
Ваша оценкаПохождения хитроумного Алеу и другие сказки Камбоджи
Жанры
Рейтинг LiveLib
- 543%
- 457%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
MarkizNeAngelov30 октября 2019Читать далееВпечатление от книги несколько подпортило слабое предисловие, написанное, скорее всего, не востоковедом. Об этом и хочется порассуждать. Упоминаются топонимы, но плохо раскрыто их санскритское происхождение и роль в кхмерских сказках. Не раскрыта анимистическая тема культа деревьев и появления человека из дерева - тема, близкая как кхмерам, так и вьетам, и имеющая материнскородовое происхождение, что прослеживается в фольклоре этих народностей. Истоки культа удачи (удачливого героя) также не удостоились адекватного объяснения. Зато автор, следуя запросам того времени (за что не будем его укорять), умудрился найти социалистический наигрыш там, где его в помине не было, противопоставляя кхмерского крестьянина сановникам-богачам. Хорошо хоть не королевскому институту! Ведь большинство типовых коротких историй, представленных в книге, отводят роль истины в последней инстанции именно королевской мудрости, с чем социалистическая идеология не властна поспорить. На самом деле кхмерские сказки писались тогда, когда еще не поднимались проблемы классового неравенства или эксплуатации крестьянства. Кхмерская сказка не противопоставляла хороших бедняков плохим богачам. Это лишь фантазия автора. Невозможно исказить безупречность королевского института, заложенную сказкой. К тому же поспешны и необоснованны суждения о низкой роли духовенства - это продиктовано все той же советской атеистической пропагандой. Буддийский институт в странах ЮВА до сих пор очень уважаем. И не конфликтует с суеверием и древними поверьями, как кажется автору, а больше высмеивает глупость в противовес находчивости, где-то даже пронырливости.
В переводных текстах порой встречаются глоссы, которых можно было избежать. Например, санграек - плетеная корзина (или плетенка), сетхэй - помещик, чиновник, богатей, нэн, пйеамы - без этих сложных слов текст сказки много бы не потерял. Сами сказки очень интересны, часто встречаются схожие с тайскими и вьетнамскими сказками сюжеты, что позволяет говорить о их широкой распространенности в этом регионе. Возможно, источник их популяризации - это индийские сказители.5 понравилось
378
Цитаты
Еще не добавлена ни одна цитата из книги. Ваша может стать первой.
Подборки с этой книгой

""""Сказки
sola-menta
- 370 книг
Сказки
bukinistika
- 759 книг

Литература по Камбодже
olastr
- 50 книг

Иллюстрации Г.А.В.Траугот
utrechko
- 109 книг

Литература Таиланда / Лаоса / Камбоджи
MUMBRILLO
- 13 книг
Другие издания

























