Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Обложка
18+
User AvatarВаша оценка
4,5
(31)

Неделя ужасов

Читать далее
like170 понравилось
1,2K
  • Аватар пользователя
    Ludmila888
    27 января 2021

    Ловушка для Дон Жуана

    «Гром - это был его смех,
    вырвавшийся наружу, усиленный во сто крат»

    Смеётся тот, кто смеётся последним? И без последствий? А возможна ли игра-дуэль между двумя улыбками: женской и мужской? Например, с одной стороны поля сражения – мягкое сияние джокондовской улыбки, а с другой – раскатистый гром донжуанского смеха. Нечто подобное как раз и можно увидеть в этой новелле Хаксли.

    Играя с жизнью, мы можем и не подозревать, что на самом-то деле это жизнь, возможно, играет с нами. Многие ведь воображают себя кукловодами и уверены, что держат все нити в своих руках. Но иногда не так уж и просто бывает понять, кто же ты: кукловод или всего лишь танцующая марионетка. Так что часто остаётся открытым вопрос: кто с кем играет? Ведь в любой момент игроки могут неожиданно поменяться ролями, даже не заметив этого…


    «Неужели она не могла подыграть ему в той игре, которую он вёл, -
    в жестокой и забавной игре?
    Но ведь он с самого начала знал,
    что она не захочет, не сможет играть в эту игру,
    знал и всё же продолжал своё»

    Мистер Хаттон является типичным представителем известной породы мужчин под названием - Дон Жуан обыкновенный. Хоть Дон Жуан, в отличие от Казановы, на самом деле женщин ненавидит, но они ему необходимы для подтверждения своих мужских достоинств в сексе. Ведь если мужские качества в характере мужчины, психологически оставшегося ребёнком, выражены слабо, то он стремится компенсировать этот недостаток, придавая особое значение своей мужской роли в интимных отношениях.

    Генри Хаттон гордился своими успехами у женщин и любил улыбаться собственному отражению в зеркале. Но всё же у него хватало ума понимать, что он плохо разбирается и в себе, и в других людях. Будучи женатым, Генри, конечно же, имел любовниц, к которым не испытывал никаких серьёзных чувств. Впрочем, как и к жене. Хотя на ненависть он был способен. И сразу начинал терять терпение, когда больная жена требовала внимания. Ещё в молодости мистер Хаттон обнаружил, что он не только не жалеет бедных, слабых и больных, но попросту ненавидит их, испытывая чувство гадливости.

    Мисс Спенс, 36-летняя девственница, неизменно вызывала у Генри любопытство. Однажды её особенную улыбку он полунасмешливо назвал улыбкой Джоконды. Но Дженнет Спенс приняла комплимент за чистую монету и с тех пор старалась держаться на высоте леонардовского образа. Однако, на самом деле Хаттона порой даже раздражала эта улыбка. А саму её носительницу он считал хоть загадочной и милейшей, но при этом странной и глупой, приписывая ей узость кругозора, интеллектуальный снобизм и отсутствие вкуса.

    Этот неисправимый Дон Жуан чисто автоматически посылал таинственной Джоконде воздушные поцелуи и привычно подавал ей ложные надежды на возможный любовный роман. Но вскоре после совместного завтрака супругов Хаттон с Дженнет Спенс, приглашённой к ним в дом, неожиданно умирает миссис Хаттон. И всё переворачивается с ног на голову...

    На мой взгляд, это совсем не детектив в привычном понимании. Поэтому отсутствие интриги в раскрытии преступления и тот факт, что виновник смерти известен почти сразу, не имеют никакого значения. Каждому из этих двоих (Джоконде и Дон Жуану) в любом случае ясно, убивал он или нет. И в том, кто из них понесёт судебное наказание, тоже нет сомнений. Но не секрет и то, что есть ещё и высший судья. И вряд ли он освободит хоть кого-то от ответственности за свои поступки.


    «Смутно он чувствовал в этом какой-то
    не поддающийся разуму акт справедливости.
    В прошлом он был полон
    легкомыслия, глупости, совершал безответственные поступки.
    Теперь судьба вела с ним
    такую же легкомысленную, безответственную игру.
    Значит, око за око, значит, Бог всё-таки есть»

    Читать далее
    like148 понравилось
    3,2K
  • Аватар пользователя
    narutoskee
    12 ноября 2023

    - Сказали, что у нас урановый котел стоит, -- ответил я. -- Спорим, у нас такого нет. Чугунный, я знаю, есть, сам в нем воду кипятил. А уранового сроду на огонь не ставил. -- Ставил бы, так запомнил бы, -- отозвался он. -- Скорее всего, тут какая-то политическая махинация. Через неделю выборы. На них собирается выступить партия реформ, а старикашка Гэнди хочет раздавить ее, прежде чем она сделает первый шаг.

