
Ваша оценкаРецензии
Аноним12 декабря 2022 г.Читать далееЯ не знаю как оценивать такие книги, поэтому нетралка. С одной стороны, тут хороший язык, хорошее повествование. Очень метро и вне времени, как власть имущие отбирают какие-то разработки, не думая о последствиях, только о прибыли себе, тут можно подумать, что хоть что-то на благо края, но как-то вот сомнительно. Тут шикарна показана толпа, ее суд, всепоглощающая ненависть тупой толпы, у которой нет разума, есть только чувства. Особенно экономку было жалко.
С другой стороны, если отбросить эти меткие зарисовки было ли мне интересно? Нет, тем более, когда ты понимал уже весь сюжет практически сразу.
Персиков учёный зоолог, выявил луч, который позволяет усиливать размножение, при этом увеличивая размеры потомства. А тут уж и какой-то фантастический мор кур, исключительно на территории советов. Стоит ли говорить, что нашелся умник, который сложил одно и второе, только вот почта подвела, как и мозги. Даже интересно, существовали ли уже тогда предпосылки генно-модифивированных продуктов, вряд ли, конечно, но почему-то я сразу о них подумала. А ведь так же используют, не думая о последствиях, выгода, выгода...
Ещё интересная зарисовка была про журналистику. Тоже меткие образы.
В общем, местами браво, но все же ровно. Хотя я поежилась в некоторых моментов, я как раз на змей то на картинке смотреть не могу, впрочем, крокодилы тоже нежных чувств не вызывают. Поэтому мне дабл мерзко было.
27967
Аноним2 августа 2021 г.Двойник от Булгакова
Читать далееПрочитавший повесть и наученный опытом прочтения “ - Двойник. ”, я начал анализировать эту повесть. Это первая повесть Булгакова, которой он от слова совсем был не доволен, но при этом она очень хорошо построена. В этой повести чувствуется зарождение “ Мастер и Маргарита ” (кот, который промелькнул здесь, уж больно вызывает ассоциации с Бегемотом.), влияние Гоголя и Достоевского. От Гоголя он взял тип главного героя – жалкого чиновника, только помещённого в ранние советские реалии. Очень жесткая сатира над бюрократией советского режима с привкусом Булгаковского мистицизма. Главного героя перемалывает бюрократическая машина оставляя без документов и олицетворяя фразу “без бумажек, ты букашка”. Ещё замечу, что лично как по мне повесть разделяется на три части: быт, дьявольские прокази и безумие. Скорость, с которой повествование несётся через все эти этапы можно сравнить только с кино и то, появляется ощущение, что ты смотришь кино, а не читаешь книгу с её переменами событий. С такой же скоростью рассудок нашего подопечного катиться ко всем чертям, что можно наблюдать в первых главах внимательно читая повесть и шагая между строк, наблюдая изменяющаяся композицию. Очень интересно понимать, что эта повесть внутреннее богата и думаю, что с каждым прочтением это будет иметь свои подтверждения.
Эта повесть показывает личное отношение Булгакова к переменам в обществе через замену собственных фамилий персонажей или переименований организаций на “совдэповские” имена. Автор хотел показать, что насколько некомфортно персонажу может быть от такого количества перемен, что доведёт его до безумия.271,1K
Аноним16 июля 2021 г.Разруха начинается прежде всего в головах Или приговор советской системе
Читать далее«Собачье сердце» Михаила Булгакова – это настоящий шедевр. Чего стоит хотя бы одна фраза профессора Преображенского, о том, что настоящая разруха начинается, прежде всего, в головах. Что это как не окончательный приговор большевистской системе? Пожалуй, именно «Собачье сердце» является наиболее антисоветским произведением Михаила Афанасьевича. Этакий его Манифест. И самое главное, ведь проблемы поднятые Булгаковым в «Собачьем сердце», к сожалению, остаются актуальными и в настоящее время. Невозможно не согласиться с выводом классика о том, что для того, чтобы строить новую жизнь, нужно сначала навести порядок не в экономике, а в головах человеческих. Ибо именно оттуда происходят все корни наших бед. С сожалением приходится признать, что Булгаков не просто актуальный для России писатель. Сегодня он видится не иначе как в ипостаси пророка в своём Отечестве. Пророка, чей голос не был услышан. Ведь в «Собачьем сердце» Булгакову в завуалированной форме удалось передать сам дух советской эпохи. Дух богоборческий, дух вседозволенности. Уже начиная с самых первых страниц «Собачьего сердца» мы погружаемся в мир насилия и феноменальной жестокости. В мир, созданный диктатурой пролетариата. Мир бессмысленного, неоправданного насилия, очень показательно проявляющий себя в эпизоде с поваром из «столовой нормального питания служащих Центрального совета народного хозяйства», который забавы ради обварил кипятком левый бок Шарика. Почему именно с этого эпизода начинает свой рассказ М.