
Ваша оценкаРецензии
Аноним30 сентября 2020 г.Существо не имеющее право на существование.
Читать далееВ первую очередь хочу отметить, не ждите от истории триллера, громких изощренных убийств и их расследований здесь не будет. Вернее они есть, но основной сюжет на этом построен не будет. Эта книга не об обычном человеческом маньяке, а о существе, которого даже человеком не назовешь. Убивал он не ради самого процесса, не ради удовольствия или мщения, да и осознания того что это убийство у него не было. Он убивал, потому что ему так было нужно, ему нужен был запах, необычный, неуловимый человеческим обонянием, запах которым обладают только особые девушки, владеющие красотой и шармом.
Родилось это существо в самом подходящем для своей сущности месте, грязной и мерзкой куче рыбных отходов, оповестив об этом мир нечеловеческим криком. Хватаясь за жизнь всеми силами, он приспособился к ней так ловко, что ни одна болезнь и ни какой образ жизни не смогли его стереть с лица земли. У него был дар или скорее проклятие, это уникальное обоняние, хотя своего запаха он не имел, что ни роднило его ни с одним человеческим существом.
Мы день за днем следили за тем как Гренуй растет и познает мир, находясь совершенно в другой реальности, в мире ароматов. В голове у него была своя империя, в которой каждый запах имел свое место и в сочетании друг с другом рождались новые неповторимые композиции. Человеческая речь ему была не нужна, ведь она не могла выразить всех тех ароматов, которые существуют. Да и люди ему были не нужны, он их ненавидел, мечтая покорить человечество, поставить его на колени и заставить полюбить себя как особое божество, он день и ночь работал над тем, чтобы воплотить свою мечту в реальность. И это ему удалось, но обретет ли он удовлетворение?
От прочтения я испытала массу эмоций, от восхищения до отвращения. Мастерское изложение автора погружает нас с головой в происходящие события, ощущая полное присутствие, от чего становится жутко и в то же время притягательно.141K
Аноним2 декабря 2019 г.Талант и безумие, или История о человеке без запаха
Читать далееПримерно такие же чувства у меня вызывало чтение книги «Изысканный труп» Поппи Брайт - вот вроде и интересно, но подробности такие мерзкие и тошнотворные, что читать как-то гадко. И все равно, несмотря на все эти чувства - продолжать читать. Написано талантливо, ничего не скажешь!
Очень ярко прописана атмосфера Парижа и других городов Франции в 18 веке - можно практически почувствовать все то, что так выразительно расписал автор.
Книга вообще полна красочных, до омерзения, описаний. Будь то описания вони, присущей тому времени
Улицы воняли навозом, дворы воняли мочой, лестницы воняли гнилым деревом и крысиным пометом, кухни — скверным углем и бараньим салом; непроветренные гостиные воняли слежавшейся пылью, спальни — грязными простынями, влажными перинами и остро-сладкими испарениями ночных горшков. Из каминов несло верой, из дубилен — едкими щелочами, со скотобоен — выпущенной кровью. Люди воняли потом и нестираным платьем; изо рта у них пахло сгнившими зубами, из животов — луковым соком, а из тела, когда они старели, начинали пахнуть старым сыром, и кислым молоком, и болезненными опухолями. Воняли реки, воняли площади, воняли церкви, воняло под мостами и во дворцах. Воняли крестьяне и священники, подмастерья и жены мастеров, воняло все дворянское сословие, вонял даже сам король — он вонял, как хищный зверь, а королева — как старая коза, зимой и летом. Ибо в восемнадцатом столетии еще не была поставлена преграда разлагающей активности бактерий, а потому всякая человеческая деятельность, как созидательная, так и разрушительная, всякое проявление зарождающейся или погибающей жизни сопровождалось вонью.Или злодейств, творимых героем ради создания совершенного аромата
Он сделал все, что от него зависело. Он проявил все свое искусство. Не допустил ни единой ошибки. Его деяние было единственным и неповторимым. Оно увенчается успехом… Ему оставалось только несколько часов подождать. Оно давало ему глубочайшее удовлетворение, это ожидание. Никогда в жизни он не чувствовал себя так хорошо, так покойно, так уравновешенно, не чувствовал такого единения с самим собой — даже тогда, в своей горе, — как в эти часы требуемого ремеслом перерыва, когда он сидел глубокой ночью около своих жертв и не смыкая глаз ждал.Не менее красочными были описания событий произошедших на площади у заставы Дю-Кур.
