
Ваша оценкаРецензии
bumer238928 ноября 2022Женские истории
Читать далееЯ добавила эту книгу в виш в период моего увлечения восточной культурой. Только мне казалось, что она ближе к Индии - а это Пакистан... частично. Просто по своей глупости я ее путаю с Амита Траси - Небо цвета надежды - и в этом моя ошибка...
Я уже ругалась в рецензии на "Лето 1969" на образцово-показательную мелодраму. Так вот - я отхватила еще одну (и еще одна на подходе - с теми же последствиями. Книги я выбирать не научусь(). И - мне все еще не нравится. Я называю это - давить коленом на слезные железы или переслащивать так, что все сводит.
Я вообще полкниги врубалась, что происходит. То история-слезовыжималка про восточного мальчика, то вроде какая-то журналистка, которая там учит арабский и урду. Оказалось, что это моя "любимая" композиция - кусочки историй от разных персонажей, порезанные и расставленные мозаикой. Ругалась на нее со времен Летиция Коломбани - Сплетение - и буду продолжать ругаться. Только вчитаешься в одну историю - начинай другую. Хотя оказалось - что там все друг другу дочки-матери-бабушки - отэц - внезапно! Больше всего мне понравилась история Дины. Такая типичная женская история с восточным колоритом. Сначала мужик ее взял - с чужим ребенком, а потом выкинул - из-за чужого ребенка... Меньше всего - история Садига. Какой-то он не очень приятный тип сам по себе. Война и посттравматический синдром - были очень лишними. Тем более что это было надрывно, но - рассказывалось, а не показывалось.
Конец... Прям конец укрепил ощущение стандартной сладенькой мелодрамы. А послесловие - даже посмешило. Так серьезно авторка стала пояснять за пакистанские законы о разводах и детях...
В общем - когда из книги меня зацепила только восточная мудрость, что острую еду не нужно запивать водой, а лучше добавлять йогурт - не очень в плюс это идет книге. Признаю, что это - вполне стандартная мелодрама в стиле "Санта-Барбары" и кому-нибудь обязательно зайдет. Но мне что-то - ни уму, ни сердцу.82 понравилось
447
sireniti21 октября 2021Каждый жизненный миг
Читать далееКнига очень не простая, и в плане социальном, и в общечеловеческом. Религиозный вопрос, когда речь идёт об исламе, всегда воспринимается сложно, особенно такими, как я, кто мало что понимает в их религии, больше находя недостатков, чем достоинств, особенно, если это касается судеб женщин.
Это история Дины, которая вышла замуж, потому что надо было, да и жених был из знакомой семьи, из семьи, которые были ей, как родные. Но сказка кончилась буквально через год после замужества. Оказывается дядя, почти родной, и ключевое слово тут почти, впарил ей (вот тут буквально прям) «бракованного»сынка. Жених оказался с биполярным расстройством, а невесту, в последующем жену, никто не предупредил. Это бы и полбеды. Но по законам ислама, дети жене не принадлежат. И осталась Дина и без сына, и без мужа.
Это история Джо, жизнь которой оказалась совсем не такой… Какой? - Которой она до сих пор жила.
Оказывается, отец ей вовсе не отец, и всё бы ничего, папу она по-прежнему любит, но эта ложь её убивает и отдаляет от матери. А корни свои хочется знать, просто знать. Да и эта тайна не даёт покоя, одна она на двоих с братом, потому что близнецы.Это история Садига, его странная, не простая судьба. Он её не выбирал. Она сама его выбрала, эта судьба, эта история религии и жизни, осознанности и выбора. Выбора, которого у него не было. Не осуждайте. Вы там не жили.
67 понравилось
414
Julie-K8 ноября 2025"Голос Бога — печален..."
Читать далееКнига "Сладкая горечь слез" Нафисы Хаджи - это паломничество в поисках себя, путешествие через страны, культуры и судьбы, которое читатель совершает вместе с главной героиней. Начинаясь с основ генетики, этот путь пролегает через филологию и лингвистику, притчи и религии, культурные коды и этнокультурные традиции, кулинарию и семейные истории, болезненные социальные конфликты и недуги, личные трагедии и глубокую душевную боль.
