
Ваша оценкаРецензии
boservas21 марта 2021Приносим извинения за доставленные неудобства
Читать далееРассказ написан японским писателем в 80-90-е годы прошлого века, а такое впечатление, что он про нашу сегодняшнюю Москву, настолько всё совпадает. Вот, говорят, что там - у них - на Западе или на самом восточном Востоке - всё правильно, продуманно и организованно. Куда там! Мудрые люди давно говорят - хорошо только там, где нас нет. А еще более мудрые говорят - везде всё одинаковое. И Сакё Комацу этот постулат мудрых людей с блеском доказывает.
Сын спрашивает у папы: "Папочка, что тут копают?" На перекрестке большого города - Токио, Киото или Иокогама - не уточняется, экскаватор копает землю. Сын почему спросил у папы? Потому что каждый день копают и копают - ребенку стало интересно. А папе стало интересно другое, он вспомнил, что двадцать лет назад, на этом же самом месте он спрашивал у своего отца: "Папочка, что тут копают?" Его папа тогда не смог ничего толком ответить, но он - нынешний папа - помнит, что всю жизнь на перекрестке вечно копают и копают. Ему стало интересно и он решил разобраться..
Сначала он обратился в городскую газету, но там только развели руками, мол, ведать - не ведаем, и посоветовали обратиться прямо в проектный отдел мэрии. Проектировщики долго гадали-рядили что же это может быть и решили, что это, скорее всего, дела горводоканала, и отправили папу в отдел водоснабжения. Там открестились и от перекрестка, и от экскаватора, и направили неравнодушного жителя в строительный отдел. Потом он побывал еще у связистов, но они тоже отреклись от того экскаватора.
Наконец, секретарь мэра посоветовал папе обратиться к самому старому клерку администрации города, который помнит и знает то, чего не помнит и не знает никто. Этот мастодонт тоже не смог четко ответить на интересующий героя вопрос, но дал понять, что город большой, постоянно выходит из строя то одно, то другое, постоянно корректируются планы работ, поэтому, скорее всего, на том злополучном перекрестке все время что-то перекладывают по новой, потому что меняются планы и схемы коммуникаций. Да, это вопиющая бесхозяйственность и расточительство, но, увы, в большом городском хозяйстве по другому не получается, как-то так...
Но зато старик рассказал ему о другом, вот как это было дословно:
Подумать только, какое удивительное сходство! В жизни не видел, чтобы сын так походил на своего отца. Да... Так вот, лет двадцать с лишним назад, когда я еще был секретарем Собрания мэрии, сюда приходил ваш отец. Все интересовался, спрашивал - точно так же, как вы! - что это копают на том перекрестке...Я не собираюсь выгораживать Собянина или как там зовут мэра вашего города, но сдается мне, что в том строительно-копательном бардаке, который царит на улицах и перекрестках наших городов виновата не только городская администрация, но и какие-то высшие силы, которые даже аккуратную и старательную Японию не помиловали )
137 понравилось
810
boservas22 марта 2021Коррупция бессмертна
Читать далееЕще один оригинальный рассказ японского писателя Сакё Комацу, в этот раз он озабочивается таким существенным вопросом как коррупция.
В Совете Министров обеспокоены, что коррупция в стране растет стремительными темпами, а в судах все чаще слушаются дела о взятках. Все крупные должностные лица государства разлагаются прямо на глазах, и даже, со дня на день, правоохранительные органы могут заинтересоваться самим премьер-министром.
Надо признать, что важный государственный сановник отнесся к сложившейся ситуации очень даже по-философски, выдав очень характерную сентенцию по поводу данной темы:
Вот все кричат, коррупция, коррупция! А хоть кто-нибудь пытался вскрыть корни этого явления? Подумайте сами, политика - дело тяжелое, и если человек не будет получать никакой личной выгоды от занятия политикой, зачем ему дополнительные хлопоты? Этак, пожалуй, Япония лишится всех своих политических деятелей.Министру и его секретарю становится очевидно, что взятки и подкуп являются социальной необходимостью и "надо что-то делать". Это же очевидно - вся проблема в том, что взятки берут тайно, значит, надо сделать так, чтобы их брали... явно.
