
Ваша оценкаРецензии
George317 ноября 2013 г.Жил-был доктор. Он был добрый. Звали его Айболит. И была у него злая сестра, которую звали Варвара.Читать далее
Больше всего на свете доктор любил зверей. В комнате у него жили зайцы. В шкафу у него жила белка. На диване жил колючий ёж. В сундуке жили белые мыши.
Но из всех своих зверей доктор Айболит любил больше всего утку Кику, собаку Авву, маленькую свинку Хрю-Хрю, попугая Карудо и сову Бумбу.
Большое спасибо Корнею Чуковскому за эту прекрасную книжку, которая стала одной из самых моих любимых книг в детстве. И не важно, что это пересказ Лофтинга, Он сделан так талантливо и привлекатель для наших российских детей, что стал любимой книжкой для миллионов и миллионов во многих поколениях. Это касается всех частей книги - ПУТЕШЕСТВИЯ В СТРАНУ ОБЕЗЬЯН, в которой рассказывается о работе доктора дома и о его зверях, ПЕНТЫ И МОРСКИХ ПИРАТОВ во главе с Бармалеем, ОГОНЯ И ВОДЫ с маяком и негром Джамбо и ПРИКЛЮЧЕНИЙ БЕЛОЙ МЫШКИ.122,1K
Margo5428 августа 2024 г.Доктор Айболит и его животные
Читать далее
Мое задание в книжном флешмобе : Клятва Гиппократа Книги о врачах.
Медицины мне хватает и в жизни, чтобы еще и читать про случаи из неё. Но ,потом , я вспомнила про прекрасного докора, который еще и корабли у пиратов угоняет.
Чем не доктор?!)))) Добрый доктор Айболит лечит и людей , и зверей, и лягушек с мотыльками.
Если вдруг в детстве прошли мимо доктора Айболита в прозе....Рекомендую от всей души. Не пожалейте два часа времени, порадуйте своего внутреннего ребёнка.
Слушала в исполнении прекрасного чтеца Павла Конышева. Но ,если у вас есть возможность почитать, рекомендую издание с иллюстрациями В.Чижикова .1189
ArmerSmee10 января 2023 г.Как это не удивительно, но я открыла для себя эту книгу во взрослом возрасте. Ну не было просто этой книги в детстве. Читала только в стихах. Смотрела фильм и думала откуда Авва и Чичи, смотрела мультфильм и думала откуда Варвара. И вот только сейчас узнала, когда уже стала читать книги дочке.Очень люблю иллюстрации Чижикова, собираю дочке все книги с его иллюстрациями (мне кажется они самые смешные и весёлые, а дочка моя любит именно такие книги и иллюстрации, остальные ей скучные). Так вот, дочка в восторге, книга очень понравилась, местами смеялась, с удовольствием разглядывала картинки.Читать далее6227
Antifriz13 ноября 2010 г.Читать далееВ советское время в отечественной детской литературе бытовала дивная традиция делать "римейки" на произведения западных писателей. То ли от недоступности большинству советских читателей в тот период классики мировой детской литературы, то ли оттого, что те оригиналы и их обработки были действительно шедеврами, некоторые из них приобрели такую популярность, которая и не снилась сегодняшним убогим переделкам. Наверное, наиболее известной стала сказка Толстого "Золотой ключик, или Приключения Буратино". Также были мегапопулярные книги Волкова и другие произведения. Среди них как-бы затерялась обработка Корнеем Чуковским книг Хью Лофтинга о докторе Дулиттле. Всем известны поэтические сказки о докторе Айболите, но мало кто знает про их аналоге в прозе. А ведь они практически ничем не уступает не только оригиналу, но и легендарным рифмованным сказкам Чуковского.
