
Пераклады
Wild_Iris
- 1 227 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Насамрэч гэты твор здаецца мне вельмі кранальным, ня гледзячы на яго адметную рысу – шчырасть, якая мяжуе з цынічнасцю і брыдкасцю. Што самае цікавае, у рамане ўвогуле няма цалкам станоўчых асоб, але ў той жа час ні водны персанаж не выклікае абсалютна негатыуных пачуццяў. Аўтар надае сваім героям шматлікія супярэчлівыя якасці. Чытачу ўвогуле вельмі скаладана зразумець пачуцці і учынкі герояуў, але, здаецца, і самім героям твору вельмі цяжка ўсвядоміць сваі пачуціі і дзеянні. Гэты раман вельмі атмасферны, ён цалкам перадае водар Парыжа і дух тых часоў, калі чалавек быу такім вольным у навакольнай няволі, або такім скаваным асабістымі думкамі і адчуваннямі у пануючай навокал свабоде.

– Дзеля гэтага людзі і нараджаюць дзяцей, – сказаў я. – Каб глядзець, як яны мяняюцца, развіваюцца... Тады ў іх заўсёды ўражанне, што ёсць нешта новае, – да таго часу, пакуль дзеці не плюнуць ім у твар.

Некалі я пераказаў ёй тое, што некалі пасля маёй спробы самагубства мне сказаў псіхіятр, — што трэба проста жыць дзень за днём, не імкнучыся куды-небудзь з'ехаць, не імкнучыся ўсё зразумець.