Тысячами лежали опьяневшие, обессилевшие от излишеств ночной оргии тела, некоторые были голы, некоторые полуобнажены и полуприкрыты одеждой, под которую они забрались, как под кусок одеяла. Воняло кислым вином, шнапсом, потом и мочой, детским поносом и пригорелым мясом. Тут и там еще чадили остатки костров, вокруг которых еще недавно жрали, пили и танцевали люди. Там и сям из тысячекратного храпа вдруг вырывалось чье-то бормотание или хохот.Я вот не ханжа, и особой графичности там не было, но сказать свое "фу!" очень хотелось.
А уж финал и вовсе был тошнотворным!
Они впервые совершили нечто из любви.Хотя и закономерным, после разочарования Гренуя во всех и вся, и в себе в том числе.
То, чего он всегда так страстно желал, а именно чтобы его любили другие люди, в момент успеха стало ему невыносимо, ибо сам он не любил их, он их ненавидел. И внезапно он понял, что никогда не найдет удовлетворения в любви, но лишь в ненависти своей к людям и людей — к себе.А вот описания нравов и мировозрения того времени (хотя скорее узколобости большинства) мне понравились своей достоверностью:
Дитя оказывается еще не человек, а предчеловек
Абсолютно невозможно, чтобы грудное дитя было одержимо дьяволом. Дитя не человек, но предчеловек и не обладает еще полностью сформированной душой. Следовательно, для дьявола оно не представляет интереса.Вот даже интересно стало, а когда по их представлениям ребенок становится человеком?)
Казнь для толпы - праздник
Жители города готовились к этому событию как к торжественному празднику. То, что день будет нерабочим, было понятно само собой. Женщины наглаживали свои воскресные наряды, мужчины выколачивали пыль из сюртуков и курток и до блеска начищали сапоги. Те, кто имел военный чин или занимал должность, был цеховым мастером, адвокатом, нотариусом, главой братства или еще чем-то значительным, надевал мундир или мантию, ордена, шарфы, цепи и белый как мел пудреный парик.А описание матери Гренуя дает нам понятие о продолжительности жизни и болезнях простого люда (хотя аристократы недалеко ушли) в то время
была еще молодой женщиной (ей как раз исполнилось двадцать пять), и еще довольно миловидной, и еще сохранила почти все зубы во рту и еще немного волос на голове, и кроме подагры, и сифилиса, и легких головокружений ничем серьезным не болела, и еще надеялась жить долго, может быть, пять или десять лет, и, может быть, даже когда-нибудь выйти замуж и родить настоящих детей в качестве уважаемой супруги овдовевшего ремесленника…Хотя некоторые вещи не меняются вне зависимости от времени
Речь всегда идет о деньгах. Если стучат в эти ворота, речь идет о деньгах. Иной раз я мечтаю, чтобы за дверью оказался человек, которому нужно что-то другое. Который, например, идучи мимо, захотел бы оставить здесь маленький знак внимания. Например, немного фруктов или несколько орехов. Мало ли по осени вещей, которые можно было бы занести идучи мимо. Может быть, цветы. Пусть бы кто-нибудь просто заглянул и дружески сказал: «Бог в помощь, отец Террье, доброго вам здоровья»! Но, видно, до этого мне уже не дожить. Если стучат — значит нищий, а если не нищий, так торговец, а если не торговец, то ремесленник, и если он не попросит милостыню — значит предъявит счет. Нельзя на улицу выйти. Не успеешь пройти по улице и трех шагов, как тебя уж осаждают субъекты, которым вынь да положь деньги.А еще было интересно, и в какой-то степени познавательно, читать про обучение Гренуя в мастерской Бальдини.
В целом же, история получилась достаточно мрачная (еще бы, двадцать пять девственниц убили), но не без юмора. По крайней мере я нашла для себя парочку забавных эпизодов)) Иначе было бы совсем грустно.
— Стало быть, ты утверждаешь, что тебе известно, как должно пахнуть дитя человеческое, каковое в то же время всегда — позволь тебе об этом напомнить, тем более что оно крещено, — есть дитя божье?
— Да, — сказала кормилица. — и ты утверждаешь далее, что если оно не пахнет так, как должно пахнуть по твоему разумению — по разумению кормилицы Жанны Бюсси с улицы Сен-Дени, — то это дитя дьявола?