    Надо сказать спасибо, моей боевому товарищу и хорошей подруге Милене aka milenat , это она кажется уже в далеком прошлом году, но таком близком, познакомила меня с творчеством этого автора и его жены. Да, хочу сразу сказать везде почему, то пишут его как автора, но известно, что большинство своих произведений писал в соавторстве со своей женой Кэтрин Мур.

    Так вернусь к первому рассказу, тогда Милена еще носила, подпольное прозвище MMM, а рассказ назывался «Лучшее время года» , кто не читал мой отзыв или рассказ, то советую ознакомится.

    Эти авторы они очень крутые, ведь писали многие свои работы еще в 40-е года, они действительно были первопроходцы и придумывали, что – то свое. Это сейчас много авторов и разных стилей, можно копировать, по чуть-чуть у разных авторов.

    Этот рассказ входит в небольшой цикл «Hogben» или как в переводе называется «Мы — Хогбены». Цикл юмористический с элементами фантастики и сказочности.

    Эти рассказы классические для этого жанра, и многие другие авторы, уже делали, что-то в подобном стиле или брали его за основу. Рассказов не так много всего 5. Но возможно проживи дольше один из авторов, имею в виду Генри Каттнера, то может быть были бы еще.

    Но не будем о грустном, ведь рассказ юмористический и сатирический. Так же философский и немного высмеивается наука, точнее то, как ее видят многие люди.

    Рассказ написан в 1948 году, в оригинале называется Pile of Trouble (Куча проблем). Это третий по счету в рассказ в условном цикле про Хогбенов.

    Подобные рассказы довольно трудно подаются отзывам, все же тут юмор, и надо читать и смеяться, а если начать шутки рассказывать, то это так себе занятие. Но попробую.

    Далее в «Сплошные неприятности»

    Семейка Хогбенов решает переехать на новое место жительства, к своему родственнику Лемюэля, который обычно спит. Им нужна была энергия и юный Сонк сделал атомный реактор, в виде котла, который начал кипуче создавать им неприятности. Но нет таких неприятностей, с которыми не справятся Хогбены.

    Трудности перевода.

    Слушал аудио вариант с таким названием - Котел с неприятностями, перевод чуть отличается, но не так сильно это влияет на сюжет, возможно на юмор влияет. Но буду чуть сравнивать, так как я же как обычно два прочитал. Точнее один послушал, другой прочитал.

    Для примера перевода покажу самое начало.

    И так версия перевода переводчика Панова из сборника:


    У нашего Лемуэля три ноги, и мы прозвали его Неотразимчиком. Когда началась война Севера и Юга, Лемуэль уже подрос, и ему пришлось прятать лишнюю ногу между лопаток, чтобы не возбуждать подозрений и сплетен.

    А теперь версия от 1992 года Евдокимовой, это то, что слушал.


    Лемюэля мы прозвали Горбун, потому что у него три ноги. Когда Лемюэль подрос (как раз в войну Севера с Югом), он стал поджимать лишнюю ногу внутрь штанов, чтобы никто ее не видел и зря язык не чесал.

    Как видно смысл остался, но вот Горбун или Неотразимчик, согласитесь довольно разные понятия. Хотя юмор понятен.

    И когда, написал эти строки, понял, что надо идти к оригиналу, может не читать, но хотя бы глазком, понять, кто прав из переводчиков, точнее ближе к истине. Понятно, что переводить дословно и по литературному это разное. Ведь главное для переводов, это передать юмор.

    Так, открыв книгу с оригинальным текстом увидел следующее:


    WE CALLED LEMUEL "Gimpy," on account of he had three legs. After he got his growth, about the time they fit the War Between the States, he was willing to keep his extra leg sort of tucked up behind him inside his britches, where it would be out of sight and people wouldn't talk.

    Я не знал, что такое "Gimpy,", но словарь подсказал, что можно перевести, например: Неуклюжий, убогий, хромой. Но, есть такой вариант:


    Did the gimpy knee affect his swing?
    Повлияло ли слабое колено на его замах?

