
Ваша оценкаЖанры
Книга из цикла
Хроники Исаака из Жироны
Рейтинг LiveLib
- 531%
- 423%
- 338%
- 28%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Аноним11 октября 2022 г.Читать далееНе хотела, но дала писательнице шанс , но оказалось зря все- таки.
Читать можно, но особого интереса нет и не возникает.
Какое -то все пресное, безвкусное- сюжет не захватывает. Одно можно почерпнуть из книги- интересная семья у Исаака и можно узнать из книги взаимоотношения, и какие то бытовые подробности. Их в книге просто очень много- встал, оделся, спустился к завтраку, поговорил о родственниках, съездил к больным, лег спать… вот в таком ключе все написано.
Хотя что-то можно почерпнуть - например то, как относились в то время к женщинам, тем более красивым.Все сваливали на них, все свои беды и считали их ведьмами- умер ребенок у кого то, а это вон жена того то, красавица прошла как то мимо их дома и сглазила- побить камнями , причем до смерти.
Так и дочь Исаака тоже чуть не попала в такую ситуацию. Да и я вижу , что она больше ведет расследование, чем Исаак. Я не вижу его в книге от слова совсем, только наставления дочери были, чтобы она опасалась людей.
А сюжет вроде и любопытный вначале казался, но как то все свелось не к тому. Не заинтересовала книга опять.24176
Аноним19 января 2021 г.Читать далееИз моих старых рецензий
…Со времени моего первого знакомства с лекарем Исааком из средневекового города Жироны, произошло ещё немало удивительных встреч и событий. И мне хотелось бы рассказать вам о них, хотя бы о некоторых...
Пятница, 18 августа 1353 года, Жирона. С этой записи Кэролайн Роу начинает свою книгу, и рассказывает о встрече двух незнакомцев в маленькой таверне в Жироне одним августовским днём.
А чуть позже, через пару абзацев, мы снова встречаемся со старыми знакомцами, — с семьёй лекаря Исаака и его жены Юдифи. Наши старые знакомцы всё те же, да и времени между первой и второй книгами прошло совсем мало: с 30-го июня до сентября.
..Лето немилосердно завладело сентябрём, и ей было жарко под тёмной накидкой. Тенистые оживлённые улицы и сводчатые переулки Колла, богатого еврейского квартала Жироны, были похожи на огромный бассейн, нагретый палящим солнцем, которое уничтожало влажные испарения, поднимавшиеся от рек……И вот по такой погоде появляются в Жироне шарлатаны. Кто они, эти люди? Заглянула в энциклопедию Кирилла и Мефодия:
шарлатан — обманщик, хвастун и надувала; кто морочит людей, пускает пыль в глаза, отводит, туманит, разными приемами дурачит и обирает. Он ничего не смыслит в этом деле, только шарлатанит, и легковерные, за шарлатанство его, приплачиваются. -танские приемы.Так трактует слово «шарлатан» словарь Владимира Даля.
Попробуем разобраться, подходит ли значение этого слова к названию романа «Средство от шарлатана».…Вот в трактире сидят за деревянными кружками «…самого дешёвого, разбавленного и кислейшего вина…» трое бедных студентов. Они только что слушали речь о благополучной и счастливой жизни. Нужно только заплатить за три урока и всё будет хорошо в жизни. Юноши строят планы насчёт своей будущей жизни (учёба, работа, мечты о титулах, женитьба), делятся мыслями и переживаниями. И их объединяет одно — отсутствие денег.
А тут незнакомцы всего за три урока обещают исполнить все мечты этих юношей. Кто же откажется от такого подарка судьбы? Уж точно не герои нашего романа!
И не только они. От средства, способного решить все наши проблемы, даровать нам счастье, благосостояние даже и сейчас никто не откажется. Заманчиво вот так вот, заплатив маленькую (как нам кажется) сумму денег, получить и решение всех проблем. И как часто мы попадаемся на эту удочку; удочку быстрого решения всех наших проблем и забот; удочку, могущую дать нам то, о чём мы мечтаем. Эх, мечты…
И вот к этой троице студентов приходит четвёртый и говорит, что слова этих лекторов — ложь. А сами эти лекторы — мошенники.