Он выпростал из-за спины левую руку и угрожающе сунул ей под нос указательный палец, согнутый, как вопросительный знак. Кормилица задумалась. Ей было не по нутру, что разговор вдруг перешел в плоскость теологического диспута, где она была обречена на поражение.
— Я вроде бы так не говорила, — отвечала она уклончиво. — Причем здесь дьявол или ни причем, решайте сами, отец Террье, это не по моей части. Я знаю только одно: на меня этот младенец наводит ужас, потому что он не пахнет, как положено детям.
— Ага, — сказал удовлетворенно Террье и снова заложил руки за спину. — Значит, свои слова насчет дьявола мы берем обратно. Хорошо. А теперь будь так любезна растолковать мне: как пахнут грудные младенцы, если они пахнут так, как, по твоему мнению, им положено пахнуть? Ну-с?
— Они хорошо пахнут, — сказала кормилица.
— Что значит «хорошо»? — зарычал на нее Террье. — Мало ли, что пахнет. Аравийские сады хорошо пахнут. Я желаю знать, чем пахнут младенцы?
Кормилица медлила с ответом. Она, конечно, знала, как пахнут грудные младенцы, она знала это совершенно точно, через ее руки прошли дюжины малышей, она их кормила, выхаживала, укачивала, целовала… она могла учуять их ночью, даже сейчас она явственно помнила носом этот младенческий запах. Но она еще никогда не обозначала его словами.
— Ну-с? — ощетинился Террье и нетерпеливо щелкнул пальцами.
— Стало быть, — начала кормилица, — так сразу не скажешь, потому как… потому как они не везде пахнут одинаково, хотя они везде пахнут хорошо, понимаете, святой отец, ножки у них, к примеру, пахнут. Как гладкие теплые камешки… нет, скорее, как горшочки… или как сливочное масло, да, в точности, они пахнут, как свежее масло. А тельце у них пахнет…ну вроде галеты, размоченной в молоке. А голова, там, сверху, с затылка, где закручиваются волосы, ну вот тут святой отец, где у вас ничего уже не осталось, — и она постучала Террье, остолбеневшего от этого шквала дурацких подробностей и покорно склонившего голову, по лысине, — вот здесь, точно, здесь, они пахнут лучше всего. Они пахнут карамелью, это такой чудный, такой сладкий запах, вы не представляете святой отец! Как их тут понюхаешь, так и полюбишь, все одно — свои они или чужие. Вот так и должны пахнуть малые дети, а больше никак.Но читать книгу было достаточно легко - язык приятный. Хотя от построения некоторых предложений меня немного передергивало.
Но поскольку транспортировка осуществлялась пешими носильщиками и детей переносили в лыковых коробах, куда из соображений экономии сажали сразу четырех младенцев; поскольку из-за этого чрезвычайно возрастал процент смертности; поскольку носильщики по этой причине соглашались брать только крещеных младенцев и только с выправленным по форме путевым листом, на коем в Руане им должны были поставить печать; и поскольку младенец Гренуй не получил ни крещения, ни имени, каковое можно было бы по всей форме занести в путевой лист; и поскольку, далее, со стороны полиции было бы неприлично высадить безымянного младенца у дверей сборного пункта, что было бы единственным способом избавиться от прочих формальностей, поскольку, стало быть, возник ряд трудностей бюрократического характера, связанных с эвакуацией младенца, и поскольку, кроме того, время поджимало, офицер полиции Лафосс отказался от первоначального решения и дал указание сдать мальчика под расписку в какое-нибудь церковное учреждение, чтобы там его окрестили и определили его дальнейшую судьбу.Такое читать устанешь (прям как эту простыню, косящую под рецензию XD) и к концу предложения потеряешь мысль о чем оно вообще.
Я читала перевод с немецкого на русский, а не на немецком, но все же думаю, что перевод должен быть достаточно приближен к оригиналу, поэтому беру на себя смелость предположить, что автор любитель достаточно громоздких конструкций. Даже интересно, как это выглядело на немецком.А что качается главного героя Жан-Батиста Гренуя - подмастерья парфюмера
человек, принадлежавший к самым гениальным и самым отвратительным фигурам этой эпохи, столь богатой гениальными и отвратительными фигурамиТо, несмотря на все убийства, что он совершил - у меня он вызвал жалость и сочувствие, ничего не могу с собой поделать.