Булгаков? Да потому, что он сразу же показывает нам духовную составляющую этого строя. Строя, для которого применение насилие доставляет настоящую радость и наслаждение. Повар буквально упивается своей властью над бессловесной тварью, доводя тем самым себя самого до скотского состояния. Не случайно эпитеты, которыми автор награждает этого персонажа весьма красноречивы «негодяй в грязном колпаке», «жадная тварь», «вор с медной мордой». И тут же, буквально сравнение с другим строем, с другим поваром, покойным Власом с Пречистенки «скольким он жизнь спас», «настоящая личность», «барский повар графов Толстых, а не из Совета нормального питания». А чего стоит рассуждение о том, что дворники из всех пролетариев самая гнусная мразь! Ведь тем самым Булгаков недвусмысленно заявляет, что все пролетарии – МРАЗЬ! А как блистательно Мастер иронизирует над известными строками В.В.Маяковского «Нигде кроме, как в Моссельпроме», которые были расклеены в бытность автора в качестве рекламы по всей Москве. «Для чего вам гнилая лошадь? – Нигде кроме такой отравы не получите, как в Моссельпроме». К сожалению научный эксперимент профессора Филиппа Филипповича изначально обречён. Ибо «от осинки не растут апельсинки». Использование для создания Полиграфа Полиграфовича Шарикова гипофиза алкоголика и уголовника Клима Чугункина ведёт к рождению нового Клима Чугункина и никоим образом не предвещает развития Шарика в очень высокую психическую личность, как об этом мечтает профессор Преображенский.
272,8K
Аноним14 июня 2019 г.Взгляд в страшное и вполне реальное будущее
Читать далееЧем руководствовался автор, пытаясь предложить такой сюжет со столь хлесткими и четкими аллюзиями на ближайшее будущее? В стране, где госзаказ на литературное творчество направлен был на иное, где литературная фабрика перемалывала и выпускала твердый и уверенный взгляд (неплохой, надо признаться, но отличающийся от предложенного тут) в светлое будущее. Коммерционализации такой пьесы не могло быть, как и жизни, и постановки, на мой скромный обывательский взгляд. Да и сама история из разряда натянутого нерва, крика души, когда нет возможности сказать по другому на накипевшем. Не то произведение драматургии и сюжет, которые мне понравились. Сложно мне было выстроить картинку истории, сложно было воспринять сие произведение как нечто цельное. Тут все довольно мрачно, честно, не приукрашено, чисто в серых и черных тонах. Герои могут вызвать множество ассоциаций с иными произведениями автора - тут есть профессор, например, с решающим изобретением, есть инженер, есть приживалы разного уровня, и т.д. Библейский сюжет, с которым ассоциируются Адам и Ева не суть важное, хотя есть параллели, но пьеса на мой взгляд не о том, при этом и как лозунг пацифизма ее не поднять. Основная идея, как мне показалась вложена в уста героев в середине пьесы, когда обсуждается возможность войны и причины, к ней ведущие. Очень неоднозначное произведение в авторской копилке драматургии.
271K
Аноним19 мая 2019 г.Профессия царя для Бунши Или Здравствуй, любимая комедия
Счастье вдруг , в тишинеЧитать далее
Постучало в двери.
Неужели ты ко мне,
Верю и не верю...Текст этой пьесы лежит в основе знаменитой комедии Гайдая Иван Васильевич меняет профессию. Этот факт я знала давно, и сам фильм, давно растащенный на цитаты, мной нежно и трепетно любим. А вот до пьесы добралась только сейчас. И скажу по прочтению, что текст практически полностью отыгран в фильме, за исключением нескольких, не особенно больших, но влияющих на комедийность моментов. Так в пьесе нет эпизода, когда народ требует царя увидеть, а Бунше с Жоржем слышится "Шайбу, шайбу!" Это шутка уже не булгаковских времен. В фильме же нет патриарха, который рвался на приём после посла шведского. Ну и еще несколько таких же примеров. Остальное все можно читать в лицах, а актёры в фильме необыкновенно ярко это представляют, просто восхитительно. Начиная от Ульяны Андреевны и Зиночки, заканчивая Шпаком и Федькой. Каждый персонаж со своим чётким и неповторимым характером, проявимым даже в паре фраз. И сама суть происходящих изменений, оказывающих влияние на стиль поведения живущих в такой среде героев - оказавшись в иной реальности они невероятно ярко проявляются, видны все недостатки и способности к мимикрии. Так что сатиры тут тоже хватает. Хорошая пьеса, и если подумать прекрасно адаптируема и применима к современному нашему образу жизни и обществу.