Значит, надо принять Закон о взятках, который будет всё регулировать, кому и за что взятка какой суммы полагается. И самое главное - взятки должны быть обложены налогом, большим налогом. Причем, налог должны платить и те, кто дает взятку, и те, кто её берет. Это же великолепный путь по наполнению казны. Потому что "без налогов любое явление общественной жизни теряет свою здоровую основу"
А секретаря несет:
Почему бы не использовать для этой цели публичные торги? А еще лучше, как на фондовой бирже: каждый может продать и купить право на взятку.Но... ради избегания уплаты налогов могут ведь пытаться давать взятки тайно! О, ужас! Нарушать коррупционный закон! За это надо сурово карать. Очень сурово!
А если кто вздумает преступить закон и подмазывать неофициальным путем, тому - тюрьма! Или даже ссылка на вечные времена. Да нет, смертная казнь - и дело с концом!Но самой настоящей вишенкой на торт в этом рассказе является последний монолог министра:
Отлично, - пробормотал он, потирая руки, - отлично... Теперь предприниматели все силы приложат, чтобы законопроект провалился. В противном случае их издержки на взятки удесятерятся. А политические деятели, наоборот, изо всех сил будут стараться провести этот закон. Еще бы, такое достижение - берешь взятку, не марая чести!.. Ох, и привалило же мне счастье! Пока суд да дело, сорву изрядный куш и с тех, и с других. Уж я постараюсь угодить обеим сторонам!Коррупция бессмертна, и самое удивительное в ней, что она может приобретать самые невероятные формы, расцветая, например, на почве борьбы с самой собой )
130 понравилось
514
tarokcana824 июня 2024Сам дьявол не разберёт желаний японца
Читать далееМилый маленький рассказик, который лишь косвенно можно отнести к хронофантастике. До перемещения во времени дело не дойдёт, а описываемые события будут скорее первопричиной хрономанипуляций. Зато рассказ прекрасно иллюстрирует менталитет японцев. Как же мы отличаемся по мировосприятию! По сюжету небольшая японская компания оказывается на пороге финансового краха. Руководитель ещё трепыхается, пытаясь выкрутиться, но уже для каждого очевидна бесполезность его жалких попыток.
Сегодня ведь канун моего банкротства... А завтра последний срок уплаты по векселям...Для России процедура банкротства уже давно не экзотика. Этот правовой инструмент у нас не только прижился, но и стал популярным. Причём не всегда, как вынужденная мера противодействия финансовым трудностям. Многие, кто разобрался в нюансах процедуры, почти открыто готовятся к своему банкротству, даже планируют его, совершенно не терзаясь муками совести. В Японии, по крайней мере во времена написания рассказа, банкротство было синонимом несмываемого позора, поэтому муки главного героя вполне понятны. Видимо, на фоне душевных переживаний Маруяма, столкнувшись с мифическим существом, готовым выполнить любое желание, выдаёт такую дурацкую просьбу. "Благодетель" назван в рассказе дьяволом, но тут, я думаю, явная ошибка переводчика. Маленькое, размером с крысу, серое хвостатое существо - это скорее чёрт. Дьявол должен быть всё-таки посолиднее. Но не это главное. Дьявол или чёрт, со свойственным нечисти коварством, опрометчивую просьбу Маруямы удовлетворил. В полном, так сказать, объёме. Не уверена, правда, что Маруяма остался доволен. Но финансы - дело тонкое, а нанимая чёрт-те кого, рискуешь получить чёрт-те что. Итак,
Был конец года. Конец года всегда чреват неприятностями, но на этот раз пахло не неприятностями, а катастрофой...25 понравилось
81
Evangella24 марта 2014Читать далееВ этот сборник вошли несколько фантастических рассказов и роман Похитители завтрашнего дня, и он похож на лист пузырчатой пленки, или на пакетик с чипсами, или на семечки. Оторваться от него очень трудно.