У него больше не было страстной тоски по пещерному одиночеству. Этот опыт уже был проделан и оказался непригодным для жизни. Точно так же, как и другой опыт, опыт жизни среди людей. Задыхаешься и тут и там.141,2K
Аноним20 ноября 2018 г.Читать далееНеобычная книга. Если вы устали от шаблонных текстов, убийств ради мести и денег, слащавых любовных линий и затянутых историй, то «Парфюмер. История одного убийцы» идеально скрасит парочку ваших вечеров.
Жан-Батист Гренуй, охотник за ароматами, парфюмер-маньяк, познает окружающий мир с помощью своего носа. Единственное, что представляет для него интерес – это запахи, которые он пытается постичь все более изощренными способами. Гренуй, как паразит, идеально приспосабливается к любым условиям, к любой работе, лишь бы это приблизило достижение его целей. Автор часто называет главного героя клещом и как бы предлагает читателям понаблюдать вместе с ним за этим прелюбопытнейшим существом. При этом все остальные герои описаны с каким-то оттенком снисходительности и даже презрения, так что в процессе чтения у меня было ощущение, что я прогуливаюсь вдоль длинного террариума с несмышлеными существами, среди обитателей которого поселился особо хитрый представитель экзотического вида. Такой способ повествования позволил мне наблюдать за происходящим откуда-то сверху и не нырнуть в парижскую грязь и вонь, так что для меня это большой плюс.
Интересно описан процесс получания запахов парфюмерами, в руки которых попадают прекрасные цветы, тысячи цветов, которые отдают весь свой запах без остатка и превращаются в блеклую груду отходов ради одной лишь капли эфирного масла. Завораживающий и одновременно жутковатый процесс. Поражает, сколько сил и ресурсов вложено в одну маленькую бутылочку с почти прозрачной жидкостью, самая малость которой способна повлиять на ваше настроение и эмоции.
От книги осталась в восторге. На эмоциях пошла в магазин косметики и купила себе новую туалетную воду. Пусть я пахну не так изыскано, как Гренуй (я не про тот момент, где он сделал духи из кошачьего дерьма), но мне вполне этого хватит.
141,6K
Аноним9 июля 2018 г.Читать далееНа эту книгу уже написано почти 900 рецензий, и я не представляю, что я можно к ним добавить, но ведь и высказаться тоже хочется.
Порой я даже жалела, что Парфюмер, прекрасный роман и достойный фильм, так плотно окружает меня, не оставляя ни намека на интригу. А ведь иногда так хочется, чтобы подобная мощная вещь произвела такой фурор, который должна произвести.
Но все равно чтение было в высшей степени интересным, особенно для человека, напрочь лишенного обоняния. Читатель этого произведения почти по-настоящему слеп: несмотря на изобилие мелких деталей, скрупулезно перечисляемых, мир вокруг остается серым, описания людей чрезвычайно скупы, и мы можем лишь видеть сумрачные очертания и силуэты, а большее не представляет ни интереса, ни ценности.
А Гренуй, этот нелепый человечек, кривоногий и маленький, дурацкий божок, истинный клещ. В момент религиозного экстаза он возносит хвалу не богу - что логично вписалось бы по настроению - а себе, дорогому Жану-Батисту. И это настолько противоестественно и глупо, что моментально полностью раскрывает Гренуя с его напыщенным эго, раздутым, как мошонки у мужчин некоторых африканских племен.
Впрочем, не могу сказать, что другие персонажи намного лучше. Каков божок, такие и люди, однако.14742
Аноним11 сентября 2017 г.Рецензия из серии "Не дочитала" #5
Читать далееИстория, рассказанная здесь, довольно красива. Молодой человек страдал с самого младенчества, увы и ах он родился не в том месте и, возможно, не в то время. Мне было его искренне жаль, потому что он был жеманный, женоподобный, высокомерный и самолюбивый, но на чем это базировалось? Лишь на его мастерстве. Его более никто не любил, а ведь все могло бы быть по-другому. "Заработанная" любовь никогда не порадует, это что-то сродни привороту. Ты привязал человека, он слюни на тебя пускает, а толку? Ты же знаешь, что это не он, что это морок. Он мне больше напомнил не Парфюмера, а именно что какого-то мага, алхимика, который ищет идеальное сочетание запахов. Посыл этой книги был для меня странный. Либо отдаешь себя делу и лишаешься радости кого-то близкого, либо... второе либо я не вывела. Грустно это все.