Для меня эта книга оказалась чем-то большим, чем просто история о девушке, выросшей в религиозной христианской семье, которая, изучая законы Менделя, понимает, что не может быть родной дочерью своим родителям. В поисках своих корней и собственной идентичности она погружается в культуру разных стран мусульманского мира. Для меня эта книга стала дверью в малознакомую культуру, в иной мир, в недоступный в реальной жизни опыт.
Композиционно роман сплетается из историй, рассказанных людьми разных поколений, связанных между собой нитями судьбы и кровными узами. У каждого рассказчика — свой уникальный, узнаваемый голос, своя боль и своя правда. Эти истории, рассказанные от первого лица, звучат как исповеди — они очень искренне и честно повествуют о самом сокровенном: глубинных чувствах, вере и сомнениях, совершенных ошибках и о том, что дарит счастье. Такой нарратив позволяет не просто воспринимать семейную и социальную драму с разных ракурсов, но практически прожить ее внутри сознания каждого персонажа.
Вся история, на первый взгляд, основана на антитезах — доверие и сокрытие правды, мир мужчин и мир женщин, христианство и ислам, культура Запада — культура Востока, шииты и сунниты, миссионерство и терроризм, послушание и бунтарство, травмы участников военных действий в Ираке и Афганистане — и боль потерь, страх и ненависть к чужакам у местных жителей этих стран. Но что для меня оказалось особенно ценным — акценты в этой книге сделаны не на том, что людей разделяет, а на том самом важном, что всех нас, несмотря на все различия, объединяет.
Очевидно, что это не развлекательный роман. Чтение этой книги требует определенных душевных, эмоциональных и интеллектуальных затрат. Но оно того стоит. На мой взгляд, размышления, к которым подталкивает эта история, и чувства, которые она пробуждает, невероятно ценны. Поэтому я без сомнения рекомендую роман "Сладкая горечь слез" всем, кто ищет в литературе не только развлечения, но опыт, глубину и психологизм; кто любит истории о поиске своего места в жизни; кому интересны вопросы культурной, национальной и религиозной идентичности; тем, кто не боится сильных эмоций и откровенного разговора на болезненные темы.
61 понравилось
337
Apsalar20 ноября 2018Читать далееТак уж получается, что на самые важные вопросы в нашей жизни нельзя дать четкий и однозначный ответ. Кто твой настоящий отец - человек, который воспитал тебя и был с тобой все эти годы, помогая и поддерживая тебя в самых разных ситуациях? Или человек, который является твоей неотъемлемой частью, который вплетен в твою ДНК, который служит проводником между тобой сегодняшним и историей твоей незнакомой семьи? По какой дороге тебе идти в жизни - изучать сложные языки, чтобы служить проводником и мостиком между представителями различных культур, помогать людям понять друг друга? Или искать в толпе незнакомцев врага Родины, который может убить сотни ни в чем не повинных людей?
Нафиса Хаджи рассказывает нам историю нескольких поколений, нескольких семей, историю судеб, которые переплетаются между собой самым невероятным способом, образуя яркий восточный ковер. Случай или судьба сталкивают людей друг с другом - на свет появляется новое поколение людей, чтобы такой же случай или судьба привели их в очередное ключевое место пространства и времени.
Другими главными действующими лицами здесь выступают религия и война. И опять перед нами встают сложные и, кажется, неразрешимые вопросы. Опять проводится четкая граница между "мы" и "они", которая для многих автоматически звучит как "правильно" и "неправильно". Экстремизм, пытки, войны, новые страдания и трагедии. Но и тут перед нами не меркнет свет надежды. Вот соседка становится для тебя самой близкой подругой и вы уже вместе завариваете такой непривычный, но необычайно вкусный чай. Вот женщина приезжает в самые отдаленные африканские деревушки с одной целью - помочь. И ты понимаешь, что в ее поступках веры в миллионы раз больше, чем в словах любого рьяного проповедника.