— …Я знаю одно: если кто-то предлагает раскрыть мне все тайны магов, семи мудрецов и бог знает кого ещё за три дорогих, — но очень простых урока, значит, меня собираются ободрать как липку…Что же будет дальше? Кэролайн Роу мáстерски плётет интригу, держит читателя в напряжении, раскрывает сюжет постепенно, плавно и неторопливо. Плетёт кружево сюжета, выстраивает его. И ты не замечаешь, как оказываешься втянут в мир Средневековья, с его бытом, нравами и обычаями.
Если в первой книге перед нами был мир дворцовых интриг и заговоров, полный мрачных заковёрных тайн и ушей (да, и у стен есть уши! Подчас и не одни), то здесь, во второй книге, перед нами раскрывается мир самой Жироны.
Если в первой книге весь сюжет — это несколько дней, то здесь — события развиваются медленно и неторопливо (в августе мы наблюдаем беседу незнакомцев, а потом, в сентябре, — лето, которое не желает уходить; и даже больше: «…как-то раз в конце сентября в четверг рано утром…»). Слишком неторопливо развивается сюжет.
И в тоже время, книга «Средство против шарлатана» всё так же наполнена описанием городских сценок (на рынке, за городом, во дворе дома лекаря Исаака и так далее). Я об этом уже писала в рецензии на «Лекарство от измены». И та книга была наполнена летом, июньским зноем. Здесь же, перед нами зной сентября, — лето решило задержаться ещё хотя бы на чуть-чуть и уходить не собирается.…Меня спросили в комментарии к первой книге, «Лекарство от измены», почему автор сделала своего героя слепого человека? И я тогда ответила так: «Да, главный герой слепой. Но когда читаешь о нём, ты этого не замечаешь. Исаак живёт полноценно, красиво; и, как бы, сейчас сказали — "со вкусом".
Он не ущербный, не инвалид, не смотря на слепоту. А совершенно нормальный, счастливый человек».
Сейчас же, прочитав вторую книгу, хотела бы дополнить свой ответ:
— …Скажи мне вот что, Исаак. Ты искусен в логике…
— …Дело в том, господин Исаак, что это не имеет отношения ко мне, и пока ещё никто не болен. Я хочу знать, как предотвратить болезнь. Вас считают очень мудрым человеком, искусным во всех областях медицины, умеющим исцелять болезни тела и души…Лекарь Исаак мудр, обладает логикой, умением «наблюдать», тонко подмечать мелочи и детали, на которые вряд ли бы обратил внимание зрячий человек. Он чувствует мир через прикосновение, вкус, слух и обоняние.
Сейчас, в XXI-ом веке мы бы посчитала слепого инвалидом и изгоем, человеком неполноценным, человеком за бортом жизни. А тогда, в Средние века (я могу судить только по книгам Кэролайн Роу) к слепому относятся так же, как и ко всем остальным членам общества, не делая разницы между нормальными, зрячими и слепым. Он, лекарь Исаак, такой же, как и все, ничем (кроме мудрости, логики и таланта врачевания) не отличающийся от всех остальных жителей Жироны....Ну, а лекарь Исаак, при помощи логики умело распутывает клубок тайн, постепенно разворачивая перед нами полотно жизни человеческой. Распутывает неспеша, плавно. Со стороны кажется, что лекарь просто наблюдает, задаёт людям вопросы, лечит больных, играет с епископом Жироны в шахматы, — но на деле, вот таким способом, «…просто живя…», наш герой расследует убийство.
Я подобных детективов ещё не читала. Как и не встречала героев, которые живя самой обыкновенной жизнью, работая, помогая другим, раскрывают загадки.…И есть у книжки ложка дёгтя — перевод имён героев. Ладно, главные герои, их имена переводчик менять не стал (Исаак и его жена Юдифь), но вот по остальным прошёлся. Ребекка стала Ревеккой, Ракель — Рахиль. Изменено даже имя епископа: Беренгуер стал Беренгером…
И это в двух книгах одной серии… Что же будет дальше?
Эти неточности перевода заставляли меня ворчать и доставать с полки первую книгу и смотреть, как же в ней звали героев.
