
Книги о Шерлоке Холмсе
Katerinka_chitachka
- 192 книги

Ваша оценка
Ваша оценка
"...странными и необыкновенными оказываются скорее мелкие, чем крупные преступления"
Шерлок Холмс борется со скукой своеобразным способом: раскрытием на досуге преступлений, а чем замысловатее правонарушения, тем лучше)
...открыта новая вакансия в "Союзе рыжих" (чего только не придумают:), работка непыльная (сиди в конторе 4 часа в день и переписывай себе "Британскую энциклопедию"), а платят за нее очень даже прилично - ну кто бы отказался)) Вот и наш герой, владелец ссудной лавки и огненно-рыжей шевелюры (это, кстати, непременное условие получения вакантного места), мистер Джабез Уилсон отказаться не смог. Но...как быстро открылась вакансия, так же быстро она и закрылась, просуществовав всего-то каких-то пару-тройку недель. Странное дело, не находите? Не то слово, странное.
"Имейте в виду, доктор, дело будет опасное. Суньте себе в карман свой армейский револьвер".
А неопасными делами Холмс и не занимается))
И снова в дело пойдут эрудиция, дедукция, интеллект и смекалка, преступник будет наказан (да-да, и преступление тоже будет), а справедливость восстановлена. И Шерлок Холмс будет избавлен от скуки. На время. До следующего преступления и ждать, наверно, недолго.
— Этот случай спас меня от угнетающей скуки, — проговорил Шерлок Холмс, зевая. — Увы, я чувствую, что скука снова начинает одолевать меня! Вся моя жизнь — сплошное усилие избегнуть тоскливого однообразия будней. Маленькие загадки, которые я порой разгадываю, помогают мне в этом.
— Вы истинный благодетель человечества, — сказал я.
Холмс пожал плечами: "Пожалуй, я действительно приношу кое-какую пользу". (он и скромен к тому ж, не в пример Эркюлю Пуаро)
P.S. "Я не считаю себя глупее других, но, когда я имею дело с Шерлоком Холмсом, меня угнетает тяжелое сознание собственной тупости. Ведь вот я слышал то же самое, что слышал он, видел то же самое, что видел он, однако он знает, очевидно, не только, что случилось, но и то, что должно случиться, тогда как мне все это дело по-прежнему представлялось непонятной нелепостью". - (как же мне это признание Ватсона напомнило диалоги Гастингса и Пуаро из романов Агаты Кристи) - мне кажется, что рядом с Холмсом, большая часть людей будет чувствовать себя ...менее умными.

Интересный и очень увлекательный рассказ об очередном деле Шерлока Холмса, в котором великий сыщик продемонстрирует нам (в не помню который уже раз) силу дедукции, разума, интеллекта.
«Жизнь несравненно причудливее, чем все, что способно создать человеческое воображение»
Дело, как водится, нетипичное и высшей степени странное (ну да других дел у Холмса не бывает: свой ум он оттачивает именно на разгадке таких затейливых преступлений).
«Именно незначительные дела дают простор для тонкого анализа причин и следствий, которые единственно составляют всю прелесть расследования. Крупные преступления, как правило, очень просты, ибо мотивы серьезных преступлений большей частью очевидны».
Хотя, с другой стороны, дело может показаться и весьма банальным: жених исчез накануне свадьбы. Но нет, клиентка Холмса, мисс Мэри Сазерленд – девушка обстоятельная и решает выяснить до конца, что же сталось с ее женихом, Госмером Эйнджелом. Вдруг ему грозит опасность?...
И хоть о причинах исчезновения начинаешь догадываться сам, без помощи Холмса, читать тем не менее занятно и финал довольно необычный. В произведениях Конан Дрйля Шерлок обычно образец сдержанности, но здесь он позволит себе немного…вольности (эмоциональности), ведь ничто человеческое ему не чуждо)

На этот раз Шерлоку Холмсу пришлось предотвратить действительно серьёзное преступление, операция по предотвращению которого несла к тому же угрозу жизни задействованных в ней лиц.
Началось же всё с необычного объявления в газете, в котором Союз рыжих объявлял набор на вакансию с приличным недельным жалованием в четыре фунта за непыльную работу при конторе. Помощник владельца ссудной лавки посоветовал своему рыжему хозяину мистеру Джабезу Уилсону (а наличие рыжих волос у соискателя было непременным условием) обратиться туда, так как четыре часа в день он и сам прекрасно управится. Мистер Джабез Уилсон несказанно обрадовался, так как место он получил сразу. Условия были просты: четыре часа в день он должен переписывать Британскую энциклопедию, ни в коем случае не отлучаясь со своего рабочего места. Стоит ли говорить, что обнаружив через две недели объявление на двери, что Союз распущен, Уилсон удивился и расстроился. Поэтому и решил обратиться к Шерлоку Холмсу, чтобы выяснить, что же случилось с Союзом и почему в его услугах больше не нуждаются.
В очередной раз мы сможем понаблюдать за блестящими методами дедукции великого сыщика, за игрой его цепкого ума и восхититься чрезвычайной наблюдательностью. А неизменный доктор Ватсон как всегда послужит верным напарником и надёжным товарищем в раскрытии нового дела.

Никогда не полагайтесь на общее впечатление, друг мой, сосредоточьте внимание на мелочах.