Очень много всего в этой книге - много стран, много культур, много религий и языков. Стремительно меняется место действия и персонажи, и ты бежишь вместе с ними, то в глубь времен, то в новую географическую точку на карте. Все хорошо, читать историю Джо и ее семьи очень интересно, но в конце ты понимаешь, что обилие тем и сюжетов привело к тому, что ты по поверхности нахватал отовсюду фактов, запахов и ощущений. Но глубоко никуда не заглянул - ни успел ни проникнуться ни кем из героев, ни подумать над каким-нибудь одним важным вопросом. Как большой восточный базар - ярко, многообразно, шумно и многолюдно, а вышел оттуда и ничего не прикупил, потому что остановиться и рассмотреть что-то поближе просто времени не дали.
50 понравилось
860
Rita38930 марта 2024Читать далееА мне роман понравился. В других рецензиях его называют мелодрамой. Пусть сериал, но от судеб героев оторваться трудно.
Понравились героини. Не бой-бабы последних лет "мужики козлы, а я щас всех порву". Просто сильные личности. Сильные, но сила их в разном, и варианты сублимации эмоций у них разные, но всегда в деятельности, а не в переливании слов.
Да, они ошибаются, но не останавливаются. Чудесная бабушка Фэйт выбрала путь светской помощи в странах так называемого третьего мира. Помогая другим, она забросила свою семью. Бабушка искренна, и её упрёки мужской команде телепроповедников-лицемеров справедливы.
Мама Анжела из страны не выезжала. Она не один год руководила детским религиозным лагерем, разрабатывала тематические смены и обосновывала игровые виды отдыха. Для меня, выросшей в наших светских 90-2000-х необычны аллегории полосы препятствий и прочих развлечений, обоснованных путём Иисуса. Правильно, что на конкурсе "Приди последним", отнятое угощение заменили новым. Если бы хотдоги, чипсы и колу просто выбросили, зацикленность на религии очень исказила бы моё восприятие дальнейшего сюжета. Но Анжела не выглядит фанатичкой.
Узнав о себе, дочь Джо совершила неожиданный для её близких выбор. Профессор-арабист ей не понравился. Я предполагала, что она пойдёт путём преподавателя урду.
Родина прожевала Кристиана и Джо и выплюнула их психически переломанными. Не знаю реалий реабилитации ветеранов в США, но мне кажется, что таблетки - это отмахивание от своих использованных граждан.
В дневнике Кристиана, мнении Джо, высказываниях пакистанцев и иракцев автор не приветствует ту войну. Не вижу пафоса победителей, и это хорошо. Похвально, что на рубеже нулевых и десятых гражданка художественно высказалась против внешней политики своего государства, а книгу напечатали и перевели. Уверена, что Джо и Кристиан не одиноки в своём мнении, чувствах и состоянии.
Раздел Индостана после ухода англичан. Два потока беженцев. А родичи наживаются на уходе переселенцев.
Пакистанские женщины показаны не самодостаточными, но свободными в суждениях. Впрочем, семья Дины из разорившихся образованных индийцев. Мусульманские девочки учатся в католической школе. Наверное, порядки ужесточились потом, а у реальных бедняков и были жёсткими.
Школьница Дина много читает английской, а потом и русской литературы. Девочки наслаждаются свободой детства. По-моему, читают они не по возрасту много классики и без принуждения. Не в первой уже книге про английское образование встречаю героев, запоем и добровольно глотающих классические кирпичи вперемежку с детективами. Реально детских книг они вообще не читают. И тут же укол американским благотворителям, приславшим грязные, рваные и разрисованные книги. Какой контраст.
Врач Сана в Ираке тоже не сдерживается. Многожёнство - дорогое удовольствие, и в мусульманских семьях из романа не практикуется.
Телевизор не смотрю давно. Роман покорил меня подробно описанным женским траурным обрядом у шиитов воспоминаний трагедии в Кербеле и современным паломничеством в Ирак:
Можешь себе представить? История давностью в тысячу четыреста лет определяет отношения между соседями в двадцатом веке? Нет, ты не можешь представить. Потому что у вас здесь история — мертвая. Она замкнута в учебниках, которые обязаны вызубривать школьники, и о ней мгновенно забывают, захлопнув книжку. В Пакистане каждая беседа, даже самая личная, отмечена трепещущим дыханием прошлого, словно овевающим тебя изнутри; каждое новое поколение заново отстаивает истины, выстраданные много веков назад.Упрёк в мёртвой истории и для нас справедлив. В исторических реконструкциях сражений поучаствуют немногие. Нет, конфликтов с соседями нам не надо, но красивых церемоний воспоминаний не осталось. Хорошо, что для части шиитов донорство облагородило кровавые траурные ритуалы памяти о Кербеле. Желаю им распространения благородного порыва.
