
Ваша оценкаРецензии
Rediso4ka20 июня 2017 г.Dolce farniente - "сладкое ничегонеделание"
Читать далееЯ очень лояльный читатель в целом, а уж про Италию и вовсе. Это страна, в которой я мечтаю побывать уже более 5-ти лет. Какое-то время назад я даже изучала звучный и певучий итальянский язык, но так как пока не складывается с поездками, довольствуюсь малым.
С книгой авторства Такера вы на время перенесетесь в удивительную, зеленую Умбрию, напомненную ароматами оливковых рощ, трюфелей, домашнего вина и мясных лавок.
Этот райский уголок Италии вовсе и не уголок, а самая что ни на есть центральная часть страны. Все внимание на себя оттягивает соседка Тоскана, но Умбрия стОит отдельного внимания, безусловно.Первое, с чем ассоциируетя Италия у многих это, конечно, еда.
Умение наслаждаться едой, превращать процесс принятия пищи в праздник, в главное событие дня - все это свойственно итальянцам. Завораживает даже сам процесс: от выбора из меню и заказом, до момента выхода из-за стола.
Обед длится два с половиной часа, после него можно прилечь и подремать. Это главное событие дня, а не пятиминутная остановка на заправке.Прослеживается даже некий культ еды, в хорошем смысле этого слова. Чувствуется ценность в соблюдении традиций, технологии приготовления тех или иных национальных блюд, к качеству продуктов в целом.
Италия это еще и удивительные люди, которые всегда пойдут тебе навстречу, разделят с тобой трапезу, помогут словом или делом.
Тут быстро и как-то естественно находятся новые друзья. Все подерживают друг с другом связь, общаются, ужинают и проводят время вместе. И вот они уже не просто новые друзья, а близкие люди.
Италия и итальянская кухня стирает границы между языками и национальностями - все понимают друг друга с полуслова.
Мы говорили на разных языках и с разными акцентами, но благодаря смеху, то и дело звучащему за столом. отлично понимали друг друга.С Майклом, его женой и почти беграничным количеством друзей и знакомых, вы:
- насладитесь итальянским языком, названиями, фразами и звучностью языка
- научитесь различать сорты телятины vitellini, vitello, vitelloni, т.к. они зависят от возраста теленка.
- сможете выбрать правильную мортаделлу
- узнаете неимоверное кол-во новых слов, таких как, например: pancetta, guanciale, batutto, porchetta, lumache, polpette и многие другие. Все ли они связаны с едой? Возможно.
- узнаете, что есть специально натасканные собаки для поиска трюфелей
проедитепроедете с юга на север по Умбрии- вдохновитесь на изучение итальянского языка или на приготовление нового блюда, или перестройку дома, в конце концов
- и захлебнетесь в слюнях.
12537
Black_cat22 февраля 2016 г.Манящая к себе Италия.
Читать далееЯ обожаю читать книги о путешествиях. Я не могу позволить себе полететь в Рим или Венецию, осмотреть окрестности Парижа с высоты Эйфелевой башни, полюбоваться оригиналами картин в именном музее Ван Гога в Амстердаме. Я не могу слетать на желанный Байкал и увидеть красоты Камчатки. Сейчас это все мечты и возможно когда - то я осуществлю хотя бы малую часть из них. Пока же я наслаждаюсь чтением книг и просмотром фильмов. Мечтая попутно, что когда - нибудь и я побываю там...
Италия. Какое мелодичное название страны. И как много обещает это слово удовольствий, впечатлений, восторгов. Меня привлекает итальянская культура, итальянская еда, точнее итальянская культура приготовления еды и ее поглощения. Как выяснилось, это настоящее искусство.
Автор книги - американский актер театра и кино, как и его жена. И однажды, после путешествия по Умбрии, они практически спонтанно покупают дом. Я всегда завидовала таким людям. Они легко могут менять дома, места жительства, даже страны - переехать практически в 60 лет в новую страну, языка которой практически не знаешь и не имея там близких знакомых - это не каждому по силам! А Майкл Такер и его супруга Джил с легкостью на это решаются, падая в новые впечатления как в омут с головой. Мне трудно даже переехать из одной квартиры в другую. Сложно поменять любимое кафе, привычный кинотеатр. Я из тех людей, которые прирастают к насиженному месту всеми корнями. Жаль терять друзей, переезжая в другой город, не хочется менять вид из окна. Видимо из-за отсутствия авантюристской жилки я и не могу похвастаться интересными путешествиями.