    Раз у нас везде уже ИИ, то да умному чату задачу, перевести этот кусок, по смыслу и литературно.


    Мы называли Лемюэля “Хромым”, потому что у него было три ноги. Когда он вырос, примерно в то время, когда началась Гражданская война, он старался держать свою лишнюю ногу, как бы спрятанной за ним внутри штанов, чтобы ее не было видно и люди не говорили об этом.

    Довольно неплохо, но все равно не очень понятен этот юмор с "Gimpy". Скорее всего переводчики, в двух вариантах, как могли, попытались придать юмора переводу.

    Далее не буду сравнивать переводы и оригинал, так как не об этом речь, но скажу так оригинальный текст очень сложен, для перевода на русский. Из-за разных сленговых слов из 40-х годов плюс действия рассказа происходит в Кентукки, и местные тоже со своим сленгом.

    И конечно, забыл про само название сказать pile, в книге герой создал толи печь толи бойлер или котёл, но это слово так не переводится. Скорее всего сленг. Посмотрел в оригинале. Во-первых, эти хогбены, они еще и горцы или типа того, не наши горцы с Кавказа, а американские, что то типа деревенщин, таких необразованных простоватых, хитрованов. Болтают еще не очень хорошо на английском. А во-вторых, как уже говорил сленг.

    I fixed that there uranium pile. (Я починил эту урановую кучу. Если перевести дословно.)

    В одном переводе Атомную печку, в другом урановый котёл.

    Все это рассказал, если в друг кто-то читал и слушал в другом переводе и начнет говорить, что у меня какие-то ошибки по тексту.

    Подробнее

    Кто не читал этот рассказ или другие, то не знает, кто такие Хогбены. По сколько это третий рассказ, авторы не сильно вдаются в подробности. Но по некоторым мыслям и рассуждениям, которые мы читали от лица Сонка Хогбена, то их семья пришли из Атлантиды. Скорее всего раньше мир был другим, люди обладали технологиями, а потом что-то случилось. Например, вот слова дяди Хогбена.


    Дядя вообще не пожелал ехать. Он забился под ясли в хлеву и сказал, что соснет годиков десять. Там мы его и оставили.
    -- Вечно они скачут! -- все жаловался дядя. -- И чего им на месте не сидится? Пятисот лет не пройдет, как они опять -- хлоп! Бродяги бесстыжие, перелетные птицы! Ну и езжайте, скатертью дорога!

    Как можно понять, раз в какой то период, что то происходит.

    Но известно, что Хогбены подверглись мутации и получили сверх способности. Но по сколько живут среди людей стараются их скрывать.

    В этом рассказе упоминаются следующие Хогбены:

    1. Лемюэль Хогбен - родственник семьи с тремя ногами. Весь рассказ спит.

    2. Дедушка Хогбен - глава семьи, который принимает решение о переезде. Очень умный. Но как выглядит не понятно.

    3. Папа Хогбен - в рассказе он пьет кукурузный ликер и ведет себя глупо. Но наделе не так прост, как кажется.

    4. Мама Хогбен – Очень спокойная, но обладает ультразвуком.

    5. Малыш Хогбен - весит около трехсот фунтов и находится в большом баке.

    6. Дядя Хогбен - он отказывается переезжать и решает зимовать под кукурузной кормушкой.

    7. Сонк Хогбен – Он рассказчик и изобретатель уранового реактора, и средний сын, он еще не вырос, но ему уже несколько сотен лет. Но он уже и забыл сколько ему точно.

    Возможно в других рассказах есть более точные описания, но читал, только этот про Хогбенов, и все данные из текста или мои догадки.

    Что хочу сказать, этот рассказ не зря идет рядом с тем, что читал до этого «Смерть Бикуни»

    Тут, тоже про природу есть смыслы. Что люди загрязнили реку, а один богач еще со всех деньги брал, будто бы плотину построил.

    Но больше, конечно, авторы весело описывают разные физические или химические явления не с точки зрения науки, а так как их видят и используют Хогбены.


