
Литература Вьетнама
MUMBRILLO
- 81 книга
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Когда некоторые взрослые не знают ответ на какой-либо вопрос, которые им задают дети, или им некогда отвечать, они предпочитают перевести тему или просят их обратиться к другим. Т.е. просто перекладывают свою ответственность. В рассказе маленькая девочка, Тхом, была очень любопытная. Оно и понятно, ей все интересно, но вот взрослые совсем не хотят ей в этом помочь. Подойдет к маме - та мягко отстраняет к сестре, подойдет к сестре - та отсылает в школу и никто из них даже не пытается подумать над вопросом Тхом и дать ей ответ, что её очень обижало. Еще Тхом очень любила праздники, тем более, что они были связаны с застольем, на котором были разные вкусные блюда, десерты, но особенно манил круглый сладкий пирог зео. Ей бабушка сказала, что пирог похож на луну и поэтому такой круглый. Тхом теперь все время смотрела на полную луну, облизываясь, потому что вместо нее представляла пирог. Но однажды, мама принесла квадратный пирог! Тхом была крайне удивлена, что опять побежала задавать вопросы, но ей снова никто не смог объяснить. Точнее в этот раз попытались, но девочка была еще мала и не все могла понять. Я если честно, не совсем поняла для чего был написан этот рассказ. Может автор имел ввиду, что не важно какой внешний вид, главное его содержание? Рассказ меня немного выбил из колеи...

Вьетнамские ребята прочитали книгу про Тимура и его команду. Они решили, что чем же они хуже, да и в деревне у них есть за кем поухаживать. Они начали помогать двум старикам, приносили им хворост, а затем выкопали колодец. Тайна - это, конечно, всё их предприятие, сначала они хранили тайну от старичков, а затем и от своих одноклассников. Очерь живая, интересная, несмотря на вторичность, история. От этого рассказа веет теплом, дружбой, детством, сердце охватывает приятная ностальгия по времени, которое я не застала. Эта история как будто и не про Вьетам, а про какой-нибудь наш дачный посёлок.

Рассказ о том, как к маленькому мальчику Лону из южного Въетнама, чья мама состоит в партизанском отряде, приходят солдаты и мальчик весь день думает, как подать сигнал маме о том, что в доме засада. Честно говоря, я всегда представляла себе детскую литературу немного другой, но, возможно, такой сюжет интересен мальчишкам, которые любят играть в разбойников, партизан и прочее. Для меня же это был триллер, особенно, когда мальчик обманом выввел солдат из дома и повел на место несуществующей сходки партизан. Переживала до последнего предложения за жизнь и здоровье малыша. В финале вздохнула с облегчением, герой избежал опасности, но заключительные слова о том, что он с удовольствием сжал в руке маленький, удобный и легкий карабин - еще один повод для беспокойства. По-моему, детская литература такой не должна быть ни при каких условиях.









