
Ваша оценкаРецензии
Yulichka_230424 ноября 2022 г.Никогда нельзя знать заранее, чем обернётся то, что кажется пустяком
Читать далееКак-то так сложилось исторически, что, с детства зная о существовании такого известного литературного персонажа как Перри Мэйсон, я до сих пор не прочитала ни одной книги об этом блестящем адвокате. Теперь, восполнив пробел, я поняла, что Перри Мэйсон действительно умён, сообразителен и невероятно харизматичен, что и требовалось доказать.
В этом романе Мэйсону предстоит вывести на чистую воду компанию шантажистов. К адвокату обращается состоятельная женщина, Сильвия Бэйн, которая уверяет, что её семью шантажируют. Причём шантажируют так завуалированно, что прямо шантажом это назвать невозможно, равно как и невозможно предъявить обвинения, не имея на руках конкретных доказательств. Всё, естественно, крутится вокруг больших денег. Когда-то отец Сильвии сделал состояние на не вполне честных деньгах. И шантажисты предъявили Сильвии якобы подлинную аудиозапись, в которой не остаётся сомнений, что деньги, участвовавшие в разработке новой нефтяной скважины, были украдены из банка партнёром её отца и тот был в курсе. Сильвия не верит в компетентность правоохранительных органов, поэтому обращается к одному из самых престижных адвокатов города – Пэрри Мэйсону.
Путем стройных выводов и логических комбинаций, Мэйсон раскрывает преступный замысел, в результате которого один из шантажистов погибает. Адвокатское же умение и профессионализм помогают ему выстроить верную линию на судебном разбирательстве. Как можно предположить, дело завершилось правосудием, а все злодеи были правомерно наказаны.
1221,3K
IrinaKolesnikova9987 января 2025 г.Читать далееХороший классический детектив. Книги из серии об адвокате Перри Мейсоне необычны тем, что расследует дела адвокат при помощи детективного агентства. Здесь преступление происходит во время круиза, в которое отправились Мейсон и его секретарша во время отпуска. Но их отдых нарушен вначале дамой в беде, а потом этой же дамой в еще большей беде. Одновременно с этим развивается любовная история между богатым парнем и обычной девушкой, а также богатейкой, имеющей виды на миллионерчика. Конечно же, апогеем стало судебное разбирательство, на котором выяснились такие обстоятельства, которые и выявили убийцу. В это же время Перри Мейсон нашел растратчика в той фирме, которая обвиняла в этом мужа клиентки. Книга интересная и легко читается.
33106
Hareru7 октября 2022 г.Читать далееПерри Мейсон возвращается из отпуска на пароходе, где ему не дают всласть понаслождаться последними деньками отдыха. К нему обращается обеспокоенная женщина, чей муж странно себя ведёт: он уволился из бухгалтерии крупной компании, сменил фамилию и у него появилась крупная сумма денег, которую он с лёгкостью тратит на дорогие удовольствия. Женщина боится, что муж украл деньги из компании, ведь после его увольнения нашли недостачу в 25 т $, если это откроется, ее дочь будет опозорена, жизнь разрушена.
Сюжет лихо закручен, всё время всплывают новые подробности, которые ещё больше запутывают повествование. Мейсону нелегко далось расследование, особенно когда пропала его любимая и незаменимая секретарша Делла Стрит. Приоткрывается тайна, кто из них двоих не хочет сближаться и создавать семью, ведь они идеально подходят друг другу.
26242
Booksniffer8 октября 2019 г.Первоклассный Гарднер
Читать далееГарднер, конечно, молодец, но обычно по окончании очередной книги произносишь это про себя ровным тоном, без особых эмоций. Здесь же мой внутренний голос обрадованно завопил. Не все детективы глотаются, но этот воистину «читался сам» – быстрое развитие действий, обстоятельства убийства позволяют много различных интерпретаций, приходится хвататься за все ниточки сразу. В конце Мейсон не только подробно рассказывает, как всё произошло, но и объясняет, каким образом он пришёл к своим умозаключениям. Излагаются принципы его работы.