Как бы там ни было, Майк и Джил меняют место жительства и переезжают из Америки в прекрасный дом в Умбрии. Они все еще работают в США и им приходится жить на два континента. Автор соблазняет нас прекрасными видами, вкусной пищей, радушными людьми. Самой большой их проблемой стали по сути языковой барьер и проблемы на заправке. Все - таки жизненный опыт помогал нашим героям быстро приспособиться на новом месте, найти себе друзей и научиться готовить прекрасные блюда. Это вообще отдельная часть в книге. Застолья в Италии чем - то напоминают наши - засесть за ужин и просидеть за разговорами пару часов, готовку пищи при хорошей кампании и зрителях превратить в театральное представление. Есть конечно отличия - итальянцы педантичны и несносны, когда вопрос касается пиццы и пасты. Научиться отличать все эти виды продуктов друг от друга, заморачиваться насчет того, какое тесто лучше подойдет для этой пиццы, просто нереально. Наверно, нужно родиться итальянцем.
Книга легкая и приятная. Было очень верным решением провести парочку холодных промозглых вечеров февраля за книгой о яркой и манящей к себе Италии. Ну и для поднятия настроения несколько фотографий Умбрии, славящейся оливковым маслом, веселыми фестивалями и домашним вином.
1283
Pelagian10 июня 2017 г.Читать далееЭто именно та Италия, о которой я мечтала, когда с нескрываемым удовольствием писала заявление о своем увольнении с осточертевшей работы. Далее я могла бы рассказать здесь, как послала все к такой-то матери и отправилась путешествовать по миру, открылась новым реальностям и людям, начала познавать истинную природу вещей, но честнее будет сказать, что после этого я едва не пошла по миру.
Подписывая эту бумагу, я бросала не работу, а возможность полететь в центр региона Апулия - город-порт Бари. Один итальянец мне потом рассказал, что ничего особенного в этом городке нет, только красивое море. Но я учитывала, что сообщает мне об этом римлянин, а они, как известно, по-своему высокомерны и ничего не смыслят в провинциальных нравах.
Он не понимал, что я хочу идти по узкой мощеной улице, отбивая внезапно прилетевший от дворовых мальчишек мяч, и чтобы у стен одного из домов на скамье “закрыв глаза от солнца, восседал Доминико, патриарх семейства Бартоли”; чтобы кофе в крохотном баре мне варил “Феличе - муж Марчеллы и хозяин заведения”; чтобы ломтики панчетты нарезал Лауро в лавке без вывески, а в моем доме стоял низкий круглый стол, ломящийся от свежих фиг, овощей, сыров, хлеба, оливок, винограда, рядом стоял кувшин с vino della casa - домашнего вина.
Я собиралась в Апулию, но американский актер Майкл Такер так описал свою семейную жизнь в итальянской Умбрии, что выбора у желающих посетить Италию просто не осталось. Это история о влюбленности переродившейся в любовь. Перуджа, Терни, Сполето, каменный Рустико с печью для пиццы, которой стукнуло уже четыреста, покрытые снегом вершины гор, луга, поросшие цветами, влюбленные в свое дело и флиртующие с покупательницами потомственные мясники и продавцы самых свежих в округе овощей, веселые неполиткорректные итальянцы и обезумевшие от счастья гости:
На обратной дороге мы снова остановились проведать овец и заметили, что рядом с отарой припарковано несколько машин. Из одной машины доносилась громкая музыка — народная, вроде кельтской, с барабанами, дудками, визжащими скрипками. Эта музыка была совсем не похожа на pizzica-pizzica, под которую мы отплясывали несколько лет назад в Апулии. Три супружеские пары, лет за шестьдесят, встав в линию, танцевали, гикая и размахивая воздетыми руками. Не успел я и глазом моргнуть, как Джил, которая пускается в пляс при малейшей возможности, тут же присоединилась к танцующим.