    В птичнике-тюрьме па применил свой любимый трюк и ухитрился напиться. Надо вам сказать, это даже был не трюк и не фокус, а настоящая магия. Сам па не мог его толком объяснить и сбивался на какую-то чертовщину. Он говорил, например, что алкоголь в теле человека превращается в сахар. Но как же он превратится в теле в сахар, если попадает не в тело, а в живот? Тут без колдовства не обойдешься. Мало того, па говорил еще, что с помощью ферментов навострился сахар у себя в крови превращать обратно в алкоголь и оставаться навеселе, сколько хочешь. Видно, эти его приятели ферменты были форменные чернокнижники! Правда, он чаще отдавал предпочтение натуральному спиртному, но проделки колдунов ферментов не раз сбивали меня с панталыку...

    Это и прикольно, и гениально. Юмор на уровне высоком.

    Что касается аудио варианта, мне пришлось несколько перебрать. Там все вроде хороши, но, когда есть выбор начинаешь привереду включать. Мне понравилось, чтение Медынского Руслана. Ему удалось юмор и комичность ситуаций передать.

    Что касается рассказа, ведь многие люди ничего не понимают в обычных процессах, что происходят, например с человеком, и в разных физических явлениях. Нам не важно, как и чего там устроенно, нажал кнопку включить и выключить, и светло стало в комнате или почему у нас кровь красная, а не синяя, например. Это как те же ученные, например Эйнштейн со своей теории относительности, ну придумал и придумал, что нам от этого. Тут в рассказе Сонк собрал урановый котел (или печку в другом переводе), и ничего в этом сложного не видел. Без всяких теорий.


    Зато ма не посмели пальцем тронуть. А если кто подходил к ней, она вся бледнела, покрывалась испариной, вздрагивала, и наглец отлетал прочь, словно от здоровенного толчка. Помню, как-то один дока сказал, будто у нее в организме есть орган вроде ультразвукового лазера. Но это вранье и ученая тарабарщина! Ма просто испускала свист, которого никто не слышал, и направляла его в цель, как охотник пулю в глаз белки. Я и сам так мог.

    Весь этот рассказ смешной и даже на фарс похоже. Но мне понравился.

    Надо будет после сборника, добавить эти рассказы в себе в очередь и прочитать их все, они классные и смешные.

    Всем спасибо, до встречи в следующем отзыве.


    Читать далее
    like135 понравилось
    1,3K
  • Аватар пользователя
    nika_8
    12 февраля 2021

    Закономерность или случайность?

    Не следует судить о человеке по лицу — оно позволяет лишь строить предположения.
    Жан де Лабрюйер

    Состоятельного мужчину средних лет обвиняют в преднамеренном убийстве собственной супруги. По закону ему грозит высшая мера.
    Доказательства против него, надо сказать, косвенные, но выглядят они весомо. Главное - у него имеется убедительный, по мнению большинства, мотив. Мистер Хаттон, он же Генри, также известный как «котик», вскоре после скоропостижной смерти жены вновь связал себя узами Гименея с молодой девушкой «из простых».
    Мог ли Хаттон, этот греховодник со стажем, принести давно болевшую супругу в жертву своей чувственной прихоти? И действительно ли девушка, на которой он женился, казалась нашему герою настолько соблазнительной, чтобы пойти ради неё на страшное преступление? Следователи и суд склоняются к положительному ответу на оба поставленных вопроса.
    Прошлое мистера Хаттона, то, что мы о нём знаем, казалось, усиливает обвинительную позицию. Наличие жены никогда не останавливало Генри от походов налево.
    Чего он добивался своими интрижками? У меня создалось впечатление, что, обладая нарциссическими чертами личности (его восхищали даже собственные усы), Генри интимным общением с противоположным полом стремился, прежде всего, повысить собственную самооценку. Восторг и поклонение стали стимуляторами, без которых ему было трудно обойтись.
    Не нужно быть психологом, чтобы предположить, что у героя с годами выработалась не очень здоровая зависимость от внешних оценок, точнее говоря, от женской лести в адрес его персоны. Зависимость сродни той, что наблюдается у некоторых современных пользователей социальных сетей от количества лайков, которые набирают их посты.

    Генри могло бы пойти на пользу то, что сегодня в ненаучной среде называют дофаминовым голоданием. Пожил бы месяц-другой в одиночестве на хлебе и воде, может и сознание стало бы менее зависимым от внешних факторов. Он бы почувствовал себя более самодостаточным и, возможно, смог взглянуть на жизнь под иным углом. Надо отдать ему должное, Хаттон несколько раз предпринимал слабые попытки внести изменения в пределы своей жизни, «обуздать свои страсти» и «посвятить свою жизнь какому-нибудь полезному делу».