Немного смутила уверенность, с которой старый прожжённый адвокат выносит суждения о том, кто есть хороший человек и заслуживает защиты, так что в конце милой и искренней девочке, за которую все радеют, устраивается такой хэппи-энд, что зажмуриваешься и трясёшь головой. Мейсон заведённый, совсем лихорадочно и безоглядно «ведёт следствие», пугая казалось бы уже ко всему привычного Пола Дрейка. И тем не менее давно не читал Гарднера с таким неприкрытым удовольствием. Сюжетная линия с Деллой тоже вызывает интерес, хотя не думаю, что читателей очень уж собьют с толку замечания Дрейка: не тот она человек, чтобы сойти с дистанции. Но сам ход «создать проблемы дома» здесь провёрнут неплохо. Кажется, даже шуточки удачнее обычного. Вкратце говоря, радость читателя и одна из лучших работ мэтра американского судебного детектива.
19430
wonder25 августа 2022 г.Читать далееКлассический американский детектив. Ключевое – американский. Тут вы не увидите, как в детективах Кристи, как детектив аккуратно тянет за ниточку, распутывая дело.
Я бы сказала, что это что-то вроде прародителя сериала «Как избежать наказания за убийство». Очень интересно наблюдать все зерно судебного мира: главное формулировки. Как говорит здесь главный герой «грань очень тонкая и юрист всегда должен четко осознавать на какой он стороне от этой грани». По большому счету все, что мы видим это игра формулировками. Восхитительная игра слов, позволяющая привести все к удобному для себя исходу.
На самом деле, если существует серия про этого адвоката, то я прочту её всю, потому как, мне кажется, у него есть чему поучиться.
Само дело не могу сказать, что захватывающее и интригующее, поэтому, если вы любитель именно таких сюжетов, то книга вам вряд ли понравится.15188
Hareru2 ноября 2021 г.Читать далееЧем больше читаю книг про Перри Мейсона, тем больше восхищаюсь адвокатом. Генератор идей, никогда не унывает и думает на 3 хода вперёд. Часто ему приходится вести борьбу с клиентами, которые любят приврать и утаить часть правды.
Семью, разбогатевшую на нефти, шантажируют аудиозаписью, где глава семьи разговаривает с другом об ограблении и награбленных деньгах. Друг ограбил банк и часть денег дал в долг главе семейства, на которые куплена земля, где добывается нефть. Огласка обанкротит семью и нанесёт урон репутации. Глава сильно болен, шантажируют его дочь, а он сам в неведении. Не спросить, правда это или нет, его нельзя волновать. Чтобы разрешить проблему, нанимают Перри Мейсона. Дочь готова заплатить, но где гарантия, что нет копий аудиозаписи. Во время переговоров одного из шантажистов убивают и обвиняют в убийстве представителя шантажируемой семьи. Мейсон мастерски проводит судебное заседание и практически в одиночку раскрывает дело. Потрясающий профессионализм и чувство справедливости. Все получат в итоге по заслугам.
14197
Tanya_Ua21 марта 2015 г.Читать далееЯ безумно люблю английские классические детективы. Любимые мастера этого жанра - Агата Кристи и Артур Конан Дойл. Об американском писателе Э.С.Гарднере (о позор мне!) не слышала никогда и ничего. "Дело рисковой вдовы" - это мое знакомство с его героем, адвокатом Перри Мейсоном.
К адвокату приходит пожилая женщина с интересным предложением - выкупить долговые расписки её внучки у владельцев казино. Казалось бы, разве адвокатское это дело? Но Мейсон берется за него. Он рискует даже собственной свободой, ведь адвоката обвинили в убийстве! Но Мейсон не сдается и распутывает дело.
Легкий, приятный детектив с нотками юмора и большим количеством подозреваемых.7240
Rossi_55529 октября 2014 г.Читать далее
В сборнике: "Дело о подмененном лице" (1938), "Дело о предубеждённом попугае" (1939), "Дело об игральных костях" (1939), "Дело крючка с наживкой" (1940)
Мейсон и Делла возвращаются с отдыха на Гавайях. Во время на шторма на корабле пропадает человек. Капитан корабля, а потом и полиция, уверены - это убийство...Самая романтичная книженция серии, пока что попавшаяся мне на глаза. И это при том, что, в принципе, особой романтики там не было. А всё любимые мною волновашки. Делла задала Перрику жару - видать, ничему девка не научилась за долгие годы совместной работы и не в курсе, что бегать от полиции, даже с благородными целями - бесполезное занятие. А уж попутно прятаться и от собственного шефа - вообще верх безобразия, потому как Мейсон с исчезновением своей секретарши тут же лишился почвы под ногами. От беспокойства, постоянно раздражённый и не выспавшийся, Перрик даж соображать хуже стал, в чём сам же и признался. Вообще, не припомню, чтобы наш адвокатик так воинственно размахивал пушкой и призывал Дрейка собрать всех самых лучших людей на поиски пропажи.
