Это новая версия страницы. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Юозас Апутис
- 📚 Книги
- Литовские повестиЛитовские повести

Ваша оценкаЛитовские повести
Издательство:
Серия:
Год издания:
1980
Язык:
Русский
Твердый переплет, 640 стр.
Тираж: 226000 экз.
Формат: 84x108/32 (130х205 мм)
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Ах, Теофилис!, повесть
Автор: Юозас Апутис
Перевод: В. Чепайтис
Арберон, повесть
Автор: Витаутас Бубнис
Перевод: В. Чепайтис
...
Рейтинг LiveLib
- 550%
- 450%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
licwin5 января 2022С Новым читательским годом!
Читать далееЗадумываясь, какой же книгой открыть новый 2022 год, я взял в руки сборник повестей литовских писателей. Эта книга вышла в серии "Дружба народов" и я прикупил в конце года несколько книг из этой серии. Все книги были известных писателей, а эту...А эту я взял потому что родился на границе с Литвой, очень часто там бывал. Там живет у меня тетя и три сестры, которых я очень сильно люблю. Я люблю этот край, люблю трудолюбивый, спокойный и самобытный народ, тихую и уютную природу с живописными хуторами и деревушками. А литовская литература? Писатели? Вы слышали об этом что-нибудь? Вот. Я тоже не слышал. Поэтому и взял эту книгу.
Она не разочаровала меня. На 50 страницах автор уместил очень много. Это юношеский максимализм вместе с зарождающимися чувствами, это личные трагедии старшего поколения и трагедия всего народа в военный и послевоенный период. Меня смутил немного спотыкающийся язык, но и тут я нашел для себя быстрый ответ: для автора эта повесть -результат вдохновения, а для переводчика -это просто работа. Поэтому и перевод вышел немного неуклюж и суховат.
Что ж, первый блин первых дней нового года вовсе не оказался комом и это хороший знак!) С Новым годом вас!!!
18 понравилось
341
NeoSonus13 января 2017Послевоенная литовская деревня: "Лесные братья", русские партизаны и советская власть.
Читать далееО том, что литовская литература многогранна, я узнала, еще когда читала литовский номер «Иностранки», но тогда это замечание не произвело на меня большого впечатления. Эти слова давно уже превратились в шаблон, они универсальны и обтекаемы, под категорию «многогранность» вообще-то, можно много чего подвести. А то, что в журнале представлены такие разные, совершенно противоположные, уникальные и (вот оно) многогранные произведения не являлось для меня вещественным доказательством. Ну, конечно, в журнале будет разнообразие! Его же составляли специально с целью продемонстрировать весь спектр талантов литовских писателей. Поэтому эти слова были для меня пустым звуком. Ровно до того, момента пока я не прочла этот сборник. Повесть «Ясон» о маленьком литовском лишнем человеке. Повесть «Ореховый хлеб» смешная и грустная, с оттенком сатиры, история о детстве литовского пионера. Повесть «Дуокишкис» - о тяжелых послевоенных годах, «лесных братьях» и жизни литовской деревушки. И историческая повесть «Генрих Монте», которую я, если честно, не читала и не буду. Потому что не люблю исторические художественные произведения. И вот, прочитав всего три из четырех, мне не верится, что автор – один и тот же человек. Потому что каждое произведение самодостаточно, не похоже ни по стилю, ни по тематике на другие. Потому что каждое открывает новую грань таланта автора. Повесть «Дуокишкис» так же как и «Ореховый хлеб», состоит из множества маленьких рассказов. Речь в них пойдет о жизни маленькой деревни Дуокишкис, начиная с голодных военных лет и заканчивая почти через тридцать лет после войны. А начинается все с загадочной и удивительной истории! Однажды Раполас Пульмонас вез в своем жестяном фургончике хлеб, а дело было во время войны, сами понимаете, как важно было доставить хлеб в целостности и сохранности, так вот, вез он хлеб ну и выпил немного хлебной самогонки, да так и заснул. Фургончик его, по сути прицеп на телеге, так что лошадь завезла Раполаса Пульмонаса куда- то в лес. А проснулся он того, что прямо на него осуждающе глядит Иисус Христос. Ни лошади, ни фургона, только он да Иисус, который строго спрашивает его – «А ты что так наклюкался, что Иисуса от человека уже отличить не можешь?». Нет, эта повесть не фантастическая история, не сказка и не альтернативная/религиозная литература. Она жизненна и правдива, хоть порой жизнь и выделывает такие кренделя, что кажется, сами небеса смеются над Дуокишкисом. И где-то будет смешно, как в продолжении с этой истории Раполаса Пульмонаса, а где-то ужасно, как в истории о том, когда лесные братья пришли в деревню, и провели ночь у несчастной сироты Ангели. Саулюс Шальтянис написал очень проникновенное, тонкое произведение. Он не давит на жалость и не описывает страшные сцены в подробностях. Он не встает ни на чью сторону, и предоставляет читателю самому сделать какой-либо выбор, или не делать его вообще. Он одинаково осуждает всех, и одинаково всех защищает. Его герои трогательные, немного неловкие, прямолинейные, сильные личности. Его маленький Дуокишкис – почти микрокосм. В котором уживаются все приметы времени, все его изъяны и достоинства. Ведь не смотря ни на что, туда хочется вернуться опять. Как жаль, что эта книга единственная переведенная на русский язык у Саулюса Шальтяниса. Как же я рада, что смогла ее прочесть.
18 понравилось
522
Цитаты
Еще не добавлена ни одна цитата из книги. Ваша может стать первой.
Подборки с этой книгой

Библиотека "Дружбы народов"
nuker
- 247 книг
Моя библиотека
Dasherii
- 2 970 книг

Моя домашняя библиотека
ShkalaBreda
- 1 268 книг

Книжная полка
Wakaremichi
- 129 книг
В наличии
NadezdaR
- 669 книг

























