
Экранизированные книги
youkka
- 1 811 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Это, конечно, не рецензия, просто захотелось высказаться.
На днях совершенно неожиданно для себя нашел и прочел пьесу "Попугаиха и цыпленок" - произведение, по которому был снят фильм "Ищите женщину". Тот самый, который с Софико Чиаурели, Куравлевым, Абдуловым и другими замечательными актерами.
По поводу прочитанного хочу сказать, что
1) "Попугаиха и цыпленок" - произведение не просто короткое, а какое-то чересчур короткое. Даже не очень понятно, как из него получился двухсерийный фильм;
2) конечно же, я понимаю, что сначала был драматург Робер Тома, а уже потом - сценарист Светлана Володина и режиссер Алла Сурикова :) Но тем не менее сложно отделаться от мысли, что "Попугаиха и цыпленок" напоминает весьма халтурный, сделанный на скорую руку пересказ собственной экранизации - текст сродни бессмертному "Анна Каренина, переспав с офицером, бросилась под поезд".
Правда, "Попугаиха и цыпленок" - тоже не первоисточник. Первоисточником была пьеса Джека Поплуэлла "Миссис Пайпер ведет следствие" (оригинальное название Busybody - "Хлопотунья"), которая еще в 70-х годах шла на сцене ленинградского театра имени Ленсовета и, по отзывам очевидцев, была очень смешной. Вот её бы хотелось прочитать.
И еще один любопытный факт: в постановках театра имени Ленсовета главную героиню - ту, которую в фильме сыграла Софико Чиаурели, - играла актриса Вера Улик. Но несколько раз её в этой роли заменял Анатолий Равикович - незабвенный Лев Евгеньевич Хоботов из "Покровских ворот", о чем сам Анатолий Юльевич и поведал читателям в своей книге «Негероический герой» .
Даже стало интересно, как Роберу Тома удалось сделать нечто варварски скомканное и совершенно бесцветное на изначально увлекательном и смешном материале?..

Знаменитая пьеса начинается с эпиграфа: «Cherchez la femme. Так говорят французы, когда не могут найти разгадку в запутанном деле».
Формально являясь детективом, пьеса соединяет в себе и водевиль, и комедию, и мелодраму.
Её изюминка — в удивительной лёгкости. Можно сравнить с французским языком, в словах которого почти половина букв не произносится, отчего речь приобретает легковесность и изящество.
Практически с первых строк, благодаря особой уютной авторской интонации, у читателя создаётся позитивное настроение, и по ходу действия оно только усиливается.
И вместе с тем удерживается интрига: повсюду вопросы, намёки и знаки, и всё это на фоне иронии и уморительных фраз, которые благодаря советской экранизации давно ушли в народ.
Драматург показывает женщин как инициаторов и проводников, маховика всего действия жизни, и будто намекает, что даже преступление без них станет просто скучным происшествием, без оживления и зрелищности.
Рекомендую всё же прочитать и пьесу, даже если смотрели фильм, потому как, читая такие тексты, открываешь незамеченные нюансы, лучше смакуются и запоминаются афоризмы.
Пьеса Тома подобна вкусу парижского круассана с малиной: воздушный, сладкий, но с выраженной кислинкой и тёплым душистым ароматом.

Вдохновленная знакомством с драматургическим талантом Тома я ринулась покорять его произведения. А зря. Если "8 женщин" еще вполне сносно и забавно для чтения, то эта пьеса разочаровала меня по всем фронтам. Во-первых, она больше напоминала рассказ, а не пьесу. Но скомканный, куцый и ... В общем ужас. Но, во-вторых, должна признать ,что возможно экранизация хороша. Увы, не смотрела и не могу сравнить. Но по написанному уже привыкла отличать пьесы, которые хороши только в постановке - эта явно из таких.