По ее руководством веселая компания стала чаще попадать в ритм и больше не напоминала пьяную толпу. Джил положила руки на плечи стоявшей перед ней женщины. Мужчина за ней, улыбаясь как идиот, обхватил ее за пояс. Встав «паровозиком», веселящиеся медленно продвигались по полю, приплясывая среди цветов и куч дымящегося овечьего навоза. Вскоре мы все уже плясали и улюлюкали как идиоты — все, за исключением Каролины, которая доверяет животным куда больше, чем людям. Старикан позади Джил оторвал от нее одну руку, помахал горам и проорал мне: «C'era Limoncello! C'era Limoncello!» Он объяснял свое поведение действием сладкого, неуловимо опасного ликера лимончелло, который принято пить после трапезы. Видимо, он тоже хорошо пообедал.Обед для итальянца - священнодействие. Если не удалось во время его начать или провести, как планировал - день может считаться неудачным.
Нам настоятельно порекомендовали попробовать сыр рикотта — он оказался таким свежим, что был еще теплым. Сверху его слегка полили медом. Нам принесли тарелку этого сыра для затравки. Мы начали с него и чуть не перебили аппетит. Сыр хранит в себе свежесть и аромат молока, что подчеркивается сладким вкусом эвкалиптового меда. Мы намазывали этот сыр на свежий, только что испеченный пресный умбрийский хлеб, сверху ложечкой накладывали мед и отправляли все это в рот, запивая ледяным просекко. Неплохое начало обеда.Начало. Только начало. Впереди еще паста strongozzi, нарезанное тонкими, прозрачными ломтиками прошутто по старинному рецепту, гусиное карпаччо, тортеллини с телятиной, сыром и травами, прожаренный на медленном огне молочный поросенок, теленок vitellini и никаких мишленовских звезд. Все, можно сказать, своё.
Признаться, после введения санкций тяжело читать о сыре “таком нежном, словно его приготовили из молока овец, которых выгоняли пастись на высокогорные луга и которые ели лишь полевые цветы, распускающиеся ранней весной”. Но итальянским духом любви к удовольствиям и наслаждениям проникаешься сразу и надеюсь, навсегда. А вот умению ценить их нужно еще научиться - сцену опоздания четы Такер в аэропорт мне бы очень хотелось увидеть самой:
Суровая на вид дама из службы безопасности была идеальной парой военному с автоматом.
— У вас в сумке крупный металлический объект.
До меня дошло, что ее внимание привлекла пятилитровая канистра оливкового масла высшего качества однократного прессования, аккуратно уложенная мной между трусов, маек и носков.
— А, так это оливковое масло.
— Scusi? — спросил солдат.
— Olio, — перевел я.
— Da dove? — Солдат неожиданно заинтересовался. Ему захотелось узнать, откуда оно.
— Trevi. Da un frantoio locale.Однократного прессования.
Последняя фраза в переводе не нуждалась. Она вошла в итальянский обиход не менее прочно, чем словосочетание «аль денте» в американский. Я, как мог, объяснил на ломаном итальянском, что этот frantoio, то бишь пресс, до сих пор используется для приготовления оливкового масла, что называется «вхолодную».
— Такое масло сейчас сложно достать, — покачал головой военный. — Надо быть очень внимательным и ни в коем случае не брать где попало. А то могут обмануть и продать испанское масло. — Последние два слова он произнес с такой интонацией, словно говорил о раковой опухоли.
Он начал откручивать крышку, чтобы попробовать масло (естественно, исключительно из соображений безопасности). И тут Джил, не выдержав, крикнула:
— Да пойдем же, наконец, брось ты эту канистру!
У меня, дамы из службы безопасности, солдата и представительницы авиакомпании одновременно отвисли челюсти.
— Бросить канистру? Вы хотите бросить оливковое масло? — будто бы не веря своим ушам, спросила дама из службы безопасности. Мгновение назад она сунула палец в канистру, и теперь он блестел от масла.
Солдат с автоматом, который тоже решил снять пробу, облизал свой палец и с презрением посмотрел на Джил. «Уж лучше тебя бросить, чем такое масло», — явственно читалось в его взгляде. Положение (а быть может, и жизнь Джил) спасла представительница авиакомпании, быстро объяснив на итальянском, в сколь отчаянном положении мы находимся.Сотрудники службы безопасности покивали и осторожно, словно священную реликвию, поставили канистру с маслом обратно в чемодан.