    Вероятно, по причине описанной выше зависимости мистер Хаттон поддерживал отношения с мисс Спенс.
    Дженнет Спенс, она же «девушка с таинственной улыбкой Джоконды», умела польстить его эго. Для этого ей порой хватало мимолётных жестов. Рядом с этой, не самой эффектной, женщиной Генри с удовлетворением ощущал собственное превосходство.


    Бедняжка Дженнет! Какая узость кругозора, какой интеллектуальный снобизм! О ее подлинном вкусе можно судить вот по этой акварели уличного художника, за которую она заплатила два с половиной шиллинга (а за рамку тридцать пять). Сколько раз ему приходилось выслушивать от Дженнет эту историю, сколько раз она восхищалась при нем этой ловкой подделкой под олеографию.

    Аналогичная потребность постоянно подбрасывать дровишек в огонь своей самооценки привязывает Хаттона и к его молодой и наивной любовнице.

    Однако взаимопонимания между Хаттоном и новоявленной Джокондой не случилось. Выяснилось, что герои по-разному интерпретировали имевшие место коммуникации.
    Ожидания Дженнет в корне отличались от того, что было в голове у «неотразимого» Генри. Лёгкий и ни к чему не обязывающий флирт со стороны одного может раздуться до невероятных размеров в глазах другого.
    В некотором смысле оба персонажа оказались эмоционально подслеповаты, и это отсутствие чуткости, или интуиции, приведёт в итоге к трагедии.
    Взаимное отсутствие проницательности объяснимо. Джоконда не может или, скорее, не хочет отличать реальность от своих фантазий. Хаттон слишком самовлюблён, чтобы обращать внимание на чувства его собеседников. Да и зачем ему это? Уже не говоря о том, что заглянуть в сознание другого индивида с его «кавернами» и «трещинами» - всегда непростая задача.

    Какую роль в случившейся истории сыграли гендерные различия? В образе Джоконды автор обыгрывает некоторые стереотипы. Традиционным сознанием женщины воспринимались (да и сейчас иногда воспринимаются) как более коварные и мстительные и менее прямолинейные, чем мужчины. У меня подобного рода клише вызывают, мягко выражаясь, сомнения, хотя в этих исторических предустановках есть толика истины. Женщины веками вынуждены были тем или иным образом компенсировать свое подчинённое положение в социуме. К таким способам относились скрытность и ношение «маски», почему бы и не улыбки Джоконды?

    Поведение Дженнет Спенс выглядит, на мой взгляд, в целом логичным. Она крайне обидчива, и, будучи «оскорблённой в лучших чувствах», способна на самые одиозные поступки.

    Банальные высказывания в духе того, что «каждый видит то, что он хочет видеть» и «любое восприятие субъективно», сыграли роковую роль в судьбе семейства Хаттон.
    Генри в финале размышляет о роке и высшей справедливости, которая, пусть и извилистыми, нелинейными путями, всё же его настигла. Замешан ли здесь высший промысел? Или случай непреднамеренно, как это часто бывает в жизни, сыграл с ним злую шутку?
    Привычное везение покинуло до этого беззаботно шагавшего по жизни Хаттона и сменилось тёмной полосой, мраком, готовым его поглотить… Обстоятельства заставили героя остро ощутить пустоту собственной жизни, которую ему раньше удавалось маскировать. И из этого можно сделать вывод, что он не безнадежен.

    Новелла Олдоса Хаксли поднимает вечный вопрос о том, насколько случайны случаи, которые случаются. Стоит ли искать за чередой, а иногда и целой лавиной, незапланированных событий скрытый смысл?
    Как бы там ни было, человек, играющий с чувствами других, должен быть готов, что его игры ударят рикошетом по нему самому.
    В завершение хочется только добавить, что суду следовало бы тщательнее расследовать происшествие и, возможно, расширить круг подозреваемых.

    Простое ли это совпадение, что в день икс мисс Спенс оказалась приглашённой на завтрак в дом Хаттонов?
    Читать далее
    Содержит спойлеры
    like126 понравилось
    2,6K
  • Аватар пользователя
    AceLiosko
    1 марта 2022

    Короткий трагикомичный и ироничный рассказ в жанре мягкой НФ. У него совершенно очевидная идея и посыл.

