
Ваша оценкаРецензии
Marikk20 июня 2023 г.Читать далеехмммм - это единственное, что могу сказать после прочтения книги. Всё описано так туманно и загадочно, что даже не знаешь, о чем только что прочитала.
Событий вроде как и не много. Конни Эскобар только-только вышла замуж, но в тот же день прилетела из Манилы в Гонконг. И вдруг стала утверждать, что у нее два пупка. За ней приехали и мать, и новоиспеченный муж. И все они друг за другом наматывают круги по Гонконгу. Где-то с кем-то знакомятся, кому-то рассказывают свои истории. Для меня всё было очень уж запутанно. Не всегда с первого раза доходило, чью историю я сейчас читаю. Хотя и язык простой, да и написано в целом вполне читаемо.
Единственным плюсом, пожалуй, можно назвать любопытные предвоенные, военные и послевоенные зарисовки Манилы, с её улицами, испанским наследием и американским настоящим. Мне очень понравилось! Так и хотелось окунуться в атмосферу тех дней.58281
olgavit3 ноября 2023 г."Отвращение к миру сему, дитя мое, слишком часто порождает не святость, а одержимость злом"
Читать далееСовершенно обескураживающее и непонятное у книги начало, впрочем, как и сам роман. Он довольно необычный и по строению, и по содержанию, и по выводам, которые делает автор.
Однажды, в жизнь старых друзей Пепе, его брата Тони, Риты, Пако и Мэри, буквально врывается некая юная леди Кони Эскобар. Она приходит к Пепе дабы излить душу, найти понимание. Кони чувствует себя ущербной, не такой, как все, потому что у нее две пуповины. Тут же девушка рассказывает историю своего трудного детства и побега в день свадьбы от мужа. «Непонятка» в том, что молодые люди на тот момент совершенно незнакомы, это раз. Во-вторых, Пепе не психолог, не «человеческий доктор, а звериный». В-третьих, что за проблема- две пуповины? И, в- четвертых, чуть позже окажется, что Кони все придумала, но … интрига для романа о «женщине, потерявшей себя» положена.
Не сразу и поймешь, кто она, эта самая «потерянная женщина», юная Кони или же ее мать Кончита Видаль? Дочитав до конца, сделала вывод, что скорее обе, хотя тут многие могут со мной не согласиться. Конфликт между матерью и дочерью занимает центральное место. Чтобы понять откуда он берет свои корни, Ник Хоакин расскажет о Кончите, начиная с того времени, когда она была еще подростком. Богатая, яркая, красивая, стильная дама, светская львица, оказалась женщиной сложной и тяжелой судьбы, она сама ищет в этой жизни защиту и опору.
В романе присутствует смешение жанров. События, которые отсылают нас в прошлое (филиппинская революция, борьба против колонизаторов, американская оккупация, Вторая мировая), описаны реально и исторически выдержаны, а вот то, что происходит в настоящем, скорее можно отнести к символизму. Автор прибегает к аллегории. Две пуповины - надуманная проблема, на которой зациклена главная героиня. Из-за этого она считает себя ущербной, ненужной, не такой как все. Получившая душевную травму, Кони замыкается на себе, пытается убежать от людей, мира лжи и разврата, восстает против близких, не соглашается принять жизнь со всеми ее пороками. В детстве она уже убегала из дому, когда узнала от подруг, что деньги, на которые живет семья, краденые. После этого девочка уединяется, живет в придуманном мире, а всю свою любовь и привязанность переносит на детскую игрушку, идола, божка из папье-маше.
Кони не умеет прощать, не хочет признать, что и сама доставляет другим много проблем, она не умеет беречь тех, кто ее любит. Возвращение к жизни происходит сложно, чтобы измениться, спастись, Кони совершает зло. А я вместе с Ритой, одной из героинь, недоумеваю «неужели счастье строится на несчастье других»?
30248
AzbukaMorze23 февраля 2022 г.Читать далееНемного неровный роман, имхо, моя оценка в процессе чтения колебалась очень сильно. Обидно, что начало показалось лучше, чем конец... среднее арифметическое в итоге оказалось 4 балла. Автор ходит по грани с магическим реализмом, и я совсем не уверена, что мне это нравится.
Уже название романа предупреждает - настоящее название, а не то, что выбрал наш переводчик. "Женщина, потерявшая себя" - в принципе, соответствует, но как же скучно, я только с третьего раза запомнила! То ли дело "Женщина с двумя пупками" - запоминается сразу.