Но в целом же эти неточности не портят картины книги!24189
Аноним8 апреля 2022 г.Читать далееЯ была далеко не в восторге от "Лекарства от измены" - первой книги из цикла произведений, посвященных детективным приключениям слепого лекаря Исаака из Жироны. Но поскольку идея для цикла показалась мне весьма неплохой, я решила дать ему еще один шанс, ведь никто не застрахован от первого блина комом. Но получилось как в анекдоте: "Если у Вас и седьмой блин получился комом, к черту блины! Пеките комочки!" Либо у Кэролайн Роу второй блин тоже вышел комом, либо же она сознательно печет комочки - третьего не дано... И все бы ничего, но, судя по всему, печет она их по абсолютно тому же рецепту, что и первую книгу и доработка рецепта (читай = работа над ошибками) не проводилась. Иначе я не могу никак объяснить то обстоятельство, что всё, чем я была недовольна, читая "Лекарство от измены", перекочевало во второй том... Да и вообще от "Средства против шарлатана" у меня было какое-то ощущение дежавю - как будто, пообещав эксклюзив, мне отшили нечто по ранее уже использованным в первом томе лекалам...
Первая и одна из фундаментальных претензий - это язык произведения. Он скудный и сухой. И как-то вообще больше напоминает не язык беллетристики, а пьесу - как будто помимо текста, для полноты картинки кто-то должен еще на фоне декораций изобразить в движении написанное. Книга очень богата на диалоги (довольно простенькие и по форме, и по сути), но бедна на действия между ними. Болтология героев практически не разбавлена динамикой, а если она и есть, то носит абсолютно бытовой характер: взял, положил, подошел, посмотрел и прочие глаголы, которые не добавляют повествованию никакой полноты! И если, читая первую книгу, я еще допускала, что это дел рук не автора, а переводчика, то второй том заставляет окончательно увериться в том, что здесь вина как раз таки писателя... Бедность языка еще кой как можно было бы стерпеть, но откровенные смысловые ляпы - извольте! Как Вам фраза: "...Зубами она потянула узлы веревки, стягивавшей ее руки, и наконец освободилась. Оставалось только вытащить кляп изо рта и перевести дыхание..." Как можно что-то потянуть зубами, когда у тебя во рту кляп!? Прочитав это предложение, я малость оцепенела, перечитала снова, решив, что мне показалось или что я была невнимательна, но нет! Как можно было выпустить подобное в печать!? Куда смотрела сама писательница, редакторы, рецензенты и все причастные к этому профессионалы?!
Из претензии к бедному языку повествования вытекает следующее недовольство - абсолютное отсутствие какого либо духа и атмосферы Средневековья в книге. То, что на календаре 1353 год, а за окном Жирона не чувствуется вообще! Я очень люблю книги, сюжет которых разворачивается в средние века, именно за то, что это время представляет собой нереально богатую почву для создания литературного антуража. И мне очень жаль, что Кэролайн Роу абсолютно никак не использовала этот козырь - читая ее книгу и не зная, что речь идет о Жироне 1353 года, сам об этом ни за что не догадаешься! В этой связи прилагательное "исторический", используемое в аннотации, в контексте детектива совсем не соотвествует действительности. Да и само понятие детектива как жанра весьма и весьма условно подходит для этой книги. Интриги как таковой нет, кто убил и как убил несчастных юношей понятно с первых страниц (да и автор из этого тайны не делает). Невыясненным остается мотив, но, честно говоря, он как-то не интригует и не вызывает особого желания выяснять его.
Расследования как процесса сбора данных, проработки доказательств, алиби и версий произошедного в этой книге Вы тоже не встретите. Ну пообщался лекарь с родными умерших, а дальше что? Его мыслительный процесс остается за кадром. Финал получился вообще в духе какого-то голливудского боевика. И хоть мы и узнаем кое-какие подробности преступлений, но множество моментов остается невыясненными. Отдельные кусочки разгадки уходят корнями в глубокое прошлое, но автору не досуг объяснять эти моменты читателю... Слепота лекаря Исаака, которую по моему представлению Кэролайн Роу должна как-то особенно обыгрывать в его сыщицкой деятельности, снова оказалась не у дел... В целом на мой вкус никакой это не исторический детектив - это слабенькая приключенческая проза с нереализованной претензией на детективность и историчность, с очень непроработанными героями и написанная примитивным языком. За сим вынуждена признать, что "комочков" от Кэролайн Роу я наелась вдоволь и такое литературное угощение не по мне.
21143
Подборки с этой книгой
По странам и континентам -моя личная полочка
KontikT
- 2 267 книг

Женский детектив
Rostova_
- 3 309 книг

Яд входит в меню ....
jump-jump
- 218 книг
ВРАЧЕБНАЯ ПРОЗА
Ruzhanochka
- 1 080 книг
Исторический детектив
Rostova_
- 1 222 книги
Другие издания




