В самом раннем детском возрасте ко мне в руки попала изрядно потрепанная книжка Чуковского. Кому пришлось родиться ранее 80-х, или кто застал еще библиотеки 90-х, тот помнит огромное количество иллюстрированных детских книг великого (энциклопедического) формата с мягкой обложкой. Именно такой была эта книга. Издана на украинском языке где-то в 50-х или 60-х годах (обложка очень плохо сохранилась) в блистательном переводе хорошей подруги Чуковского Натальи Забилы, она сразу привлекала внимание рисунками. Ах, какие там были изумительные черно-белые иллюстрации! Из около ста страниц процентов тридцать занимали чудесные картинки диковинных животных, пиратов (ничего лучше я позже не видел), кораблей и пейзажей. Мимо такого невозможно было пройти.
"Лікар Айболить" в прозе стала едва ли не первой моей "большой" прочитанной книгой. Сначала, только-только научившись объединять буквы в слоги, а слоги в слова, я осиливал первые главы книги, одновременно рассматривая рисунки. Несколько позже довольно объемистая сказка была за один день целиком поглощена шестилетним (или пятилетним?) ребенком. Наивные персонажи и предельно простой стиль изложения тем не менее соседствовали с мрачными разбойниками, романтикой морских приключений и таинственностью джунглей, фантастическими и не очень животными, поражая детское воображение и делая невозможным оторваться от книги.
Первая любимая книга и одна из первых, что открыли для меня увлекательный мир литературы. Что здесь еще добавить?
6118
BoldosserDight17 февраля 2020 г.Мы с сыном очень любим читать сказки Чуковского. а про Айболита наша самая любимая! Очень хорошая книжка с яркими иллюстрациями!
4333
AnastasiyaKotkina6 августа 2022 г.История самого прославленного ветеринарного врача в русской детской литературе. Строки этого произведения знает практически каждый взрослый человек.
3198
KarinaRosina3 февраля 2022 г.Читать далееКнижная битва:
"Доктор Айболит" Корней Чуковский
"Приключения доктора Дулиттла. Путешествия доктора Дулиттла" Хью ЛофтингНу вот казалось бы, все знают Айболита, а кто знает в нашей стране Джона Дулиттла? Ну если только образ который воплотил на экране Эдди Мерфи в 98м.
Хотя в англоговорящих странах именно герой Лофтинга является главным литературным ветеринаром.
С нашим же героев все на самом деле просто: Чуковский был переводчиком книг о знаменитом докторе, знающим язык животных. Но так как (по одной из версий) за перевод платили меньше чем за литературные адаптации, Корней Иванович решил, а чего бы и нет. И выдал в свет сказку о добром докторе, который решил что лечить животных как-то ему нравится больше.
Сегодня книги Лофтинга лежат в свободном доступе как на полках магазина, так и в сети, так что сравнить эти две версии одного персонажа очень даже интересно.Давайте сразу оговоримся: Чуковский не отрицал что Айболит - литературная адаптация. В первых изданиях сказки это было указано. Да и сейчас в каких-то пишут. Плюс "Айболит" это именно сказка, причем основанная на двух книгах "Приключения доктора Дулиттла. Путешествия доктора Дулиттла". Оригинал же это сказочная повесть, и она в разы длиннее, очень подробно описывает мир и приключения героев.
Если сравнивать чисто персонажей то Дулиттл все же мне нравится больше. Ну во-первых он добрее. Свою сестру он не ссылает на остров, а она сама уходит от него... замуж. Ибо нефиг в нищете жить. Да и пиратов в оригинале не съедают акулы, как это было у Чуковского. Дулиттл учится языку животных довольно долго, Айболит же просто его знает. Плюс Джон пишет книги о животных, а не просто их лечит, ездит по миру постоянно, создал хороший приют для животных и у него есть ученик.
Хотя Айболит больше решений принимает сам, а Дулиттл больше слушает советы своего попугая.Мир оригинала так же разнообразнее, в чем-то смешнее и забавнее. Но с другой стороны Айболит - именно что сказка. Простая, с моралью, и именно что для детей младшего школьного возраста. Да она повторяет приключения доктора из Англии, но и что-то новое привносит.
1150