Вообще-то, эта книга не столько о еде, сколько об искусстве быть счастливым. В любом месте и в любое время. Но в Италию все-таки хорошо бы съездить. Там еще Колизей.
11363
Edith28 июля 2010 г.Хорошая книга про то, как американцы приноравливались к жизни в Италии. Иная природа, иные обычаи, иной темперамент - безумно интересно узнавать что-то новое! Написано очень легко и с юмором.
1121
Muse852 мая 2017 г.По-домашнему, просто и хорошо.
Читать далееСобственно, название книги отражает ее содержание. Италия, много Италии, практически все время Италии, немного Голливуда, Нью-Йорка, чуть сериала "закон и порядок", театральных постановок, фильмов и активностей агентов актеров, но в основном, оооо, Италия, с ее пейзажами, красотами, добропорядочными людьми, эмоциональными возгласами "Чао, аморе" при встрече и долгими душевными посиделками в сумерках. Вино, оно течет тут рекой, стекает со страниц, пьянит, задерживается терпкой сладостью на губах и заставляет ощутить всю зыбкость бытия реального, в угоду тому миру, что манит и засасывает тебя в таинственное Междустрочье книги. Еда, дада, та самая, которую моя семья ест уже неделю и не жалуется, даже наоборот, муж уточняет, нельзя ли еще разок прочитать эту книгу, чтобы повторить итальянские дни на кухне :) спагетти уже не актуальны, паста и только паста. Ну, и пицца, конечно, даром, что нет древней печки во дворе. Любовь, ммммм, ее тут много, она прекрасна, она целомудренна ровно настолько, чтобы сладко улыбаться в ответ на слова "мы притворили двери и поздравили друг друга с счастливым приездом", цитата свободная. Я полюбила Джил так же как Майкл, ведь образ обожаемой половинки передан здесь столь четко и точно, что сопротивляться было бесполезно, да я и не пыталась.. У меня, конечно, остались вопросы, но они настолько приземленные и неважные, что прям-таки даже как-то стыдно. Я бы прибавила к заголовку еще Друзья, потому что у семьи Такеров их оказалось много, куда более, чем им бы хотелось. Несмотря на то, что они такие общительные, открытые и дружелюбные, периодически нет-нет, а проскакивал отголосок сожаления автора, что он и его жена мало времени проводят вместе одни.
По существу, книга мне понравилась. Она легка в прочтении, интересна и малость перегружена именами, но если отдастся во власть этого нескончаемого потока людей, выделяя для себя только автора, его дражайшую супругу, детей и подругу, то, пожалуй, в этот момент и получится истинное наслаждение от произведения. Потому что здесь важна атмосфера Италии, глазами человека, готового перебраться в другое государство, выучить другой язык, начать новую жизнь. Примечательна также денежная сторона вопроса. Я привыкла думать, что актеры не считают валюты и спокойно фонтанируют банкнотами в угоду собственных причуд. Эта книга переубедила меня, приведя достаточно веские доказательства. Мистер Такер оказался очень откровенным в этом вопросе, показав, что за счастье приходится платить и отказываться, порой, от чего-то, потому что не хватает средств, тоже необходимо. Что ж, приятный бонус от прочтения.
Итак, если вам хочется съездить в отдаленный уголок Италии, в приятной компании милых людей, милости прошу! Единственное но, и, пожалуйста, отнеситесь к нему серьезно, поешьте, прежде чем откроете книгу. А еще лучше выпейте. В итальянском ресторане. В Италии :):):):)
10110
OlgaRodyakina14 октября 2022 г.Читать далееЗнаю, знаю, сейчас вы сидите где-то на работах в эту Покровную пятницу и мечтаете о вечернем приходе домой. А тут мой пост, в котором будет много еды. Если вы голодны, то простите заранее!
Италия - как много в этом слове! Пицца, паста, равиоли, лазанья, тортеллинни и мороженное на десерт. Если зашёл на обед в итальянский ресторан и вовремя не вышел, то ты обречён остаться на вкусную вечернюю пирушку, а потом катиться в даль колобком, задыхаясь от восторга. Италия, почему ты так далеко, черт возьми?!
Ожидала ли я многое от книги? Нет. И правильно сделала, ибо автор может вкусно писать только о еде. Сквозь остальные строчки текста сквозила только одна мысль: "Казна пустеет, милорд! Надо срочно деняк!".