Короч, милота сплошная :) Делла, скрывающаяся от полицаев в надежде защитить шефа, и этот самый шеф, готовый на всё, чтобы "спасти" свою верную помощницу. Ох...
Жаль только, что в очередной раз Мейсону не удалось получить согласие на предложение руки и сердца. Бедняга, я уже три попытки насчитала :) А всего и надо-то - пообещать девушке, что после женитьбы она останется работать с ним, это же главное препятствие в глазах Деллы.
Ха, и где были глаза автора какой-то статьи, выцепленной мною в одной из книжных серий - там говорилось о Делле, безответно влюблённой в своего шефа. Всё у них очень даже взаимно, только таракашки в головах шалят. У обоих.
Кстати говоря, Дрейк в этом романе высказал предположение, что Делла уехала с "другим мужчиной". А определение "другой" само собой подразумевает наличие вполне определённых отношений между Перриком и его помощницей...
"Адвокат позвонил в отель, ему сообщили, что Делла Стрит еще не вернулась. Нахмурившись, он сел в автомобиль.
— Меня беспокоит это, Пол, — сказал он. — Деллы еще нет.
— Может быть, она у парикмахера, — предположил Дрейк.
— Нет. Когда она работает над делом, то занята только им, как и я, — сказал Мейсон.
— Может быть, она наводит справки о том лоскутке шелка?
— Это идея, — сказал адвокат.
— Вдруг она вспомнила, на ком было такое платье, — предположил Дрейк.
— Возможно, — сказал Мейсон, все еще хмурясь, — но это совершенно не похоже на Деллу: уйти из отеля, не сказав мне ни слова. Не могу понять, где она могла задержаться так долго..."
"Они поднялись наверх. Мейсон открыл номер.
— Делла не возвращалась с утра, — заметил он. — С ней что-то случилось, Пол.
— Она вправе располагать собой, — возразил Дрейк.
— Но она должна была вернуться или оставить для меня сообщение, — горячился Мейсон. — Ради Бога, сделай же что-нибудь, Пол, а не смотри на меня, разинув рот.
— Что же я должен сделать?
— Возьмись за телефон и подними на ноги всех своих агентов, — предложил Мейсон. — Пусть они проверят, не было ли автомобильных катастроф, и свяжутся с больницами.
Дрейк бросился в соседнюю комнату к телефону. Зазвонил телефон Мейсона. Он схватил трубку и сказал: «Алло!» В ответ послышался голос Бэлл Ньюберри:
— Это вы, мистер Мейсон?
— Да. Откуда вы говорите, Бэлл!
— Из отеля. Я названивала вам все утро. Меня отпустили, узнав, что вы приготовили хабеас корпус.
— Вам ничего не известно о Делле? — спросил адвокат.
— Нет, утром я звонила вам каждые полчаса, но никто не подходил к телефону.
— Возьмите такси и приезжайте сюда, — сказал Мейсон. — Мне нужно поговорить с вами.
Повесив трубку, он прошел в комнату Деллы, потом зашел к Дрейку. Тот только что закончил разговор по телефону.
— Все сделано, Перри, — сообщил детектив. — Если с Деллой что-то случилось, то через полчаса мне сообщат.
— Если с ней что-то случилось, то это будет слишком поздно, — возразил Мейсон.
— Ну, мы получим информацию так быстро, как только возможно. Мои люди прочешут город частым гребнем. Через пять минут мне сообщат, были ли сегодня автомобильные катастрофы.
Адвокат кивнул.
— Сейчас сюда приедет Бэлл Ньюберри, — сказал он.