Меня ждут разные дела, а я сижу на диване, листаю странички ридера и оправдываюсь перед собой - Еще один рассказ и все! Через некоторое время - Ну уж точно, вот этот рассказ будет последним! Силу воли в кулак, ридер в сторону и за дело. Через еще один рассказик… И продолжаю читать ) Истории разные - простые, добрые, смешные и грустные, пронзительные, поучительные и затягивающие.
Я окунулась в поразительный мир. Вместе с детьми ставила ультиматум правительству, восхищалась цветами из дыма, разрабатывала закон о взятках, летала на другие планеты и встречала новые формы жизни, пыталась выяснить – зачем нужно копать на одном месте в течение 20 лет, училась летать в морских глубинах )
Роман Похитители завтрашнего дня идет особой строкой. Он о нашей цивилизации, построенной на военной мощи, нефти, идеях превосходства, постоянном соперничестве и подчинении слабых более сильным. А еще он неполиткорректный и пропитан антиамериканскими настроениями. Не все японцы забыли – кто сбросил атомные бомбы на Хиросиму и Нагасаки. Странный турист, больше похожий на клоуна, чем на типичного человека, творит безумные вещи и сводит с ума своими выходками обычного офисного планктона. И в конце ставит несколько вопросов – кто же является похитителем завтрашнего дня? И как человечеству жить дальше? А ответить на них предстоит не герою истории, а нам, читателям. Хороший повод задуматься. Почти 45 лет прошло с момента написания романа, а что изменилось? Да ничего.
Саке Комацу смог меня удивить некоторыми финалами своих фантазий. Вроде бы ничего особенного, все просто, но сидишь и удивляешься – как любопытно жизнь может повернуть, или могла. Иногда нельзя было определить, где происходит действие, и в какое время, это могло случиться в любой стране мира, на любой планете, вчера, сегодня или завтра. Иногда со страниц веяло тоской и грустью по уходящим временам, по традициям, истории и культуре. То, что сегодня нам представляется само собой разумеющимся, завтра вызовет лишь удивление и непонимание.
Спасибо, Саке Комацу, за прекрасные 2 дня в фантастическом и реальном мире.16 понравилось
97
lapickas21 декабря 2022Читать далееЭтакая агитка, написанная вроде бы японцем, а как будто советским гражданином, которому дали задание написать про злобных американцев и не очень умных японских пацифистов.
Оказывается, у меня все еще аллергия на агитки. Особенно на такие наивные - типа, давайте обнулим все технологии, чтобы не было войны. Мысль о том, что ни древним грекам, ни древним китайцам, ни еще кому там первобытному отсутствие нынешних технологий ни разу не мешало вести вполне себе масштабные войны, никому в голову не пришла. Что-то подобное прекраснодушие меня не воодушевляет, а, скорее, злит. Прилетит вдруг волшебник и нанесет всем добро, ага. Все вернутся к природе и буду исключительно ромашками любоваться.
Конечно, имеет смысл сделать скидку на год написания (и год перевода и издания, само собой), но как и зачем попала эта книга ко мне в список - осталось для меня тайной. Совсем не мое.9 понравилось
164
Mary-June21 декабря 2016Читать далееМне показалось, что автор какой-то необычный японец. Какой-то очень по-западному мыслящий. Здесь нет долгих меланхоличных размышлений о смысле жизни и непрочности бытия (хотя вообще размышления есть, но не на всю книгу), здесь нет непреодолимых травм детства и одинокого-одинокого одиночества. А есть интересные, живо рассказанные истории, есть ироничный взгляд на политические события в стране и мире, есть скрытый и явный диалог с читателем (который не чувствует себя подглядывающим в замочную скважину извращенцем, а вполне ощущает себя равноценным собеседником, уважаемым автором).