А гастрономические описания...тут видно, что автор очень любит кушать. Вернее, он ОЧЕНЬ ЛЮБИТ КУШАТЬ, понимаете?! И за что ему большое уважение, так это за рецепты, которые легко выловить из диалогов между героями - пицца в печи, лазанья, соусы Болоньезе, томатный и Бешамель.
Ох, не могу писать дальше - слюни уже забрызгивает экран и телефон грозится утопиться в этом потоке. В общем, читать книгу или нет...решать вам, конечно. Но на голодный желудок - не надо!9285
Mirame29 июня 2017 г.Читать далееПринимаясь за эту книгу, я не могла не вспомнить прочитанный сравнительно недавно Питер Мейл - Год в Провансе , от которого осталась в восторге. Даже по одной аннотации общего очень много – супружеские пары в возрасте, не имеющие материальных проблем, перебираются на ПМЖ в другую страну, с более благоприятным климатом и питанием. Счастливая пенсия, так сказать. Но по сравнению с «Провансом» этот роман очень сильно проигрывает. Если честно, я его с трудом прожевала. А дело тут в очень простой вещи. Понятно, что подобная книга наблюдений не будет содержать особо интересного сюжета, каких-то лихих поворотов или глубокого раскрытия характеров. Значит, нужно брать другим. Это и тонко подмеченные наблюдения за характерами, и ляпсусы, с которыми неизбежно столкнется любой незнакомый с местными традициями человек, и интересная структура произведения, и, самое главное, отношение автора к происходящему.
И если у Питера Мейла он и его жена, хоть и являются чужаками, но стараются максимально интегрироваться в пространство, они под конец уже считают себя чуть ли не коренными жителями, то у Такера они с женой – зажравшиеся американские туристы в затянувшемся отпуске. Если честно, с трудом представляю, как они не скрючились уже через год после подобного образа жизни – постоянные пирушки, попойки, гости и полное отсутствие сколь-нибудь полезного времяпрепровождения. А все почему – потому что это отпуск у них и есть. Дача, так сказать, за много тысяч километров от дома. Потому что работать они продолжают в Штатах, а сюда ездят набить брюхо. Ох, чем дальше, тем меньше мне нравится современная американская литература. Ну вот что хорошего они написали об Италии? Да только о еде. Понятно, им там вкусно и здорово. С другой стороны, это что, такое открытие, что вишня с куста будет вкуснее покупной в супермаркете, что в огромных магазинах продукты валяются по сто лет, а их любимый американских фаст-фуд – не так уж и полезен? О живописных окрестностях – пара слов. Их окружение – сплошь такие же американизированные люди. Ляпсусы – убогие. Ну честно, кем надо быть, чтобы заправить машину, взятую напрокат, не тем бензином? Кто им доктор, если они не удосужились подучить язык перед тем, как покупать дом? Или американца должны понять везде чисто потому, что он американец? А ситуация с выбрасыванием мусора? То есть ты не знаешь язык; переезжаешь на новое место; и первое, что ты делаешь, - нарушаешь правила дорожного движения, потому что тебе лень объехать! У меня просто нет слов.
В итоге я не получила того, чего ждала от подобной книги. То есть сравнения менталитетов, процесса преодоления трудностей вживания в среду нового места, постепенно развивающуюся любовь к новой родине… А что я в итоге получила? В итоге я получила записки обжор-пенсионеров в отпуске. Причем таких, типичных «Туристо» по системе «Все включено». То бишь только кушать, пить, ржать с друганами и плясать до обморока. Ерунда.
9427
vollig_allein21 сентября 2013 г."Можешь забрать себе весь мир, но оставь мне Италию". Джузеппе Верди.Читать далееКнига в дорогу, которую я читала непосредственно в Италии. Не в Умбрии, где происходят события, а в Марке, но вкус страны и региона я почувствовала. Вместе с двумя американцами, решившими поселиться в незнакомом и неизведанном месте, я проживала все события, будто сама являлась их участницей.
Не следует обращать внимание на не самых интересных героев (автора и его жену, оба актёры), главным персонажем является сама Италия. Живописные картины природы, чудесная атмосфера, приятные во всех отношениях люди, неповторимая кухня и многое другое. Короче, что такое Италия и с чем её едят.