    На одной из крохотных отдалённых колоний Земли под названием Новый Делавер отродясь не было преступлений. Люди жили мирно и тихо, давно потеряв связь с планетой-праматерью, но однажды всё изменилось... В колонию прибывает Инспектор с Земли, чтобы удостовериться, что люди по-прежнему "верны" родине и её традициям.
    Представление жителей Делавера, таких милых и наивных, о нравах и обычаях Земли, почерпнутое из старой литературы, оказалось сильно искажённым, а большая часть аспектов понята чересчур буквально, наивно - как и ожидалось от таких невероятно милых и мирных людей. И в числе нововведений оказалось назначение на должность местного преступника главного героя рассказа, вокруг чего и построен главный конфликт.

    Не всё в этом рассказе идеально или реалистично - даже если принять на веру некоторые исходные допущения. Например, почему в языке людей, сотни лет не знавших воровства, осталось столько синонимов слова "красть"? Они просто должны были быть забыты за ненадобностью. И прочие замечания в таком духе, но на самом деле придираться к истории не хочется.

    Признаться честно, будь у рассказа иной финал, он бы не получил от меня такой высокой оценки. Но конец этой истории дарит тепло и надежду, которые я очень ценю - а мрачнухи и так хватает. А так милая, наивная и теплая зарисовка.

    Читать далее
    like82 понравилось
    1,1K
  • Аватар пользователя
    Manowar76
    16 июля 2020

    Ненаучная пацифистская фантастика Золотого века

    Рассказ сюжетно перекликается с известной повестью Рассела "И не осталось никого...". Похоже до степени смешения.
    Буколическая планетка с миролюбивыми жителями и меновой экономикой. Если у Рассела сделан упор на экономическую сторону быта и анархические принципы, то у Шекли ещё проще.
    В единственную деревеньку на отдалённой планете после двухсотлетнего перерыва собирается прилететь Инспектор, представитель земной метрополии. Жители же деревеньки, живущие в фермерско-коммунистическом раю, решили сделать всё, как у землян.
    Дальше начинается полный карго-культ. Сельчане строят ненужные здания, не понимая их смысла, обзаводятся ненужными профессиями и даже назначают одного из жителей Преступником. Выдают Ордер на убийство и дают задание совершить кражу и убийство.
    Сначала я думал, что в итоге достанется инспектору, но нет.
    В финале милитаризованные земляне, как и в повести Рассела , в ужасе бегут с планеты, жители которой неспособны на убийство... Вот в этом, собственно и кроется основная фантастическая составляющая текста. С чего бы милитаристам, которые показаны откровенно неприятными типами, бежать с планеты урождённых пацифистов?
    Написано забавно, читается легко.
    7(ХОРОШО)


    Иллюстрация из первого американского журнального издания рассказа.

    Читать далее
    like70 понравилось
    1,2K
  • Аватар пользователя
    Enfance
    10 февраля 2018

    Кхе-кхе, я совсем не умею писать рецензии, а на такие маленькие рассказы уж тем более. Очень сложно придумать что сказать, чтобы ничего не проспойлерить.

    В общем-то, приступая к чтению и основываясь лишь на название, я ожидала чего-то лёгкого и незамысловатого. Рассказ не оправдал мои ожидания, но тем не менее оказался невероятным и действительно смог меня впечатлить. Разве что, хотелось бы поболее объёма, для большего развития темы. Но кто знает, возможно, это бы лишь всё испортило :)

    like49 понравилось
    1K
  • Аватар пользователя
    Librevista
    12 марта 2023

