавку и подбежал к всадникам. Он схватил за стремя коня инспектора и кричал громким голосом: "Вы - москвичи?? Зито!!!" Он поцеловал стремя, трижды перекрестил его и не мог поверить, потрясённый, что видел человека из великого царства. "Зито" - это греческое слово, означавшее "да здравствует".
Величайшим событием в жизни школы был праздник святого Николая - заступника императора Николая II - 6 декабря по старому стилю. В этот праздник устраивались концерты и иллюминации, жгли много пороху, ночью пускали шары и ракеты. Люди до самозабвения радовались тому, что жили в тени "великой державы".

Почему не пришло в голову Еве поесть с древа жизни после того, как она поела с древа познания добра и зла? Если бы она и её муж сделали это, смерть бежала бы от них.
Если даже праотцы за свои "ошибки" заслуживают смерти, то каков грех червей и пресмыкающихся, насекомых, птиц, рыб или грех деревьев, различных трав, растений и цветов, чтобы их также наказывать смертью?
Другие издания
