Книги, которые заинтересовали.
AlexAndrews
- 4 126 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Сборник повестей и рассказов финских писателей — уже третья прочитанная мною антология, после датской и итальянской. Были здесь и интересные произведения, особенно тех писателей, которые творили в конце XIX и в начале XX столетий; были и неинтересные — в основном тех, кто писал о пролетариате, революции, ярко выраженной борьбе бедняков с богатыми. Из-за них оценка несколько понизилась, но по крайней мере теперь имею представление, как и о чем писали в Финляндии в первой трети XX столетия. Именно о понравившихся вкратце и напишу:
Юхани Ахо: прекрасно пишущий, лирически обрамляющий свои коротенькие рассказы-этюды, автор. Является большим классиком по финским меркам. Очень много раз претендовал на Нобелевскую премию. Неизвестно почему, его книги сегодня не переводят и не переиздают. Его проза хороша: и о крестьянах интересно пишет, и о природе.
Арвид Ярнефельт: два рассказа, помещенные в сборнике, свидетельствуют об особом видении мира писателем — фокус не на себе, проявление любви к ближнему, побеждающей земную страсть, эгоизм и прочее. Недаром он был учеником Льва Толстого. Чувствуется, что писатель интересный и неординарный.
Теуво Паккала: для меня своего рода открытие. В повести Брат (Veli) довольно оригинально развивает сюжет автор, фокусируя по большей части свое внимание на психологии ребенка — Лауры, чьи родители живут спокойной сытой жизнью, но без особой любви, по крайней мере со стороны жены. В конце неожиданно из психологической повесть становится социальной, но сам подход Паккалы интересен.
Йоханнес Линнанкоски: его повесть Борьба за усадьбу Хейкилля — самое интересное произведение вообще в сборнике. Так как писатель неоромантик, то здесь есть место и мистике, и убийству, да и вообще — слог прекрасен. Тоже странно, что этого автора практически не читают сегодня, не переиздают и не переводят на русский.
Майла Талвио и Л. Онерва: по крохотным рассказам ощущается, что потенциал у них был велик. Это и тонкая ирония (как в случае с Талвио) и экзистенциальная проблематика (как в случае Л. Онерва). Обе писательницы известны своими романами, на которые есть отзывы на goodreads. Но переводов на русский нет ни одного. А ведь Майла Талвио как минимум трижды претендовала на Нобелевскую премию. Принадлежат обе к неоромантическому течению (может, есть сходство с Лагерлеф, как знать?) с уклоном в психологизм.
Айно Каллас: прекрасная писательница, все ее новеллы понравились. Особый стиль, несколько архаичный, но мелодичный, текущий как река. Писала и на историческую тематику, и на злобу дня. Очень понравилась новелла Ласнамяэский белый корабль — о том как члены некой секты на берегу Балтийского моря ждали корабль, который, как они надеялись, увезет их в обетованную землю, где текут молоко и мед. Но у этой писательницы есть отдельный том новелл и повестей, изданных на русском языке (о радость!), к которому пока зима планирую и приступить.
Майю Лассила: писатель довольно известный. Его повесть Манассе Яппинен читается легко. Не сказать, чтоб такой юмор мне точно нравился, но что-то в нем есть. Забавное произведение.
Йоел Лехтонен: еще один неоромантик, довольно известный своим романом Путкинотко, так пока и непереведенным на русский. Его рассказ из сборника жаль что не дает полностью ощутить творческую мощь — слишком короток. О том как книготорговец высадил яблони и мечтал о тенистом саде на старости лет, не подумав о финском климате, который сгубил все саженцы через какое-то время.
Ну и, конечно же: Франс Эмиль Силланпяя, ради которого и приобретал этот сборник — рассказы мастерские, навевают особое настроение. К тому же своеобразный слог. В планах прочесть его роман Праведная бедность. А ведь и у единственного нобелевского лауреата из Финляндии еще немало непереведенных произведений.
Из остальных, уже совсем для меня неизвестных имен, выделю рассказ Волтера Килпи и Хейкки Топпилы. У первого рассказ печальный о глубоком старике, перед глазами которого проходит вся его жизнь. Грустно, но написано мощно. У второго же автора оригинальный сюжет: жена при кончающемся муже похваляется своей подружке своими похождениями на стороне, а тот уже написал завещание, где все отдается его женке. И он слышит, лежа на смертном одре, ее похвальбу...
Все же остальные, а их еще немало, особого интереса не вызвали: то беднота, то есть нечего, а богатым хоть бы что. В общем, все пролетарское, или практически все — об одном и том же: смысл это борьба, слог же никакой, и выделить нечего. Все, пишущие в этом направлении, похожи друг на друга как копии.

