— Значит, ее выпустили?
— Да. Это была страшная глупость, что ее сразу задержали. Полиция хотела выудить у нее информацию о тех восемнадцати тысячах. Кроме денег, их ничего не интересует.
Мейсон начал мерить шагами комнату.
— Эта история беспокоит меня, Пол, — сказал он. — Мне следовало бы вернуться в отель раньше. Только подумать, Делла может лежать где-то в больнице, в то время как мы рыскаем в поисках улик.
— Она взяла с собой сумочку?
— Наверное.
— Может быть, позвонить в Лос-Анджелес? Если она попала в катастрофу, то могли найти в сумочке адрес твоей конторы и позвонить туда.
— Это идея.
Мейсон снял трубку и заказал разговор с Лос-Анджелесом. Потом опять стал расхаживать по комнате. Зазвонил телефон, и Дрейк снял трубку. Послушав некоторое время, он приказал:
— Хорошо. Обеспечьте наблюдение за всеми участками. Повесив трубку, он обратился к Мейсону:
— Нет, Перри, Делла не попадала в автомобильную катастрофу, и ее нет в больнице.
— Что же тогда с ней могло произойти? — спросил адвокат.
— Не знаю, — ответил Дрейк. — Может быть… — Что?
— Делла вышла из отеля по своей воле. Обычно она предупреждает тебя, куда и зачем выходит и когда вернется?
— Да.
— Допустим, в данном случае дело было таким спешным, что она не смогла предупредить тебя. Помнишь, перед нашим уходом тебе принесли кусочек синего шелка и ты разрезал его на три части…
Кивнув, Мейсон достал из кармана обрезок шелка.
— Да, вот этот. Так ты считаешь, Делла могла вспомнить, кто был в таком платье?
— А что, если так? И она поехала куда-то, чтобы убедиться, но с ней там что-то произошло.
— Это маловероятно, — сказал Мейсон..."
"Две машины с вооруженными детективами грохотали по мощеной дороге, петлявшей среди холмов, поросших секвойями. Оранжевая молодая луна висела на золотистом закатном небе. За рулем автомобилей сидели водители, хорошо знавшие свое дело. Они вели машины на высокой скорости, чуть притормаживая на поворотах.
Дрейк сказал:
— У тебя есть план действий, Перри? Нам бы хотелось, по возможности, избежать шума.
— Мне нужно выяснить, знает ли Иве что-нибудь о Делле Стрит, — ответил Мейсон. — Если он пойдет на обострение, то я не отступлю.
— Судя по всему, он пойдет, — заметил Дрейк.
— Значит, и я не отступлю.
(...)
— Когда мы найдем Деллу, мне нужно будет обо всем хорошенько подумать, — сказал Мейсон. — Мне кажется, Пол, что это дело имеет простое логическое решение, но я не вижу его в данный момент, потому что моя голова занята Деллой."
"Дрейк связался по телефону со своей конторой в Сан-Франциско. Потом отозвал Перри Мейсона в сторону.
— Перри, дело выглядит неважно, — сказал он.
— У тебя есть новости о Делле?
— Да.
— Ну так выкладывай.
Дрейк заговорил:
— Перри, нам ведь неизвестно, действительно ли она работает над делом о вечернем платье. У нее могли быть и свои личные причины…
— Только без предисловий, — оборвал его адвокат. — К чему ты клонишь?
— Слушай, Перри, — смущенно проговорил Дрейк, — тебе никогда не приходило в голову, что Делла могла встретить другого мужчину…
Мейсон помрачнел.
— Черт возьми, Пол, если ты намекаешь…
— Успокойся, Перри, — сказал Дрейк. — В конце концов, она могла познакомиться с кем-то на корабле или…
Мейсон воинственно двинулся на него.
— Выкладывай, что ты узнал, Пол.
Дрейк продолжил:
— Мои люди нашли частное агентство, в котором около полудня Делла взяла напрокат машину и заплатила вперед за неделю. Она наняла ее на имя Д.М. Креншо.
Мейсон сказал:
— Если они ошиблись, Пол, то я…
— Ошибки быть не может, Перри. Мой агент предъявил фотографию Деллы, и ее опознали.
