
Ваша оценкаРецензии
AnadiomenaLady16 декабря 2024Очень люблю это стихотворение Ш Бодлера!
В детстве прочла один из переводов стихотворения "Маяки" на русском языке и выучила наизусть, декламировала на вечерах поэзии и когда оставалась одна. Потом нашла ещё три варианта перевода, в том числе, вот этот и выучила их тоже. Прекрасные переводы
1 понравилось
352
Remain2 ноября 2015Взгляды таланливого мизантропа
Люблю и перечитываю. Не высшая оценка – за то, что в этом издании отсутствуют несколько стихотворений.
1 понравилось
204
girl-tlt11 ноября 2024Зла не хватает!
Читать далееТвою мать! Какой придурок перевел "Les Fleurs du Mal" как "Цветы ЗЛА"? Я прочитала полкниги, ждала, когда же будет наконец про зло? А там все про страдания и про безответную любовь, про грусть, про печаль, про смерть, про боль и снова про страдания... и ни слова про зло или злость!
И во второй половине забрежжила надежда, что вот сейчас будет про зло, ан нет, там снова про страдания...
Mal - это "плохо", а никак ни разу ни про зло, ну может быть самую малость про что-то злое как проявление в отношении тебя, процентов на 10. Но черт побери, так "кастрировать" эмоцию котора включает в себя и боль и страдание, и отчаяние, и еще много чего плохого...
Вердикт: ЗЛА НЕ ХВАТАЕТ!
22