27455
Аноним23 мая 2017 г.Не велите казнить, велите слово молвить...
Читать далееСтыдно! Мне очень стыдно за то, что не так давно узнала о пьесе Михаила Афанасьевича Булгакова "Иван Васильевич", по мотивам которой снят фильм в 1973 году режиссёром Леонидом Гайдаем. Причем Гайдай мало что переделал: имя главного героя, немного внешность действующих лиц, а так в основном все дословно, а пьеса то была написана 1934—1936 годах!
М и л о с л а в с к и й (аплодируя). Браво! Аминь! Ничего не в силах прибавить к вашему блестящему докладу, кроме одного слова – аминь!Просто удивительно! Первая публикация пьесы состоялась только через тридцать лет и уже после смерти автора — в 1965 году.
Не думаю, что мне следует писать о чем эта книга, думаю, все знают, но мало кто читал. Советую. Я смотрела не один десяток раз фильм, и теперь буду столько же перечитывать эту пьесу, очень поднимает настроение.
У л ь я н а (в передней). Есть кто-нибудь? Ивана Васильевича не видели? (Стучит в дверь Тимофеева, потом входит.) Здрасте пожалуйста! Его весь дом ищет, водопроводчики приходили, ушли… жена, как проклятая, в магазине за селедками, а он сидит в чужой комнате и пьянствует!… Да ты что это, одурел? Шпака ограбили. Шпак по двору мечется, тебя ищет, а он тут! Ты что же молчишь? Батюшки, во что же это ты одет? (Иоанн, отвернувшись, заводит патефон.)
Да что же это такое? Вы видели что-нибудь подобное? Он угорел? Батюшки, да у него на штанах дыра сзади!… Ты что, дрался, что ли, с кем? Ты что лицо-то отворачиваешь? Нет, ты синячищи-то покажи!
(Иоанн поворачивается)
Голубчики милые!… На кого же ты похож? Да ты же окосел от пьянства! Да тебя же узнать нельзя!
И о а н н. Ты бы ушла отсюда. А?
У л ь я н а. Как это – ушла? Ты на себя в зеркало-то погляди!… В зеркало-то погляди!
И о а н н. Оставь меня, старушка, я в печали…
У л ь я н а. Старушка?! Как же у тебя язык повернулся, нахал? Я на пять лет тебя моложе!
И о а н н. Ну это ты врешь… Погадай мне, старая, погадай насчет шведов.
У л ь я н а. Да что же это такое?P.S. Теперь люблю М.А. Булгакова еще больше.
27332
Аноним8 июня 2016 г.Читать далее"Иван Впсилеьвич менянт професстю" - известный советский фильм, снятый Гайдаем и сложно найти в нашей стране человека, который его ни разу не видел. По этой же причине (просмотр фильма бесчисленное множество раз, знание его чуть ли на наизусть) для меня невозможно оценивать и рецензировать первоисточник отдельно от экранизации. Читая, в голове стояли картинки из фильма, реплики озвучивались голосами актеров. Не знаю, плохо это или хорошо. На мой взгляд есть некий плюс, так как картинка складывается ярче и оживает. Что лучше пьеса или ее экранизация? Как мне кажется, они прекрасно дополняют друг друга, но фильм, благодаря мимике, жестам помогает понять всю комичность ситуации.
Говорить о сюжете, я думаю, не имеет смысла. Практически все его знают. Для меня было удивительно читать такое от авторства Булгакова. После "Мастера и Маргариты" (я являюсь тем, кто ее практически не понял) легкая и смешная пьеса, читающаяся буквально за час. Стоит ли знакомиться с ней после того, как все и так знаешь по фильму? Я считаю, что обязательно. Несмотря на повторение практически слово в слово, между ними есть небольшие отличия, да и просто прочитать первоисточник любимой советской комедии совсем неплохо.
27193
Аноним10 июня 2012 г.Читать далееЧитая эту пьесу, я невольно вспоминала фильм «Иван Васильевич меняет профессию». Наверное, по-другому и быть не может.
Для меня ни пьеса, ни фильм не стали лучше или хуже по сравнению с друг другом. Каждое из этих произведений искусства самодостаточно и прекрасно.
Удивительно, как только из довольно небольшой по объему пьесы получился полнометражный фильм.
Изменений по тексту почти нет, только мелкие и незначительные. Да, в сценарии фильма пьесу осовременили, потому коммунальную квартиру сменили на отдельные, патефон на магнитофон, радиоприемник на телевизор. Поменяли Николая Ивановича (Коку) на Шурика; ну, это понятно зачем.