1490
Аноним8 мая 2017 г.Книга-загадка, книга-обличитель
Читать далееВот уже долгое время современный читатель сталкивается с нерушимым, как скала, вечным вопросом: кто такой Жан-Батист Гренуй (парфюмер) на самом деле? Что появилось раньше: ненависть Гренуя к обществу или людское омерзение при его виде? Почему все те люди, с которыми сталкивала его жизнь, вскоре загадочно умирали, а девушки, которых убивал Гренуй, кажутся читателю безликими, словно призраки прошлого, будто куклы в игрушечном магазине или манекены в витринах?
Ответов на эти вопросы в данной рецензии я, естественно, не дам. А всё по той простой причине, что у каждого читателя кардинально разные мнения на этот счет. Главной особенностью романа является его многогранность. То, что он пропитан запахами Парижа, Франции, что в центре событий гениальное чудовище, да к тому же парфюмер с необычайным нюхом, что натурализм тут не имеет привычных рамок - делает эту книгу известной чрезвычайно, а вдобавок - величайшей загадкой постмодернистской литературы. Читается достаточно легко, однако лично для меня не "запойно". Далее объясню почему. В целом, наиболее сильное впечатление производит сам главный персонаж, ведь читая книгу ты то и дело ломаешь голову над его поступками и действиями, особенно над теми, что происходят в конце. "Парфюмер" - это роман кривых линий, пародий и стёба. Это когда смотришь в разбитое зеркало, а оказывается искривленным не только обличье, но и душа...
Автор циник. И жуткий нигилист. Знаете, в чем лично для меня недостаток этой книги? Она отрицает всё священное: Бога, красоту, любовь, милосердие, надежду... ВСЁ! Сейчас тенденция идет к тому, чтобы вновь и вновь утверждать о регрессировании нашего общества. Возможно, эта теза в некотором смысле права. Но в книге что ни человек - один сплошной недостаток, что ни событие - путь в некуда. Так не бывает. И именно в связи с этим от книги веет холодом, чрезмерной ненавистью и презрением к гадким людям. Поэтому не до конца правдоподобно. Автор рассматривает все так, как ему хочется. Он имеет на это право. И от этого чернила перемешались с грязью...
Это история одного убийцы. Или одного парфюмера? Множества запахов? Или все-таки одного аромата? Запах. Запахи. Создающий запахи. Не имеющий запаха. Боготворящий запахи. И убивающий их.
1496
Аноним2 марта 2016 г.Бойтесь своих желаний!
Да, он заставит их полюбить себя (с)Читать далееКогда-то я училась в колледже, и на одном из занятий по психологии (что за тема такая была?!) нам объясняли, что запах человека с возрастом меняется: становится неприятным. А в качестве наглядного примера посоветовали вспомнить, как пахнет от наших бабушек – я была возмущена, поскольку свою бабушку я очень любила, и мне нравилось, как от нее пахнет!
А вот Гренуй - герой романа Патрика Зюскинда, - имея очень «чувствительный» нос, не любит, как пахнет, от людей – причем, любого пола и возраста. Но, не имея собственного запаха, он мечтает создать идеальный аромат, благодаря которому люди его будут любить.
Язык повествования очень хорош! Я была поражена, насколько красивые и точные слова смог подобрать автор, чтобы передать мир запахов.
И несмотря на то, что ни один из героев не вызвал у меня никаких эмоций, что удивительно и, наверное, немного странно, книга оставила послевкусие и заставила задуматься. Поэтому для меня время, проведенное за ее чтением, было прекрасно. Правда, в Париж теперь совсем не хочется.
1459
Аноним1 февраля 2016 г.Читать далее"Парфюмер" - книга, созданная из контрастов. Автор переносит читателя в Париж XVIII века. Невольно тянет романтизировать место действия с названием романа (простите за тавтологию), но Зюскинд нам этого не позволит. Он проведет нас по узким улочкам, забитым парфюмерными лавками, в которых напудренные дамы неустанно машут платками. Ароматы самых модных духов густо сплетаются в воздухе. Но Зюскинд не дает нам засматриваться на витрины и, поворачивая за угол, где расположен рынок. Вонь рыбы разной степени свежести, грязные тела продавцов и покупателей, полчища крыс, снующих туда-сюда в поисках еды. И тут посреди смрада и грязи на свет появляется цветок. Цветок, сам отдающий гнильцой, никак не связанной с физическим запахом. И зовут его Жан-Батист Гренуй.