Другие издания

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Сборник повестей и рассказов финских писателей — уже третья прочитанная мною антология, после датской и итальянской. Были здесь и интересные произведения, особенно тех писателей, которые творили в конце XIX и в начале XX столетий; были и неинтересные — в основном тех, кто писал о пролетариате, революции, ярко выраженной борьбе бедняков с богатыми. Из-за них оценка несколько понизилась, но по крайней мере теперь имею представление, как и о чем писали в Финляндии в первой трети XX столетия. Именно о понравившихся вкратце и напишу:
Юхани Ахо: прекрасно пишущий, лирически обрамляющий свои коротенькие рассказы-этюды, автор. Является большим классиком по финским меркам. Очень много раз претендовал на Нобелевскую премию. Неизвестно почему, его книги сегодня не переводят и не переиздают. Его проза хороша: и о крестьянах интересно пишет, и о природе.
Арвид Ярнефельт: два рассказа, помещенные в сборнике, свидетельствуют об особом видении мира писателем — фокус не на себе, проявление любви к ближнему, побеждающей земную страсть, эгоизм и прочее. Недаром он был учеником Льва Толстого. Чувствуется, что писатель интересный и неординарный.
Теуво Паккала: для меня своего рода открытие. В повести Брат (Veli) довольно оригинально развивает сюжет автор, фокусируя по большей части свое внимание на психологии ребенка — Лауры, чьи родители живут спокойной сытой жизнью, но без особой любви, по крайней мере со стороны жены. В конце неожиданно из психологической повесть становится социальной, но сам подход Паккалы интересен.
Йоханнес Линнанкоски: его повесть Борьба за усадьбу Хейкилля — самое интересное произведение вообще в сборнике. Так как писатель неоромантик, то здесь есть место и мистике, и убийству, да и вообще — слог прекрасен. Тоже странно, что этого автора практически не читают сегодня, не переиздают и не переводят на русский.
Майла Талвио и Л. Онерва: по крохотным рассказам ощущается, что потенциал у них был велик. Это и тонкая ирония (как в случае с Талвио) и экзистенциальная проблематика (как в случае Л. Онерва). Обе писательницы известны своими романами, на которые есть отзывы на goodreads. Но переводов на русский нет ни одного. А ведь Майла Талвио как минимум трижды претендовала на Нобелевскую премию. Принадлежат обе к неоромантическому течению (может, есть сходство с Лагерлеф, как знать?) с уклоном в психологизм.
Айно Каллас: прекрасная писательница, все ее новеллы понравились. Особый стиль, несколько архаичный, но мелодичный, текущий как река. Писала и на историческую тематику, и на злобу дня. Очень понравилась новелла Ласнамяэский белый корабль — о том как члены некой секты на берегу Балтийского моря ждали корабль, который, как они надеялись, увезет их в обетованную землю, где текут молоко и мед. Но у этой писательницы есть отдельный том новелл и повестей, изданных на русском языке (о радость!), к которому пока зима планирую и приступить.
Майю Лассила: писатель довольно известный. Его повесть Манассе Яппинен читается легко. Не сказать, чтоб такой юмор мне точно нравился, но что-то в нем есть. Забавное произведение.
Йоел Лехтонен: еще один неоромантик, довольно известный своим романом Путкинотко, так пока и непереведенным на русский. Его рассказ из сборника жаль что не дает полностью ощутить творческую мощь — слишком короток. О том как книготорговец высадил яблони и мечтал о тенистом саде на старости лет, не подумав о финском климате, который сгубил все саженцы через какое-то время.
Ну и, конечно же: Франс Эмиль Силланпяя, ради которого и приобретал этот сборник — рассказы мастерские, навевают особое настроение. К тому же своеобразный слог. В планах прочесть его роман Праведная бедность. А ведь и у единственного нобелевского лауреата из Финляндии еще немало непереведенных произведений.
Из остальных, уже совсем для меня неизвестных имен, выделю рассказ Волтера Килпи и Хейкки Топпилы. У первого рассказ печальный о глубоком старике, перед глазами которого проходит вся его жизнь. Грустно, но написано мощно. У второго же автора оригинальный сюжет: жена при кончающемся муже похваляется своей подружке своими похождениями на стороне, а тот уже написал завещание, где все отдается его женке. И он слышит, лежа на смертном одре, ее похвальбу...
Все же остальные, а их еще немало, особого интереса не вызвали: то беднота, то есть нечего, а богатым хоть бы что. В общем, все пролетарское, или практически все — об одном и том же: смысл это борьба, слог же никакой, и выделить нечего. Все, пишущие в этом направлении, похожи друг на друга как копии.

















Другие издания
