
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 519%
- 457%
- 317%
- 22%
- 14%
Ваша оценкаРецензии
nez_moran12 августа 2024Читать далееКогда-то давно я скачала эту книгу, потому что меня заинтриговало название. И вот, когда руки наконец дошли до книги, я очень ждала раскрытия этого таинственного названия, но.. увы! Причем тут черника? Почему черника? Она даже ни разу не упоминается в тексте. Может, тут какая-то игра финских слов? Или шведских? Даже если так, переводчик не дал никакого намека, и тайна осталась покрыта мраком. Мелочь вроде, а обидно.
Янне и его семья вынуждены переехать в Швецию. Здесь у них квартира, работа, машина, холодильник, велосипед. Пусть не все долги еще выплачены, но они могут это себе позволить. Живя на Родине, такой возможности у них не было. Мальчик изо всех сил делает вид перед родителями, что все у него хорошо. А еще изо всех сил пытается стать своим для шведских ребят. Но все его старания разбиваются о стену. Помимо языкового барьера между детьми пролегло презрение аборигенов к иммигранту.
Очень много сложных и важных тем затрагивает книга. По сути она вся о них. Здесь нет каких-то увлекательных приключений. Она вся о выборе, о взаимоотношениях, о тяготах и прочем. Но при этом читается легко и интересно. Не затянуто.
Очень понравились иллюстрации. Хоть и черно-белые, а они достаточно ярко передают атмосферу книги и очень профессионально выполнены.
14 понравилось
236
Dina120 августа 2025Читать далееНа самом деле загадочное название этой книги - результат слишком буквального перевода. Выражение Muu maa Mustikkа вернее было бы перевести как в гостях хорошо, а дома лучше.
Действие разворачивается в 70-е годы 20 века.
Книга рассказывает нам о финском мальчике Янне, семья которого переехала в Швецию. Там он сталкивается с трудностями адаптации, шведские дети не принимают его в свой круг. Чтобы избежать подобной дискриминации некоторые финские семьи даже меняют свои имена.
Найти друга Янне удается, лишь когда в соседнем доме поселяется финский мальчик. Он почти не говорит, ведь финский позабыл, а шведский так и не выучил. Лично я подумала, что у него аутизм, но автор предлагает другую версию.
Поразил меня вот какой момент: учитель спрашивает у детей есть ли у них финские книги. Выясняется, что ни у кого нет. Только Янне говорит, что у него было 2, но они остались в Финляндии. Вспоминаю, что у меня в детстве даже на даче в десятки раз больше книг было. Погуглила, оказалось, что до 19 века было очень мало финских книг, так как под шведским правлением использование финского сильно ограничивалось. Лишь после присоединения Финляндии к Российской империи письменный финский язык получил свое развитие, была создана финская литература.13 понравилось
144
Tallula20 марта 2015Читать далееМальчик Янне - "финский дьяволенок" - не разговаривает по-шведски, вызывает смех одноклассников, пытаясь выполнить задание учителя, не поняв ни слова. И Янне учит названия змей на шведском, чтобы на экскурсии показать этим шведам, что его есть за что уважать: он ведь знает всех змей! И еще наверняка Янне посчитают своим,если у него будет велосипед, как у этих шведских мальчишек. А если не посчитают, то можно построить хижину в лесу, которая будет лучше, чем хижина шведов. Тем более, что есть Пертти, и он тоже финн, они с Янне в одной команде - "команде несуществующих".
Трогательное произведение; очень живые, настоящие герои, вызывающие симпатию и сочувствие; непростые вопросы: жизнь в другой культуре, сохранение своих корней, дружба и взаимовыручка. Это детская книга,но и взрослые найдут, о чем задуматься.7 понравилось
594
Цитаты
ElegantGiraffe9 сентября 20191 понравилось
225
Подборки с этой книгой

Забытые детские и подростковые книги
shila
- 802 книги

Авторы без биографии
Nome_books
- 2 241 книга
Дет. лит. Читать нельзя откладывать
Znatok
- 2 827 книг

Финляндия
osservato
- 119 книг

Финская литература для детей
olgadrozdenko
- 74 книги