Жан-Батист - гений и злодей, талант и урод. Он - существо, с жадностью пытающееся утолить обонятельный голод. Мечтающее забрать ароматы с собой, никому не отдавать. Жан-Батист хочет заполучить самые великолепные запахи и он может это сделать. Выход он нашел.
Жан-Батист может вызывать разные чувства. Ему можно сочувствовать, можно ненавидеть, можно восхищаться, а можно просто с мурашками на коже наблюдать, как гениальность граничит с безумием.
Браво, Зюскинд. Браво.1450
Аноним7 февраля 2015 г.С самого начала я не могла понять, почему все люди считали этого ребенка злом во плоти? Только потому, что у него был некий дар/талант - чувствовать запахи так, как этого не делают другие? Но после того, как я увидела его взросление, его становление как личности, его мысли и прочее. Я, кажется, поняла.Читать далее
Однозначно можно сказать одно: гении страшны по своей сути. Страшны их мысли, которые бы в голову обычному человеку не пришли. Страшны их действия, которые обычный человек не совершил бы. Но только ли сами люди пугают? Или же тот факт, что им дано то, чего другим - нет? Или же именно их отличие во многом ото всех мешает людям относиться по-другому? Сложно сказать.
Гениальность граничит с безумием. Стоит только сделать пару шагов не в том направлении, как человеку "сносит крышу". Причем все это может сопровождаться не только галлюцинациями, чересчур развитым воображением и различными выдумками, но и не адекватным поведением, а также манией величия или же "Синдромом принца".
Мне кажется, что Гренуй все-таки имел манию величия, которая, в какой-то степени, и погубила его. Он ненавидел людей, ненавидел их за то, чего сам не имел. И даже получив это, хоть и искусственным путем, он не стал счастливым, он не обрел покой, который искала его душа; он так и остался не принятым людьми, не принятым самим собой. Наверное, это и было его величайшим наказанием.
P.s. книга действительно воняет/благоухает, стоит только начать чтение. Прямо погружаешься в эту зловонную атмосферу, в грязь и антисанитарию. С другой стороны открываешься другому миру - миру великолепных запахов, которые чаруют своим ароматом. Это было, действительно, сильно.1427
Аноним27 ноября 2014 г.Читать далееМного лет я обходила «Парфюмера» стороной, без конца откладывая чтение на «когда-нибудь потом», и теперь знаю, что если бы я всё-таки прошла мимо, то ничего бы не потеряла, потому что книга в мой мир ничего и не привнесла. Тому множество причин:
– фильм был просмотрен уже давно, и он даже мне понравился, поэтому сюжет был для меня не нов, если он может быть для кого-то незнакомым с такой-то массовой истерией вокруг книги;
– запахи не стали для меня откровением, потому что мне и до книги было давно известно, что люди воняют, а я этот запах могу почувствовать;
– абсолютная неправдоподобность некоторых сцен – персонаж может обладать любой суперспособностью, но семь лет в пещере, внезапные болезни и выздоровления… нет уж, простите.Автор, по сути, и рассчитывал попасть в точку, целясь во всем давно известный, но не получающий должного внимания факт, и тут-то в моем случае был главный прокол. Вся эта поэтичность описаний ароматов, скурпулёзное перечисление их видов не произвели на меня ровным счетом никакого эффекта. Я и без Зюскинда замечаю, что жареная картошка пахнет вкусно, мужики в маршрутках нуждаются в дезодоранте, а запах бензина мне приятен и мил. Нос для меня – орган чувств и только, и идеи о суперзрении, супервкусе, суперслухе или супернюхе меня вообще не трогают.
Но и парочка плюсов найдётся в моем кармане! Мне понравились некоторые чудаки-персонажи, например, Бальдини, без малейшего проблеска скромности заимствующий плоды чужих трудов и даже уверовавший, что это всё его заслуги, и маркиз де ла Тайад-Эспинасс с его забавной теорией о газе разложения – эта история читалась весело и легко, будто анекдот. Занятно узнать, какие псевдонаучные теории одолевали умы ученых того времени.
Я надеюсь, что у вас не создалось впечатление, будто я считаю книгу плохой. Просто она не нашла во мне своего читателя. Но «Парфюмер», бесспорно, достойное произведение, заслуживающее того внимания, которое оно получило.
1447