Возможно, автор многое сгладила из восточной жизни, но и высказалась она о многом. Финал праздника за одним столом не считаю ванильным. Герои заслужили его. Не заслужившие "сбегатели" не были позваны.
Не считаю этот роман похожим на "Бегущего за ветром". Этой схожести из аннотации опасалась, но, к счастью, не обнаружила.39 понравилось
155
biblioleter25 ноября 2025Читать далееОчень скептически была настроена к этому произведению, но в принципе даже довольна тем, что прочитала его. По впечатлениям могу сказать, что больше положительные эмоции, но есть вопросы к тексту, и это, наверное, некачественная работа переводчика, повлиявшая на снижение интереса ближе к финалу повествования. Отмечу, что начало книги воодушевило, в противовес дальнейшему развитию сюжета и заключительной части.
Главная героиня Джо Марч. Девушка, выросшая в практически идеальной, среднестатистической американской семье. Для кого-то обычная, мне же она показалась удивительно разноцветной, яркой и необычной. Христианское миссионерство, путешествия по всему миру, телепроповедничество, служба в "горячих точках", детские религиозные летние лагеря, изучение арабских языков и работа на правительство в странах Ближнего Востока. Очень много поворотов.
Отец девушки Джейк - ветеран Вьетнама, брат Крис - участник военной операции в Ираке. Бабушка Фейт, со своей историей жизни, миссионер, которая путешествовала во все точки мира, где нужна была помощь. Родители Джо - основатели христианского лагеря, брат еще и солист созданной христианской музыкальной группы. Вся жизнь семьи основана на вере, которая в один прекрасный момент предает главную героиню. И она узнает о существовании Садига. И жизнь её разворачивается кардинально - она начинает изучать арабский язык и родственные с ним. Девушку ждут невероятные встречи с прекрасными героями, которые будут открываться в свете более глубокого поиска себя в этой жизни, поиска своих корней и складывают своеобразную мозаику сюжета.
30 понравилось
128
LeRoRiYa3 мая 2017Обретение себя - величайший дар, даже если это не всегда просто.
Читать далееИтак, обретение себя - это величайший дар, даже если это не всегда просто. В книге этой фразы нет, просто когда я думала над заголовком для рецензии - это первое, что пришло мне в голову. Вообще-то в университете нам всегда говорили, что заголовки надо тщательно обдумывать, чтобы они совпадали по смыслу с содержанием того материала, который мы пишем. Но дело в том, что я никогда не воспринимаю то, что пишу здесь или в своих книгах как материал. Это просто мысли. Мысли, которые я стараюсь упорядочить после прочитанного, которыми хочу и спешу поделиться. Они просто плывут, гораздо быстрее, чем движутся мои пальцы по клавиатуре, вот и все.
Потребность писать рецензии, подробные рецензии, у меня есть еще и потому, что со времени, когда я отложила все прочие, практически дописанные истории во имя одной особенно важной для меня - это все, что я пишу. Не решаясь начать писать ту самую историю, сомневаясь в своем праве на ее воплощение, я перестала писать вообще. И эти рецензии, кроме микроблога конечно и университетских работ, - но это-то не в счет! - это и все, что я сейчас пишу.
Страшно подумать, что идея, которую я вынашиваю уже так долго, с октября 2015 года, почти готовая история, в любую секунду стремящаяся выплеснуться в слова, никак не может начать течь из-под пальцев из-за моей нерешительности. Казалось бы все тщательно обдумав, я вновь и вновь нахожу недостатки, даже не представляя, с чего собственно начать этот непростой путь, а время между тем идет и даже не думает замедляться. Ни на секунду. Поэтому обрести себя и уверенность в этой самой себе - действительно важно, почти бесценно. Хотя я неблагодарна, крайне неблагодарна по отношению к тем, кто точно знает, что я все смогу, верят в меня. Те, чья жизнь служит примером для ненаписанных историй верят в меня. Моя мама верит в меня. Сестра тоже верит, хоть и убеждена, что сердце, зовущее на Восток - ошибается - и путь я выбираю неправильный. Лейла и Мадлен, называющие меня сестрой и ставшие мне сестрами по духу, те, встречи с кем я жажду больше, чем встречи с зовущей меня страной, тоже в меня верят. Я же предаю их своей нерешительностью.Все эти мысли выплеснулись из меня сейчас потому, что я на самом деле думала об этом, читая книгу Нафисы Хаджи. Эта женщина пакистанка по происхождению, но живет она в США. И в который раз я задавала себе вопрос: а имеет ли право автор, живущий на Западе, описывать Восток? Даже имея восточные корни? Что уж и говорить о том, если автор не имеет таких корней... Впрочем, это я опять не в ту степь. Слишком много отвлечений.