На самом деле пупков у героини, конечно, не два, утверждая обратное, она просто таким образом справляется с душевной травмой. Травма довольно серьёзная, но сочувствия у меня героиня не вызвала, вот странность - единственная из всех персонажей. Были и такие, что творили вещи похуже, в том числе её мать и её муж, но за них почему-то переживаешь, а за эту Конни - нет. Она просто мечется, портит жизнь окружающим и заодно впечатление от книги! Фрагменты от лица Конни я еле осилила, а они как раз в финале.
Гораздо симпатичнее мне показались остальные персонажи (никак не могу назвать их второстепенными) - компания старых друзей: братья, у которых умирает отец, невеста одного из братьев, распадающаяся семейная пара. Когда в их жизнь не врывается Конни или её мать, про них очень интересно читать. Автору удалось передать ностальгию по старой Маниле - это одна из его излюбленных тем, как я понимаю. Неожиданно ярко описан в книге и Гонконг (более современный), основное действие происходит там, в канун китайского Нового года. И Манилы, и Гонконга я хотела бы побольше, особенно второго. Эти страницы дали мне неожиданное ощущение чего-то "общеазиатского" - словно объединили всё прочитанное про страны Азии, что уложилось в голове по отдельности, а в жизни находится вместе, рядом.
Таким образом, я не жалею, что прочитала роман, и надеюсь, что любителям почитать что-нибудь азиатское он тоже понравится.21232
imaginative_man15 марта 2025 г.Читать далееНе могу поставить не положительную оценку, ибо роман все-таки показался интересным благодаря попытке автора запечатлеть национальную идентичность филиппинского народа, про которую сам автор говорил так: «Сегодняшняя идентичность филиппинца – это человек, спрашивающий себя, какова же его идентичность», и по прочтении можно получить общее представление, почему так.
Такая задача для писателя, мне кажется, была не из легких, учитывая все происходящее со страной. С другой стороны, мне, как читателю, воспринимать прочитанное было несложно, как несложно воспринимается любой новый текст, читающийся с интересом. Единственное, что затрудняло процесс восприятия – это главная героиня, та самая потерявшая себя женщина. Интересно, кстати, как оригинальное название романа «Женщина, у которой было два пупка» трансформировалось при переводе. Русский вариант более благозвучный, а авторский – более прямой, мне нравится в нем акцент на «была», который дает надежду на улучшение. Пупки на самом деле метафорические и символизируют колонизаторов – Испанию и США. Сложно описать, какой глубокий след оставили в развитии страны эти периоды, и немудрено, что после такого возникнут проблемы с идентичностью.
Но вернемся к Конни, героине с двумя пупками, которые она выдумала для привлечения к себе внимания. Стоит упомянуть, что у Конни с детства абсолютно несчастливые отношения с собственной матерью, которая к тому же изменяла её отцу с человеком, за которого позже выдала замуж свою дочь, ту самую Конни. Мрак. И вроде если пошевелить чуток извилинами, то можно прикинуть, что за этим стоит некий символизм.
Так, отец Конни, игнорирующий интересы семьи в пользу своих бизнес делишек подобен тем приспешникам оккупантской власти, которые ради собственной выгоды готовы предать все принципы (хм, если эта концепция вообще к ним применима). Но, божухны, если не думать про эти вторые смыслы (а про них в процессе чтения как раз не думаешь), как раздражают эти персонажи. Причем мало кто из них показан нам положительным, но больше всех все равно вызывает эмоции именно Конни, которая не умеет жить по-человечески. Возможно, также, как не получается делать обыденные для нас вещи тем филиппинцам, прожившим тяжелые периоды своей страны.
20119
lessthanone5025 декабря 2015 г.Как же прекрасно начинался этот роман. Я была просто очарована Манилой – этим «городом контрастов», этим средоточием противоречий и парадоксов. Вот что говорит Ник Хоакин о Филиппинах в другом своем романе «Пещера и тени»:Читать далее
«…кто только не хозяйничал в нашей стране: китайцы колонизировали торговлю, испанцы – культуру, Вашингтон командовал нашей политикой, а Голливуд – модами, англичане навязали свой язык, Рим – религию и так далее. Даже Бомбей, Токио и Аравия не оставили нас без своего колонизирующего влияния.»Столица Филиппин Манила в полной мере воплощает собой этот культурный коктейль. Есть что-то невыразимо привлекательное в этом городе развалин и пепелищ, соседствующих с новыми кинотеатрами и отелями. Образ и ритм жизни затягивают: утром ты девушка из трущобного квартала, а вечером тебя уже не отличить от дочки богатого чиновника. Мода, диктуемая голливудскими фильмами, объединяла в Маниле всех, но никому и в голову не приходило снять нательный крестик. Манила прекрасна со своими узкими и зловонными улицами, с грязной водой местной реки, со сверкающими огнями ночных клубов и роскошными автомобилями, со своим смешением рас, с изнуряющей влажной августовской жарой, которая сводит людей с ума, которая неизменно заканчивается тайфуном. Подведенные на американский манер глаза азитских женщин, лимузин, рассекающий жидкую грязь переулка, католические крестики, мини-юбки, жертвенные куры, соленые ломтики зеленого манго – такова эта смесь, которую уже не разбить на составляющие без боли и потерь. Как бы там ни было, Манила для меня – главный герой романа. Как бы там ни было, именнно в отсутствии культурного единства и заключен подлинный облик страны.
