
Шляпа на обложке
LuxAeterna
- 1 299 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Полуприкосновения,
Жар, аромат духов.
Сладостное томление
Вызвано парой слов,
Брошенных дамой исподволь,
Вроде бы робко, но...
Все эти взгляды искоса -
Что за игра в любовь!
Я открывала книгу с тайной надеждой найти признания, воспоминания и, возможно, даже советы, как "играть в любовь". Получила ли я то, что желала? Отчасти.
"История флирта" это, несмотря на легкомысленность предмета исследования, серьёзный труд, отдающий дипломами и научными диссертациями. Автор много цитирует книги, дневники, анализирует источники с точки зрения того, как развивалось чувственное воспитание.
Большое внимание уделено эволюции женской сексуальности, и это весьма логично. В книге наглядно показано, насколько изменилось отношение к женщине: от "беленькой гусыни" (чистой добродетельной девственницы, имеющей весьма смутные представления о своём теле, что уж говорить о мужском) до эмансипированной свободной женщины, свободной как в политическом, так и в сексуальном плане. Однако в промежутке - сколько же было всего!
Флирт - это развитие чувственности, осторожные вылазки за пределы дозволенного, за границы морали, которая чётко и властно требует: "Женщина должна быть чистой". Как же совместить требуемую обществом невинность и любопытство, которое так свойственно дочерям Евы? Как узнать, что же таится в альковах, не входя в них? Вот и делаются первые попытки, пробы: слабые прикосновения, которые с течением времени превращаются в полноценные ласки; поцелуи, что становятся всё глубже и глубже.
Автор рассматривает историю флирта и чувственности в контексте истории. Войны, перевороты и революции влияют не только на материальный мир. Человек - существо тонкое, он готов отзываться на любые перемены, которые позволяют ему получить желаемое, но запрещённое.
Книга написана весьма и весьма недурно, и почти также хорошо переведена. Мне понравились частые отсылки к дневникам, ибо ни что так не характеризует эпоху, как записи очевидцев. Однако... "Флиртуньи" и "флиртуны" - господа переводчики, я искренне желаю вам, чтобы вас окружали именно они. Так опошлить в принципе возможно изящное слово - это надо уметь. Я не могу себе представить женщину, которая кокетливо и без опаски выглядеть глупо произнесёт "Я, знаете ли, та ещё флиртунья".
В остальном книга хороша, читать её определённо стоит. Хотя бы для того, чтобы понять: мы обязаны нынешней свободе долгим годам внутренней борьбы наших предков. В истории чувств множество печальных страниц, и слава небесам, мы о них только читаем.