Множество мелких деталей и новая информация о стране, которую читаешь с огромным интересом.
Никаких туристических троп, только итальянская глубинка как она есть.Будьте осторожны, возможно, вам захочется купить себе домик среди холмов Умбрии :)
А ещё строго воспрещается читать на голодный желудок. Я предупреждала!916
svetikk00723 октября 2015 г.Читать далее"Как же, помню!.. Энтот гранд
Был пожрать большой талант:
С головою влез в тарелку,
Аж заляпал жиром бант!
Что у гранда не спроси –
Он, как попка, – «си» да «си»,
Ну а сам все налегает
На селедку иваси!"
(Л. Филатов "Про Федота-стрельца")Уже по названию понятно, что книга о еде и возлиянии. Полжизни отпахав на ниве театра и Голливуда, Майкл Такер решил рвануть в страну своей мечты - в Италию. Уболтав жену, прихватив с собой её подругу, он таки отправился в турне по стране, а точнее по всем итальянским ресторанам, кафе и прочим забегаловкам.
Это роман о любви. Любви к пасте, пицце, сыру, трюфелям... и винам. Ну и к жене тоже. Автобиография, написанная живым, остроумным и складным слогом. Не знаю, какой он актёр, но как писатель Майкл неплох (или это заслуга переводчика?). Единственный минус - отсутствие хронологии. Так называемые флешбэки хаотично встроены в события более позднего или настоящего времени. Если отвлечься на строчку-другую, то можно упустить нить и запутаться, что и когда произошло.
Много упомянуто названий улиц, дорог, городов и весей, и если вы никогда не были в Италии, то сей набор слов вам ничего не скажет. Но когда описывается ландшафт определённой местности, то есть ощущение, что лично всё увидел. Вот такой парадокс! :)) И конечно много внимания уделено итальянской кухне. Порой кажется, что кроме потрескать и запить Майка ничто в этом мире не колышет. :)) Но на самом деле он хороший семьянин и добрый человек.
В остальном книга удалась. Даже не ожидала, ведь я из этой серии уже читала об Индии и Франции, и мне те книги не понравились вообще.
858
LittleWitch3 мая 2014 г.Читать далееИталия — это не страна, а чувство.
Памелла ПигготItalia! Mi amore!
Потрясающая страна, которая завоевала мое сердце! 8 дней и любовь навсегда! И бесконечные мечты о ней.
Италия: любовь, еда, вино. Еще бы я добавила слово Счастье!
Отличная книга, которая взбудоражила душу, растревожила воспоминания.
Невозможно объективно рецензировать произведение, когда завидев на страницах знакомое название города или площади ты задыхаешься от восторга: "Мы были там, мы ходили там, мы приобщились к этой сказке!"
Книга легкая, местами теплая и нежная, очень вкусная и сочная.
Любовь и Италия - это синонимы. Италия, и никто никуда не спешит. Италия, где любят вкусно поесть, красиво выпить, работать с наслаждением. Италия - приветливые люди, легкие разговоры, страстные ночи.
Герои книги - действительно счастливые люди. Они вместе более 30 лет, но все также любят друг друга. У них есть финансы на воплощение мечты, у них уйма отличных друзей, у них потрясаюшая страсть к жизни.
Когда Майку отмечали юбилей. 60 лет. Я не поверила. Всю книгу я видела перед собой 30-летнего мужчину, который любит получать удовольствие от жизни, и 20-25-летнюю девушку, милую, непосредственную, влюбленную в жизнь. Старики - нет, в душе они молоды и свободны!
Книга подарила мне возможность посмеяться и погрустить. Научиться готовить блюда итальянской кухни.
Я снова брежу Италией. Я снова мечтаю о ней.
Я хочу в 60 лет иметь свой домик на одном из холмов этой земли.
Хочу попробовать все,что не успела за короткую неделю блаженства.
Хочу обнять любимого и сказать, что свадебное путешествие в Италию было потрясающим решением!
Хочу в старости держать мужа за руку лежа на кровати и вместе с ним слушать песню "Быть может мы больше не встретимся".
Хочу учить итальянский, хочу верить, хочу мечтать.
Невероятная книга, такая простая, такая необременительная, но пробуждающая желание жить. Жить счастливо! Жить в Италии!877