
Ваша оценкаЖанры
Книга из цикла
Библиография Шерлока Холмса
Рейтинг LiveLib
- 554%
- 438%
- 36%
- 21%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Аноним12 сентября 2020 г.Читать далееТак случилось, в отрочестве я начала знакомство с Шерлоком Холмсом с этого рассказа на английском. И знакомство было удачным.
Очаровательный рождественский рассказ о чудесном гусе. Сразу вспоминается сказка о гусыне, несущей золотые яйца.
Шерлок Холмс здесь весел и доброжелателен, и загадка старой шляпы приводит к тайне хорошенького гуся. Удивительно, как в таком коротком рассказе передана атмосфера послепраздничного Лондона.
Концовка рассказа опять типична для рассказов о Холмсе: всё решать без официальных властей. И судить преступника судом совести и чести, к не мантии и молоточка. По-человечески это справедливо, к тому же ущерб возмещён, но вопросы остаются.563,1K
Аноним27 мая 2018 г.Читать далееЯ так давно не читала о приключениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона, что с первых же строк на меня накатила такая ностальгия. Впервые я попробовала прочесть Артура Конан Дойля в оригинале и мне понравилось. Всё оказалось не так страшно, как я думала, язык вполне понятен и доступен, к тому же тебя охватывает чувство сопричастности, ведь именно эти слова он подбирал, такими выглядят его фразы, его слог. И как-то теплее на душе становится, любимый автор становится ближе.
Что до дела, то оно оказалось необычным, и касается не нюансов происшествия, а именно существа, которое в нём неволей оказалось замешано и что меня позабавило несмотря на то, что это история о расследовании преступления. Тем не менее, она получилась довольно весёлой, юмор неплохо так проглядывал, особенно в фразах Шерлока о предстоящем ужине и куропатке.
Загадка, как и положено, была ловко разгадана сыщиком, невиновный должен выйти на свободу, а что касается виновного, то и он свою долю искупил. Мне на самом деле понравилось, что Холмс тут проявил такую человечность, его слова мудры, разумны и верны. И то ли так праздники на него повлияли, то ли на самого Конан Дойля, но финал получился тёплым и с лёгким оттенком юмора, что как-то сразу захотелось перечитать его знаменитые истории и пересмотреть советского Шерлока Холмса, а если бы ещё снег за окном, да праздники, так было бы вообще замечательно).452,5K
Аноним19 сентября 2024 г.Читать далееАртур Конан Дойль «Голубой карбункул»
Как выяснилось карбункулами называют природные гранаты, которые как известно обычно имеют темно-красный, розовый или желтый окрас и не отличаются особой твердостью. Однако в этом занимательном рассказе речь пойдет о редком, ярко сверкающем алмазе голубого цвета, размером чуть больше горошины, похищенным неким злоумышленником в отеле «Космополитен» из шкатулки графини Моркар. По счастливому стечению обстоятельств вскоре после Рождества в руки прославленного Шерлока Холмса попадает потрепанная фетровая шляпа, которая благодаря блестящему анализу знаменитого сыщика хотя и выводит его на след хозяина, но ничуть не приближает к раскрытию кражи. Однако вскоре ценный карбункул чудесным образом обнаруживается в зобу гуся, предназначенного для рождественских торжеств, вот только кто поместил его в столь странный тайник и с какой целью? Конечно-же Шерлок Холмс со своим верным помощником доктором Ватсоном найдет ответ на этот непростой вопрос, а мистер Конан Дойл как и ожидалось порадует тонкой детективной интригой, праздничной лондонской суетой и неожиданным финалом с оправданием невиновного и прощением преступника в светлые рождественские дни, в которые по слухам так возможно чудо :)
22946
Артур Конан Дойл
4,2
(14)Цитаты
Аноним3 апреля 2017 г.Я рад, что у меня есть друг, с которым я могу обсудить результаты некоторых моих изысканий.
91,2K
Аноним4 апреля 2017 г.Читать далее— В конце концов, Уотсон, — сказал Холмс, протягивая руку к глиняной трубке, — я работаю отнюдь не затем, чтобы исправлять промахи нашей полиции. Если бы Хорнеру грозила опасность, тогда другое дело. Но Райдер не станет показывать против него, и обвинение рухнет. Возможно, я укрываю мошенника, но зато спасаю его душу. С этим молодцом ничего подобного не повторится, — он слишком напуган. Упеките его сейчас в тюрьму, и он не развяжется с ней всю жизнь. Кроме того, нынче праздники, надо прощать грехи. Случай столкнул нас со странной и забавной загадкой, и решить ее — само по себе награда.
71,2K
Аноним4 апреля 2017 г.— Я ничего в ней не вижу, — сказал я, возвращая шляпу Шерлоку Холмсу.
— Нет, Уотсон, видите, но не даете себе труда поразмыслить над тем, что видите. Вы слишком робки в своих логических выводах.6759
Подборки с этой книгой

Книги для начального чтения на английском языке
sparrow_grass
- 163 книги

Экранизации BBC
bezkonechno
- 176 книг

Новогодний, зимний или Рождественский детектив
thali
- 273 книги

Игра LinguaTurris. Официальная подборка
jeff
- 1 795 книг

Библиография Шерлока Холмса
Vldmrvch
- 62 книги
Другие издания































