Библиографический календарь на 2019 год
boservas
- 1 755 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Хавьер Суарес-Гуанес (священник и член Opus Dei) взял на себя большую смелость и ответственность и попытался рассказать нам чуть более подробно о жизни Матери Господа нашего Иисуса Христа - Девы Марии. В Евангелиях про Богородицу рассказано не так уж много, в основном всё, что связано с Иисусом. А кем она была до Рождества Христова? Кто ее родители, как она жила, что любила?
Более подробно о Деве Марии было написано в различных раннехристианских апокрифах (текстах, не вошедших по итогу в каноны Библии), а так же в трудах историков и святых отцов, которые пытались уже тогда исследовать прошлое Богоматери. А еще были различные ветхозаветные пророчества, где, пусть и иносказательно, но говорилось о различных важных этапах ее жизни. На всё это и опирался автор при написании своей книги.
Книга рассказывает нам историю Девы Марии с ее самого рождения. Оно ведь было тоже большим чудом для родителей - Иоакима и Анны, которые были в преклонном возрасте и уже не надеялись на детей. Родители Марии были людьми смиренными, верующими и балгочестивыми, за что Господь и наградил их - послал им дитя, дочь, которая впоследствии станет Матерью.
Мария была очень скромным и набожным ребенком. Её любили все окружающие, она несла в себе свет. Любила молиться и с самого детства ощущала тот самый призыв служить Господу. Довольно рано девушка решила, что посвятит себя Ему и будет жить как дева, то есть как невеста Христова. И этот обет она пронесла до конца.
По достижении совершеннолетия Мария обручается с Иосифом. Иосиф - благочестивый муж из колена Давидова, который сразу заметил в Марии ее этот свет и благостность. А дальше всё как по Евангелиям - однажды ночью Марии явился архангел Гавриил с благой вестью о том, что она будет Матерью Мессии - сына Божьего Иисуса. Мария со смирением и радостью приняла этот дивный дар.
А дальше путь в Вифлеем, Рождество Иисуса на постоялом дворе, спешное бегство от Ирода и жизнь - простая и скромная, в трудах и молитвах, в любви и верности. Иисус взрослеет, постепенно открывая в себе то, что даровано Его Отцом. Еще немного - и Он уже принимает крещение у Иоанна, собирает Апостолов, проповедует и учит, терпит гонения от своего же народа и возносится на крест во искупление грехов наших.
И всегда с Ним зримо или незримо, но присутствует Матерь - именно она сподобила его первое чудо в Канне Галиллейской, ее любовь укрепляет Сына в моменты тяжелых странствий. У Креста, когда Его распинали, на горе Елеон, когда Христос вознесся к Отцу Небесному. Всегда и везде - с Ним. Смиренная, верная, непорочная, вознесенная в конце на Небо руками ангелов.
Дева преславная и благословенная. Владычица наша, Защитница наша, Заступница наша. С Сыном Твоим примири нас, Сыну Твоему поручи нас, к Сыну Твоему приведи всех нас. Аминь!
Эта книга так ярко показывает нам всю "человечность" Божьей Матери, незримо приближая нас к Ней. Она написана с большой любовью и интересом, и я очень рада, что в свое время она попала ко мне в руки.

Испанская коллекция - доступная на русском языке библиотека переводной испанской прозы и поэзии. Как она формируется?
Прежде всего, издательства ориентируются на премии, на премиальный бум, на "раскрученных" писателей. Собственно, так и делается во всём мире.
Во-вторых, на русский переводят быть может и не премированную, но коммерчески успешную прозу в приключенческом жанре. Строго говоря, это - "чтиво"; оно имеет свою нишу на рынке.
В-третьих, очень-очень редко бывает так: переводчик находит не слишком известного талантливого писателя, переводит и с трудом устраивает публикацию своего перевода в дружественном издательстве. Это в чистом виде переводческий подвиг.
Так формируется русскоязычная испанская коллекция. Она достаточно богата, но... несколько перекошена. Не совсем адекватно отражает то, что происходит в испанском искусстве слова сегодня.
И вот, испанская коллекция получила замечательное дополнение.
Книга Суарес-Гуанеса здесь, на сайте livelib, помещена в раздел "Священное Писание". С формальной точки зрения это правильно. Но это же одновременно и художественная проза! Настоящий роман, написанный по законам жанра. Суарес-Гуанес написал не богословскую книгу, но наполненный чувствами роман на новозаветный (библейский) сюжет.
Автор опирался на научную работу, указанную в предисловии - большой труд, где сведены воедино все сколько нибудь достоверные данные о земной жизни Пресвятой Марии, об историческом, социальном, политическом контексте её жизни. Суарес-Гуанес, "вышивая по канве" научно достоверной информации, даёт волю фантазии настолько, насколько позволяет материал. Чувства автора сильны. У него яркое воображение, он ясно мыслит в узких, тесных рамках исторического материала... Мы имеем дело с так называемым историческим романом, красочной испанской прозой.
Впервые роман "Дева из Назарета" на испанском был издан в 1988 г. Появление русского перевода значительно расширяет наши представления о современной испанской прозе.