Как по мне, книга абсолютно пакистанская. В том смысле, что по атмосфере и колориту не ощущается, что автор прожила в Америке много лет, что главная ее героиня всю жизнь считала себя обычной американкой и что если не большая часть, то очень многие события происходят именно в Штатах.
Я могла бы точно сказать, что изначально эта книга привлекла мое внимание именем Халеда Хоссейни на обложке. "Роман заставляет сопереживать не меньше, чем "Бегущий за ветром" Халеда Хоссейни, но написан он с женской страстностью". Разве могла я не купить эту книгу, даже несмотря на ее не слишком привлекающее, какое-то слишком розово-сопливое название. Не обращайте на него внимания. Книга стоит прочтения. Хотя это совсем не то же самое, что у Хоссейни. Просто издательство, опубликовавшее русский перевод и господина Хоссейни и госпожи Хаджи - одно и то же - "Фантом-пресс". Вот они видно и пожелали известным именем поднять продажи неизвестного автора. Кстати, всегда срабатывает.
Главная героиня книги - Джозефина Марч, она же просто Джо. Девушка живет в Калифорнии, Сан-Диего со своим отцом Джейком, матерью Анжелой, братом-близнецом Кристианом, также известным как Крис, бабушкой Фэйт и дядей Роном - братом матери. Прадедушка Джо с материнской стороны - проповедник Пеллтон, священник евангелической церкви. В общем, абсолютно американская семья. До определенного момента.
Помнится, я тоже любила решать задачки по генетике. Заболевания, группы крови, цвет глаз и волос, рецессивные и доминантные признаки - меня это все очень увлекало. Как и Джо.В то же время, в книге рассказываются истории Дины Иман, ее сына Садига и всего их обширного семейства - Али Аббаса Мубарака - всесильного и богатого главы семейства, "Рокфеллера из Карачи", их детей - Акрама и Асмы, родителей Дины - Игбала и Рукайи Иман... Есть там и история шофера Шарафа Мухаммада и его сестры Мэйси. Конечно, и Умара тоже, куда же без него! Отличный персонаж. Простодушный парень Фаззл, доктор Сана и ее семья - все истории сплелись в один причудливый клубок судеб.
- Разве уверенность в своей правоте - это плохо? Тогда нет места сомнениям. Ведь в этом и заключается вера!
- Когда ты по собственной воле игнорируешь истину - это не вера. Это убеждения. Решение. Черта на песке. Ты говоришь себе, что веришь именно в это, а все, кто не разделяет твоего мнения - враги.
- Но если вера - это не убеждения, то что же?
- Для меня вера - это откровение. Чтобы принять откровение, ты должен быть открыт. А убеждения делают тебя закрытым, ты лжешь себе, подгоняя мир под собственные представления о нем. Настоящая вера - в действии. Это подлинная открытость. Ты становишься абсолютно уязвим, дабы не мешать тому, что должно произойти. Ты не прячешься, не бежишь от этого. Это невозможно пробудить в себе, выкрикивая лозунги собственной убежденности. Праведные вопли - это не вера, а малодушие, боязнь правды, которая страшна лишь тем, кто пытается защититься.
