
Литература Чили
MUMBRILLO
- 34 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
В этой совсем небольшой книге можно выделить 3 линии повествования.
Первая - мальчик Артурито 20 лет, увлекающийся футболом и мечтающий попасть в сборную страны, стать звездой. Талант однозначно у него есть, но работы предстоит еще очень много. Чтобы исполнить свою мечту, он едет из деревни в большой город - Антофагаста. Но его беспокоит не только будущая карьера, но также и то, что несмотря на свой возраст, он до сих пор не познал женщину. В этой надуманной проблеме явно виноват его дед, который, судя по всему, всю жизнь был этаким Казановой, и ждет того же от единственного своего внука.
Перед тем как посадить Артурито в поезд, дед обращается к человеку небольшого роста, который едет в том же вагоне, чтобы он присмотрел за ним.
И этот человек - Сеньор Малыш или Серьор Лекарос - является главным героем второй линии. Он - бродячий артист, фокусник, конферансье; вечно без денег и постоянной крыши над головой; у него есть долги и враги; в своей жизни он видел как взлеты, так и падения.
Когда они с Артурито выходят на вокзале в Антофагасте, то до самого вечера сидят около него, не зная куда податься. И когда наступил вечер, и такси стали редки, к ним подъехал автомобиль, из которого вышел приятный на вид мужчина в возрасте, предложивший им поселиться у него в пансионе.
Этот персонаж - Дон Мануэль - становится одним из действующих лиц третьей линии, связанной с партией "Народное единство", которая в тот момент стояла у власти.
Стиль повествования - рваный. Автор постоянно переключается между всеми тремя линиями, причем какого-либо плавного перехода нет.
Главной темой является, конечно, политическая жизнь страны, и множество страшных событий, которые произошли в 1973 году. Но им уделено так мало страниц! А ведь именно ради них и был написан роман.
Самой странной для меня осталась линия Сеньора Малыша. Я так и не поняла, что она собой символизировала, зачем автор ввел ее в повествование, что он хотел ей выразить.
Но зато это одна из линий, которую было очень легко читать. В других же текст местами шел сплошняком: без абзацев, все диалоги были написаны в строку, без каких-либо разделителей, и нужно было очень внимательно следить, кто в какой момент что говорит.
Линия Артурито еще как-то притянуты за уши к основной, плюс, видимо, автор хотел показать, как в его стране любят футбол.
Роман оставил неоднозначное впечатление. С одной стороны, благодаря ему, я узнала о довольно страшных страницах в истории Чили, с другой стороны - в книге, как мне кажется, слишком много лишнего или неоконченного.
Насколько я знаю, это единственное произведение автора, которое было переведено на русский язык. В идеале, конечно, хотелось бы познакомиться и с другими, чтобы лучше понять его творчество.








Другие издания