— Она была одна? — спросил Мейсон.
— Одна, — ответил Дрейк"
"— Что ты узнал. Пол? — нетерпеливо спросил Мейсон.
— Сам не знаю, Перри, — ответил Дрейк. — Мне не хотелось бы говорить на эту тему. Посмотришь сам.
— Какого черта ты темнишь?
— Подожди немного, Перри.
— Где она?
— В Беркли.
— Что ж, поехали.
Машина пролетела по Маркет-стрит и повернула налево, потом прибавила скорость на мосту через залив."
"- Послушай, Пол, куда мы едем? Ты нашел Деллу или кого-то, кто знает, где она?
— Мне бы не хотелось сейчас говорить об этом, Перри.
— С ней ничего не произошло? Она здорова?
— Да.
— Если она здорова, то, может быть, у нее неладно с психикой, Пол?
Дрейк промолчал.
— Это так, Пол?
— Не думаю.
Мейсон рассердился.
— Что ж, если тебе нравится, продолжай говорить загадками.
Потом он повернулся к шоферу.
— Неужели этот катафалк не может прибавить скорость?
— Мы и так держим пятьдесят, мистер Мейсон.
— Ну, так давайте шестьдесят.
Дрейк оглянулся.
— Кажется, это действительно патрульная машина, Перри. Они привяжутся к нам за превышение скорости.
— Я же сказал, что беру на себя всю ответственность, — ответил Мейсон. — Прибавьте еще скорость.
Они проскочили Беркли, выехали в пригород и резко повернули налево. Шофер притормозил перед длинной шеренгой коттеджей мотеля. На подножку машины вспрыгнул мужчина.
(...)
Мейсон выскочил из автомобиля, отстранил агента и распахнул дверь коттеджа.
В комнате сидела в плетеном кресле-качалке Делла Стрит и читала журнал. Увидев Мейсона, она испуганно вскрикнула: «Шеф!»
Не говоря ни слова, он подошел к Делле и обнял ее.
— Шеф! — сказала она, прильнув к нему. — О, шеф!.. Зачем вы это сделали?
— Что?
— Выследили меня. Теперь придется рассказать вам… а так не хотелось этого делать.
— Что рассказать? — спросил адвокат.
— Неужели вы не догадываетесь?
Он покачал головой.
— Никогда не поступай так, Делла, — взволнованно сказал он. — Ты мне необходима.
— Но, шеф, мне пришлось это сделать. Я просто не могла нанести вам удар…
Во взгляде Мейсона отразилось понимание.
— Делла, ты не хотела…
Она кивнула.
— Я не могла выступить против вас, шеф. Я знала, закон не может заставить меня дать показания, но боялась, газетчики сыграют на моем отказе…
— Правосудие может заставить тебя дать показания, — сказал Мейсон.
— Я думаю, секретарша, как и сам адвокат, не имеет права давать показания против клиента.
— Да, но только в отношении доверительных сообщений. Ничто не запрещает секретарше рассказать о том, что она видела. А тебе ведь известно мое отношение к сокрытию доказательств, Делла. В тот день, когда я выиграю дело благодаря этому, я прекращу свою юридическую практику. Теперь расскажи, что ты видела.
Она прильнула к нему..."
"— Простить себе не могу, как я не понял, что Делла что-то скрывает от меня. Какого черта я не был откровенен с ней!
— Как ты думаешь, что ей известно, Перри? — спросил Дрейк. Мейсон уперся локтями в колени и положил подбородок на кулаки. Глядя в пол, он сказал:
— Черт побери, я давно должен был понять, что именно она звонила на капитанский мостик.
— Что же нам делать?
— Ничего.
— Ну, ее показания делу не повредят, — сказал Дрейк. — Делла много им не скажет.
— Она скажет правду, — твердо ответил Мейсон, встав и посмотрев на Дрейка. — Она скажет правду, — повторил он. — Я заставлю ее сделать это. Если моя клиентка виновна в убийстве, значит, тому и быть. Даже ради спасения жизни моего клиента я не заставлю Деллу пойти на лжесвидетельство. Понял, Пол?"
"Зрители встали с мест, а Делла сошла со свидетельского возвышения. Мейсон прошел к ней. Фоторепортеры перепрыгивали через перила, отделяющие публику от адвокатов.