С остальным в романе все оказалось несколько сложнее и неоднозначнее. Главная героиня Конни переживает что-то вроде бунта или кризиса личности. Она уходит от мужа и утверждает, что у нее два пупка. Что означает этот образ? Две пуповины, две матери – Филиппины и Америку? Мучительную раздвоенность, неибежность принадлежности к своей среде (богатой и знатной, но с сомнительным происхождением богатства) и нежелание иметь с этой средой что-то общее? В любом случае Конни действительно потеряла себя. Ее брак оказался обманом, мать – едва ли не врагом, отец – символом жестокости и угнетения, а сама она – неприятным напоминанием, ошибкой. Конни мечется по городу в своем дорогом белом авто, с жемчугами на шее, с мехами на плечах. И эти метания не кажутся мне убедительными и оправданными. Я не понимаю смысла ее бегства. Возможно, не понимала его и сама Конни. Еще менее понятно мне разрешение внутреннего конфликта, когда наша героиня сбегает с чужим мужем, и этот поступок подается как логичный и чуть ли не единственно возможный способ обретения себя. Разве такое бегство – это тот самый выход из круга зла? Знакомые Конни высказывают мнение, что она должна была сделать хоть что-нибудь, совершить любой поступок, начать действовать. Это правильно, но почему она делает именно это? Ее поступок не оправдан, на мой взгляд, ни сюжетом, ни внутренним ее состоянием. Это опять только выходка. И я не понимаю того одобрения, которое высказывают по поводу бегства Конни другие персонажи романа. И дело тут не в том, что я осуждаю Конни, но мне хотелось бы понять ее.
Мне не понравилась сновидческая вставка ближе к концу романа, где Конни проигрывает в голове возможные варианты развития событий. До этого роман держался строго в реалистических рамках, пусть персонажи и находились на грани срыва, в острых психологических ситуациях. Полубредовые видения Конни сильно смазали мои впечатления.
Несмотря на общий неоднозначный результат чтения, я им скорее довольна, чем нет. Хоакин очень хорошо пишет, у него образный, гладкий, непрырывным потоком скользящий язык. Его роман полон местного колорита, который в текст не просто добавлен, а вживлен, из которого сам текст и вырос. Но вместе с тем видение мира у автора вовсе не местечковое, а, наоборот, широкое и просторное. Наверное, даже рекомендую. Уж для знакомства с литературой Филиппин или Юго-Восточной Азии в целом – точно.
15359
LittleBoss20 июня 2014 г.Если твой путь ведет тебя к гибели, иди ей навстречу, но при этом бунтуй.Читать далееПервый раз читаю филиппинскую литературу, и могу смело заявить, что моё знакомство с ней прошло очень даже удачно.
Автор повествует нам о тяжелой судьбе филиппинцев, вынужденных покинуть родину, предать свои принципы и своих любимых, согрешить и покаяться, полюбить и возненавидеть. Мы видим,как главная героиня, молодая девушка Конни, теряет себя, опускается на дно, достигает его и приходит к покаянию и вере, к любви и свободе.Ник Хоакин мастерски описывает отношения между героями, характеры. Лично на меня книга произвела впечатление в первую очередь с психологической точки зрения. Все произведение я не могла понять, где фантазия, где сон, где реальность,а где страшный кошмар, который вполне мог бы стать базой для добротного фильма ужасов.
Главную героиню я ненавидела, жалела, обожала, иногда не могла оправдать и иногда понимала на все 100 %. То, как она играла людьми, её схожесть с собственное матерью, с которой они любили одних мужчин, до мурашек просто. Мудрые изречения падре Тони, который так же на протяжении книги обретает себя и способность понимать людей, я записывала на листочек, чтобы не забыть и ещё раз подумать над значением истин.
Но всё-таки после прочтения остался неприятный осадок. Автор посеял во мне смуту, сомнение. Некоторые фрагменты книги остались для меня под большим вопросом. Но книгу я смело советую, потому что каждый найдет в ней свое покаяние, свою свободу и свою веру.
13284