Диалог Джо и бабушки ФэйтВопрос религии и веротерпимости в книге стоит довольно остро. Тут он показан и на примере шиитско-суннитских разногласий, впрочем, с приятными исключениями вроде Умара и Дины; и на примере противостояний между бабушкой Фэйт и дядей Роном - слепым фанатом постулатов христианской веры без понимания их подлинной сути. Чего только стоит его толкование слов Иисуса о Царствии Небесном Царствие Небесное внутри вас!; и на примере путешествия Джо и ее спутников в Кербелу. Скажу о себе. Как человек, среди знакомых которого есть и христиане разных конфессий, и сунниты, и шииты, и алавиты, и буддисты, и даже парочка кришнаитов - могу сказать с уверенностью, что обретение Бога любым путем есть благо, отрицание Бога - зло, а суть принятие Бога - действие. Объясню, что я имею ввиду. Если вы Человек и поступаете по-человечески, значит и живете вы в соответствии и в согласии с Богом, независимо от того, какие религиозные обряды, молитвы, песнопения, посты и прочее вы совершаете. Если же вы поступаете так, как люди поступать не должны, вы сбились с пути Бога, при этом абсолютно безразлично, к какой религии вы себя изначально причисляете. Кстати, я и раньше слышала в чем разница между суннитами и шиитами и осторожно расспрашивала об этом знакомых, чтобы никого не обидеть, но столь подробно, как в этой книге, мне это не объясняли.
Вопрос уз крови и семейных уз тут не менее острый. Привязанность Аббаса Мубарака к внуку, привязанность Дины к сыну и события, приведшие Джо в Пакистан, а Сабу сведшие с пакистанцем Хабибом - все опирается на зов крови. Зов крови определяет жизненные приоритеты героев и их отношения. Несомненно, род, семья, узы родства - это очень важно. Хотя и момент семейного предательства в книге тоже есть (история Игбала Имана и его старшего брата).
Любовь и дружба. Как и в любой книге, здесь есть место любви и дружбе, ненависти и вражде, предательству, грехам и искуплению. У каждого в прошлом есть скелеты, за которые стыдно в настоящем, но в целом все можно исправить, а что исправить нельзя, то важно себе простить.
Книги. Любовь Дины и Умара к книгам, не в последнюю очередь к русской литературе, меня умиляет. "Анну Каренину" и "Доктора Живаго" я тоже очень люблю. Как впрочем и "Убить пересмешника" и "Унесенные ветром". А вот "Маленькие женщины" не читала, надо исправляться.
Война Вьетнам. Афганистан. Ирак. Такие разные войны. Разные судьбы. Но одно лицо и одна боль. Тодд, отец Анжелы и Рона, был ветераном Вьетнамской войны, Джейк - Афганской (как и мой папа, кстати, только он во времена СССР, а этот после вывода войск), а Криса судьба занесла в Ирак. Старые грехи не отпускают. Старые раны исцелить трудно. А тому, кто убивал и видел проклятия в глазах людей, которых вроде как защищаешь, а на деле защита нужна от тебя самого, потом всю жизнь будут сниться кошмары.
Языки, культуры, поиск корней... Вся эта книга пропитана духом Востока. Потрясающая история. Советую от души! Искренне не понимаю тех, кому она не понравилась. Это конечно не Хоссейни. Но я бы почитала еще книги этого автора. Хотя закончилось все уж очень идеалистично, как по мне.
28 понравилось
517
Penelopa214 января 2023Читать далееВсе началось с монаха Менделя. Именно он первым обнаружил закономерности наследования. И в частности то, что у двух голубоглазых родителей не может родиться кареглазый ребенок (впрочем может, но с крайне малой вероятностью) И в один прекрасный день американская девушка Джо, выполняя работу по генетике, неожиданно выяснила, что у родителей глаза голубые, а у нее и брата-близнеца карие. Так и стала раскручиваться цепочка небывалых совпадений.
Как это часто бывает в романах из восточной жизни, в романе намешано все. И законы шариата, написанные и трактуемые мужчинами, для мужчин и на благо мужчин. И религиозная непримиримость отдельных ветвей ислама - в данном случае шиитов и суннитов. И трагедия раскола Индии на Пакистан и Индию и встречных потоков беженцев из страны в страну. И возмездие, настигающее спустя годы. И о том, как жить человеку, не хотевшему убивать, но вынужденному делать это на чужой земле "по зову родины". И еще много-много драматичных и довольно слезоточивых историй, связанный в один большой узел.
И невыразимо сладкий общепримиряющий и всепрощающий финал за дружным столом . Который видимо необходим автору. но производит впечатление надуманного и ненастоящего.