    В далекой-далекой галактике… жила-была небольшая деревенька Новый Дэлавер. Её обитателями были мирные колонисты с матушки Земли, прилетевшие сюда более 200 лет назад. Новый дом был покрыт лесами, почвы плодородные, а из всех животных только небольшие зверушки, да и те вегетарианцы. Колонисты были под стать им, люди мирные и добродушные. Пережив мор, унесший ⅔ населения, колония как-то выправилась и зажила своим особым укладом. Земля о них долго не вспоминала, да и они о ней тоже не сильно грустили. Пока не ожило межпланетное радио и не сообщило, что на Новый Дэлавер летит ревизор. Тут и начался переполох. Самая забавная часть рассказа, как колонисты пытаются изобразить, что они такие же земляне как и были. Информация доступна только из старых книг, а книги это вещь такая. То построят маленькое красное здание, школу, выкрасив красным не только снаружи, но и изнутри. То строят тюрьму, хоть преступлений отродясь не бывало. И так это забавно и мило у Шекли сделано,что за колонистов начинаешь искренне переживать! Не говоря о потугах главного героя, получившего ордер на убийство, стать преступником. Он никак не возьмет в толк кому от этого прок, в преступлениях этих! Шекли хорош тем, что в юмористическом стиле умеет задать нужные вопросы. Чего стоит наша цивилизация и цивилизация ли это вообще, если убийство в нем норма? Стоит ли этого технический прогресс? Может важней развиваться в сторону умения жить в мире? Да, рассказ многие вещи идеализирует, упрощает, но вопросов не снимает. Шекли так здорово описал Новый Дэлавер, что подобно солдатам из рассказа, хочется послать к черту этих политиканов и отправится на Новый Дэлавер.
    Аудиоверсия в исполнении Всеволода Кузнецова просто шикарна! Для меня такое мгновенное переключение с персонажа на персонаж, точное попадание интонацией, особенностью исполнения, в характер героя, богатство диапазона, просто за гранью понимания!

    Читать далее
    like43 понравилось
    875
  • Аватар пользователя
    Rosio
    14 марта 2023

    Тот случай, когда читаешь и радуешься. Тому, что, оказывается, человек не безнадежен, что может жить мирно, спокойно, в единении с природой. Правда для этого нужно отправить людей куда-нибудь подальше, например, на далекую планету, и забыть о них. Тогда они, если выживут в условиях диких, чужих и совсем не дружелюбных, перестроятся. Главное, отсутствие денежных отношений, тогда и корысти нет. Всё можно вырастить, поймать, построить, сделать или выменять. Возвращение в невинное детство человечества.
    Но где-то, наверно на генетическом уровне, страх перед высшим руководством и сильными мира сего остается. Иначе откуда такое рвение перед каким-то неведомым инспектором? А летит-то он совсем за другим, совсем не ради проверки. Земляне так и не меняются, увы.

    Как же это печально, что одной из главных земных традиций являются преступления, среди которых обязательно должно быть убийство. С другой стороны радостно, что далеко в будущем, отбившаяся от "материнского" надзора колония смогла найти свой путь. Но, чёрт возьми, древняя родина требует "мясо", земное вновь настигает.

    Концовка рассказа шикарна. Несмотря на то, что это юмор, показаны мы, земляне, здесь во всей своей "красе". И всё радуюсь, что пришлось улететь ни с чем. И всё же, надеюсь, что "зараза" посеяна.

    Читать далее
    like40 понравилось
    920
  • Аватар пользователя
    NataliStefani
    4 сентября 2021

    Незваный-непрошеный сбежал огорошенный!

    «Читатель, поверь, Саки - ключ к шкатулке, которая именуется «Англия». Возьми его в руки».
    (Василий Пригодич. «Странный русский англичанин». Статья)

    ЗДРАВСТВУЙТЕ!
    Юмористический рассказ Гектора Хью Манро (САКИ) (1870–1916) «Открытая дверь» (The Open Window), впервые опубликованный в 1911 году, вызовет улыбку и у современных читателей. Вообще, писать смешно, как известно, – задача не из лёгких, но у Саки (Saki), на мой взгляд, получается весьма неплохо.

    Тонкий английский юмор у «странного русского англичанина», названного так Василием Пригодичем, вполне понятен и не вызовет недоумения у русскоговорящих читателей. Более того, его юмористическая миниатюра «Открытая дверь» напомнила сюжет из «Ералаша» – «Сумасшедший дом» (сценарий написан Алексеем Щегловым). Посмотрев этот сюжет снова, убедилась, что задумки у обоих авторов – Саки и Щеглова – один в один. Выходит, есть у кого учиться…

    Это только на взгляд Винни-Пуха – персонажа английского (!) писателя Алана Милна ходить в гости, особенно по утрам, – мудро. Как следует из рассказа Манро, не так уж гостям и рады, особенно гостям незваным.

    Обратить незваных-непрошеных гостей, явившихся без приглашения, в бегство помочь могут шутка, розыгрыш. Насколько это руководство к действию, наверно, каждый будет решать сам. Но рассказ получился не просто забавным, но и поучительным: не так-то и легко хозяевам сохранять английскую вежливость, если вы практически не знакомы и в гости вас никто не звал. Молодёжь - не настолько щепетильна в этом отношении, чем старшие поколения...

    Читать далее
    like33 понравилось
    762