— Шеф, мне так жаль, — сказала Делла. Мейсон привлек ее к себе.
— Бедная девочка.
Фоторепортер крикнул:
— Замрите в этой позе!
Вспыхнули «блицы», и фотоаппараты увековечили эту сцену."
"Мейсон с друзьями обедал в своем номере. Когда официанты унесли тарелки и убрали со стола, адвокат улыбнулся Делле.
— Больше никогда так не поступай, — сказал он ей. — Я был просто вне себя.
— Могу подтвердить, — вставил Пол Дрейк. — Стоило мне вылезти с каким-нибудь замечанием, как я тут же получал щелчок.
— Простите, шеф, но я сделала так из-за газетчиков. — Взяв в руки последний выпуск газеты, Делла сказала: — Вы же видите, на что они способны. Обратите внимание на заголовок: «Секретарша адвоката заявляет, что она не может опознать убийцу».
Мейсон сказал:
— Я понимаю. Но нет ничего хуже неизвестности. Почему ты не рассказала мне сразу обо всем, Делла?.."
"— Она чудесная девушка, — сказал Мейсон. — Я знаю только одну лучше ее. И надеюсь, что когда-нибудь она…
Делла немного отстранилась от него.
— Не надо, шеф, — сказала она. — Не впадайте в сентиментальность. Вы не хуже меня знаете, стоит вам заполучить семейный очаг, как вы его возненавидите. Вы буревестник, перелетающий от одного убийства к другому. Если вы женитесь, то купите жене очаровательный дом… и бросите ее там одну. Вам не нужна жена. Но зато вам нужна секретарша, которая бы рисковала вместе с вами… Не забывайте, в Лос-Анджелесе вас ждет новое дело.
Мейсон задумчиво прищурился..." (с)7201
Marina-Marianna20 июня 2012 г.Читать далееГарднера я люблю. Это давняя любовь, выдержавшая проверку временем. Идеальные для меня детективы: практически никогда не страшные, достаточно запутанные и с относительно предсказуемым финалом. "Наши победят", а в битве "бобра со злом", как и всегда, верх одержит Мейсон - красота!
Даже предсказуемость развития сюжета мне в данном случае импонирует. В мире должна быть хоть какая-то стабильность! В этом смысле детективы про Перри Мейсона чудесный её пример. Но в рамках этой стабильности интересно разнообразие. То, что Мейсон всегда прав, это здорово, но не менее здорово, если ему предстоит попотеть, чтобы доказать это.
"Рисковая вдова" как раз такой детектив. Здесь всего достаточно: и экшен в обилии, и судебный процесс напряжённый, и Мейсон под подозрением, и судьба обвиняемых на волоске. Разумеется, для полноты ощущений необходимо, чтобы подзащитные имели "скелет в шкафу" ("Все лгут!" - это от другого американца, но Мейсон бы с ним согласился), а среди прочих лиц нашлась бы особая "невинная овечка", которую изначально никто бы и не посмел подозревать. Плюс неплохо было бы, если свидетели запутаются в своих показаниях, и только блестящий адвокат может в этом разобраться. И это тоже всё тут присутствует.
И невероятно, но факт - эти детективы обладают потрясающей способностью начисто изглаживаться из памяти! Чтобы написать рецензию, мне пришлось перелистать эту книжку, прочитанную всего пару месяцев назад. Я уже напрочь забыла, кто убийца и почему! Впрочем, это тоже плюс для Гарднера в моих глазах. Когда в моей жизни наступают волнительные полосы и я не могу сосредоточиться на чём-то серьёзном, я читаю подряд несколько его детективов - и голова прочищается. А потом можно снова их забыть, чтобы спустя какое-то время снова перечитывать.
7118
Rossi_55522 октября 2024 г."Дело зеленоглазой сестрички" (#44)
К Мейсону обращается очередная высокомерная красотка, семью которой пытаются шантажировать с помощью фальшивой магнитофонной записи.
В качестве бонуса к расследованию мы получаем пространные рассуждения об образовании трупных пятен и способах подделать магнитофонную запись (как будто это может пригодиться в 21 веке )) ).
673