Вопрос, о котором стоит задуматься, насладившись этой непростой фантастической историей о забавном и пугающем космиянине Гоэмоне, - кто же на самом деле похищает у нас наше завтра?8 понравилось
166
diggi10 августа 2015Читать далееДостаточно необычный фантастический роман доселе неизвестного мне автора Саке Комацу как мне кажется, удался.
С одной стороны он достаточно увлекательно описывает положение дел в Японии 70-х годов относительно взаимодействия страны восходящего солнца с США, а так же социальные переживания на этот счет.
Что же касается сюжета, то он достаточно прост с одной стороны, что делает его несколько затянутым, но с другой стороны он поднимает непростые вопросы, которые заканчиваются открытым вопросом к читателю "А как бы поступили на моем месте Вы?".Сюжет следующий. Представьте себе, что современное оружие в современном прекратило работать. Что из этого получится? Как перекроится мир? Как поведут себя державы? Теперь представьте, что нефть перестала гореть. Что случится с миром? Ладно, с военным. А с экономиками стран? Как быть с электрчеством? С передвижением? Правда ли, что наука сможет придумать что-то инновационное, исходя из новых вводных?
Последовательно отвечать на эти вопросы придется действующим лицам этого романа, а заодно и читатель сможет подумать, что случилось бы, пойдя мир по другому сценарию развития?
2 понравилось
79
nuta201912 октября 2017Читать далееЯпонцы такие японцы)))
Сказывается многолетний опыт просмотра аниме и чтения манги – этот роман, написанный во вполне традиционной форме классической прозы но с фантастическим налётом, воспринимался мной практически как вышеозначенная манга. То и дело всплывали в сознании полукарикатурные зарисовки со всеми присущими жанру способами выражения эмоций типа брызжущей от гнева слюны, отпавшей в удивлении челюсти, или всем известной по смайликам и эмодзи капельке, обозначающей недоумение. И если бы не это веселящее меня свойство привычки, то наверное я бы бросила недочитав...
Идея сама по себе отличная (и типичная для японцев): обыкновенный рядовой служащий в момент душевных метаний встречает необыкновенное существо. Существо любопытное, непривычное, чужеродное и безгранично одарённое. В результате встречи Тода-сан оказывается втянут в целый водоворот событий. Он бы и не хотел, да пришлось. Так он увидел, как Гоэмон удалил шум, мешающий отдыхать, потом "выключил" всё оружие, а дальше и вовсе отменил все воспламеняющие свойства нефти и газа... Да, мир неузнаваемо переменился. Буквально отброшен на добрую сотню лет назад. И этот роман о том, что мы – люди – обладаем огромным потенциалом, владеем несметными сокровищами и совершенно не умеем ими пользоваться... Добрый Гоэмон не понял, что надо не отнимать игрушку у ребёнка, если он её ломает, а просто научить как делать правильно. Или это люди не захотели учиться?
При всей интересности вопроса и любопытности свойства моего восприятия читать было скучновато. Иногда автор скатывался в какие-то политические дебри, порой нудел в псевдо-научной теме, частенько проглатывал именно те сцены, которые мне бы хотелось "увидеть". Ну и про героев хотелось бы узнать побольше, а то образы очень расплывчатые, характеры тусклые, внешность вообще никакая... Вы же знаете, то что все азиаты на одно лицо – гнилой стереотип.
И всё же, что бы Вы выбрали, окажись на месте Тода-сана?1 понравилось
149
Renie_Fest18 апреля 2017Фирма Маруяны-сана доживает свои последние часы. Сам Маруяна пытается разобраться с долгами: денег нет, а рабочие хотят получить свои зарплаты. Как ему быть?
В рассказе отлично передано чувство растерянности и потерянности управляющего фирмой. В повествовательном моменте не все так просто: рассказ начинается как чисто реалистический, но где-то примерно на 2/3 части появляются фэнтезийные моменты, и в итоге получается что-то похожее на притчу, действия которой происходят в современности.
1 понравилось
109