22 понравилось
205
Irika365 октября 2017Читать далееОх... Начиная читать книгу, я абсолютно не имела представления о том, с чем придется столкнуться. Скажу сразу - это самый сложный выбор оценки прочитанного за последние несколько лет. Попробую поделиться подробностями.
Сначала о переводе. Он отвратителен - эти короткие рубленые фразы, сложные предложения, разбитые на несколько простых, начало предложений и даже абзацев с частицы "но". Вообще считаю такие вещи допустимыми исключительно в любительском общении, но уж никак не в художественной литературе.
Теперь о главном ))
Мне очень понравились идея книги и сюжет. Вот прямо очень-очень! И почти столь же ярко вызвала отторжение манера их подачи. Я понимаю, что невозможно написать историю семьи, в которой переплелись религии, да еще не просто ислам и христианство, а даже их разные ветви, казалось бы, одних и тех же...
Мне безумно понравились персонажи книги - живые и яркие, но почти до тошноты раздражали вещи, в отношении которых у меня имеется давным-давно сформировавшееся мнение. Оно настолько четкое и твердое, что я скорее уйду в сторону, чем начну спор в его защиту. Временами мне хотелось запустить ридером в стену. Да, это вопросы религии и политики. Замечу, политики американской.
Это я все к тому, что чтение было изматывающим - при стойком интересе к развитию сюжета движение вперед откровенно буксовало то на кривых предложениях, то на авторских умозаключениях, оказавшихся во многом диаметрально противоположными моим внутренним убеждениям.
Вообще, книга получилась довольно американизированной. Впрочем, в этом она имеет основное и, пожалуй, единственное сходство с произведениями Халеда Хоссейни. В остальном же это совершенно разные истории, написанные с разными целями авторами разного пола )) Кстати, отдельный респект автору за то, что в кои-то веки американская армия, защищавшая свой хрупкий мирок за тысячи км от родной Америки, показана не настолько белой и пушистой, как это обычно принято. Конечно, горькую пилюлю нам преподносят в сладкой облатке, но спасибо хотя бы за то, что это не очередное плацебо ))В общем, я вся такая разочарованная ожидаемо добралась до последней главы... Что сказать, финальный аккорд прозвучал красиво и мощно. Лично мой слух не уловил фальшивых нот.
Жалею ли я, что прочла книгу? Нет. Буду ли рекомендовать ее своим знакомым? Скорее, нет, чем да. Слишком уж она своеобразна.15 понравилось
669
Silly_Daf28 ноября 2012Читать далееОжидала немного другого, чуточку разочарована, но ставлю твердую "Пять".
Почему?
Книга Нафисы Хаджи несла меня по волнам: подъемы и спуски (жаль, без переворотов), т.е. книга для меня не была ровная по своей силе, сюжету, эмоциям... какие-то моменты Нафиса испортила до ужаса обыденностью и предсказуемостью, а какие-то описала так, что невольно пробегали мурашки по всему телу...
Я хочу сказать спасибо за прекрасное погружение в обряды, традиции, мысли и эмоции Востока. Теперь Пакистан. Описание религиозных обычаев меня волновало до слез, будто я прожила это все сама.... за это "Пять"
Но Нафиса взяла на себя тяжелую миссию. Если бы это была книга восточной женщины о Востоке, не было бы и моего недовольства, но Хаджи решила шагнуть дальше и... оступилась... Начав описывать эту историю с разных сторон (повествование разделено на части и ведется от многих лиц), она впутала в нее несколько видов религии и несколько стран(городов). Она начала копать везде, не уйдя вглубь ни на метр в каждой точке. Большой обхват стал причиной поверхностного описания, ведь идея Нафисы, в своем развороте, заняла бы не 380страниц, а,как минимум, 1000. Мне не хватало духа Востока, он сквозил легким ароматом со страниц книг, иногда становился ярче, иногда совсем потухал, но ощутить его полноту, разобрать каждую нотку, я так и не смогла(
Но все-равно, Нафиса Хаджи становится ещё одним автором, которого я буду, буду и буду рекомендовать к прочтению. Но только после Халеда Хоссейни)
Мур(с)14 понравилось
182