Есть еще кое-что:И о а н н. Как же ее не любить? Боярыня красотою лепа, бела вельми, червлена губами, бровьми союзна, телом изобильна... Чего же тебе надо, собака?!
Найдите отличие и догадайтесь почему?27166
Аноним23 мая 2020 г.Доппельгангер и зеркала
Читать далееСперва хотела назвать этот небольшой отзыв «Дым и зеркала», но потом вспомнила, что это уже написали до меня, а именно — так называется сборник Нила Геймана. Поэтому пусть будет вместо дыма доппельгангер.
Если помните, в литературе века примерно XIX очень часто возникает тема двойничества, когда у человека есть некий тёмный двойник, который его преследует, сводит с ума, ломает жизнь; по-немецки такой двойник и называется доппельгангером. Так вот, вся «Дьяволиада» вокруг темы двойничества и построена: у героя, Короткова, есть некий двойник Колобков; на его пути встречаются два Кальсонера — лысый строгий бюрократ и бородатый проходимец… На пути героя дважды встречается препротивный старичок, а бильярдный шар на ножках (откуда? из странного сна?) отправляется рикошетом в финал повести, где герой отбивается от нападающих… Правильно, бильярдными шарами! И да, дым в повести тоже есть, потому что в ответ на биллиардные «выстрелы» в Короткова летят самые настоящие, из огнестрельного оружия.
А вокруг — зеркала, зеркала, которые раздваивают реальность, превращая её из бюрократического реализма в некий сюр, где бюрократы появляются сами собой из ящика письменного стола. Да и сам Коротков раздваивается в этих зеркалах, превращаясь не то в Колобкова, с которым его постоянно путают, не то — в свою безумную противоположность.
Вещь, в общем, изящная, но в то же время источающая аромат безумия такого рода, о котором читать забавно, а вот если привидится во сне — просыпаешься в холодном поту, и уже весь остаток ночи боишься уснуть, чтобы этот кошмар не повторился.
261,3K
Аноним4 августа 2013 г.Читать далееЗлая книга. Согласно времени, когда события злили нормального человека и еще можно было это высказать без боязни.
Страшная книга. Потому что автор еще не знает, что будет дальше со страной и людьми, а мы уже знаем. И профессор и Броменталь там уже трупы лагерные. Несмотря на умение омолаживать.
Очень сильная книга. Вправляющая мозги. Хотя в последнем не уверена. Каждый примеряет произведение на себя, свой опыт, как бы ни говорил про искусство «вообще». Не со всяким опытом понятно, что писал Булгаков.
Поясню. Я когда читала ее первый раз в 87-м (или чуть позже), то про террор, репрессии еще ничего толком не знала, уж тем более еще не знала семейную историю. В то, что калоши могут быть не сворованы, не верила. Ничего никогда нигде нельзя оставлять без присмотра потому что! Квартире даже в одну комнату завидовала, так как были бесконечные съемные комнаты и никакой перспективы обзавестись своим жильем. И описанной еде завидовала. И ничего страшного не видела в том, что надо отнять и поделить, это же справедливо, это же мне внушалось всю мою пионерско-комсомольскую жизнь и казалось верхом справедливости, хотя конечно никто так не жил вокруг, но может потому и казалось.
Ощущение было, что правильные слова вложены в уста неправильного героя. То есть текст на сознание в то время ложился с трудом. Но лег. И взорвал.
Это вообще полезно - почитать произведения авторов, которым есть что сравнить. Потому что те, которые родились и выросли после революции, может и критиковали, но сами не сильно понимали почему им неуютно в стране справедливых лозунгов (тот же Солженицын). Но тех, кто помнил, что было до революции, потом или заткнули, или убили. "МиМ" Булгакова уже не прямо в лоб написана, а эзоповым языком, с перевертышами, которые можно и нужно понимать наоборот, критика уже внутри строя, а не самого строя. Как будто исправь недостатки внутри, калоши останутся на месте и в магазинах появится осетрина.
Это произведение затишья между двумя кровавыми штормами, счастливо до нас дошедшее. Еще и потрясным языком написанное. И абсолютно никаких авторских манипуляций. Очень честные образы. И вдруг понимаешь, что слабости сибарита Преображенского куда человечнее, слабостей тех, кто "был ничем". Почему-то у "ничего" нет чувства благодарности. И милосердия. Только злоба и удовлетворение своих "все возрастающих" низменных потребностей. И дело тут не в университетском образовании.
"Правильные" слова тут же стали неправильными по прочтении.26260