
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Очень, очень сложно писать что-то об этой книге. Но, начнем по-порядку, хоть я и не имею понятия, какой порядок тут может быть.
Книга не имеет четкого сюжета. Обрывочные действия перемежаются потоками размышлений, описаниями чувств, различными деталями и подробностями, совершенно неожиданными и создающими неповторимую атмосферу. Впрочем, автор сам пишет о своей книге:
Насчет бесцветного и вялого, я, пожалуй, не соглашусь. Язык очень яркий, настолько яркий, что, порой, я перечитывала и перечитывала некоторые предложения снова и снова, находя в них новые оттенки и смыслы. И, скажу я вам, порой, читать было очень тяжело, потому что некоторые предложения занимали у меня страницу (читалки), а то и больше. Автор (Кретей) выслушивает критику читателя (Алькандра), по сути, критикуя самого себя:
Меня же эта воздушность, изящество просто покорили. Понадобилось некоторое время, чтобы привыкнуть и не терять концентрации, следить за неповоротливым течением мысли автора, но, привыкнув, я начала получать огромное удовольствие.
Теперь о героях. Сначала мы знакомимся с мальчишками из Крепости, кадетами, отпрысками знаменитых семей, эмигрировавших во Францию после Крушения Империи. Самарин дал этим кадетам имена персонажей эпоса Вергилия "Энеида". Эней и его спутники покинули падшую Трою и скитались по свету в надежде основать новую Трою, новый вечный город.
Кадеты, как и любые другие подростки, раздираемые желанием женского тела и стремлением совершать подвиги, проводят свои дни, изучая историю и географию несуществующей более Империи. Наши Троянцы пытаются захватить Крепость, воздвигнуть на ее месте стены нового вечного города. В конце концов началась война, Крепость закрылась и кадеты разбрелись кто куда.
Самарин, в целом, любит играть именами: сестер Лефлёр (с фр. "Цветы") зовут Роза, Бузина и Резеда. Как будто бы в насмешку этим развратным, низким девушкам даны имена цветов. Или вот: Кретей (автор/ГГ) и Мероэ (возлюбленная ГГ) -- названия городов, первый во Франции, второй -- не существующий более город не существующего более государства.
Из всех кадетов с нами остается Алькандр. Они живут с матерью на Вилле, пытаясь не растерять остатки своего аристократического достоинства, поглощая манные клецки и свекольный самогон, как последнее воплощение Империи. Алькандр, пытаясь заполнить пустоту, образовавшуюся от невозможности любить и обладать Мероэ, сближается с Резедой. В теле юной рабыни он ищет очередного убежища, надеется построить свою Трою. Но, рабыня превращается в мещанку и пустота, одиночество, становятся лишь ощутимее.
Порой в повествование проникала доля абсурда и нить сюжета расстраивалась несвязностью, провалами в восприятии. И тогда мне казалось, что это все сон, настолько нереальным было происходящее. Впрочем, о реальности тут не стоит говорить вовсе. Реализм -- это то, чего меньше всего в этом произведении. Диалоги совершенно нереальны, герои говорят не как реальные люди, но, говорят то, о чем думают.
Сам Серж Самарин эмигрировал с семьей во Францию будучи маленьким мальчиком. Он, как и наши герои, учился в кадетском корпусе и, затем, жил в Нормандии. Он прекрасно показал то, как все эти эмигранты, "осколки Империи", вместо того, чтобы обрубить все связи, продолжают жить в своей Империи, вынашивая Империю в себе.
О чем эта книга? Практически обо всем. Любовь, потеря, одиночество, поиски себя... Боюсь представить, сколько еще мне не удалось разглядеть в ней. Уверена, что буду перечитывать роман потом, когда буду старше, внимательнее, опытнее. Но, произведение не для всех, оно, явно, не пойдет тем, кто любит, чтобы было просто и понятно.














