
Электронная
529 ₽424 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Или: тем, кто всю жизнь прожил в пещере, но решил высунуть нос.
Настолько давняя моя хотелка, что я аж подвывала, так хотела ее прочитать. Я ж на четверть культуролог, и у нас было и страноведение, и философия страны изучаемого языка (которая почему-то постепенно вылилась в достижения английской промышленной революции), и межкультурная коммуникация. А когда в одном месте сходятся английская и японская культуры - две мои самые любимые, то все, держите меня семеро...
Всеволод Владимирович был очень серьезным человеком. Международным журналистом, и в Японии и Англии долгое время жил. Поэтому делился своими наблюдениями, а не тем, что вычитал из умных книг. Так с воодушевлением подумала я - но умные книги тоже были, и много. И вообще первая же статья меня... озадачила. Автор очень сильно удивляется, что японцы со всеми вежливы и приветливы, но едва отходишь от них - и словно маска с них слетает. Но для меня это вообще не новость, потому что, думаю, все, кто знает "реальных" японцев, очень быстро учат эту присказку
То же самое предъявлялось потом и англичанам: что, мол, они могут общаться с вами вежливо, но как-то... отчужденно. Я вообще не очень понимаю, когда от представителей других культур требуют какой-то сердечности и разрывания тельняшки на груди. Хорошо еще, что не как в Николай Лейкин - Наши за границей самовар, водочки и соленых огурцов...
Уже постфактум я осознала, что: книга датируется 1970м годом, и... что же я могу из нее почерпнуть? Могу признаться, что я не просто фанат, а - оголтелый фанат. И пусть native speaker у меня был американец, и страноведение (соответственно) уехало куда-то в его сторону, но туманный Альбион люблю и уважаю и готова поглощать во всех видах. Тем более когда в наше время не только можно литературу читать - я вот на постоянной основе смотрю канал русскоговорящей девушки, которая переехала в Японию и показывает все "без купюр". И - Всеволод Владимирович, который львиную долю времени рассуждает про судьбы японских работников и работниц...
На самом деле оказалось не все так пессимистично, и что-то новое я для себя почерпнула. Конечно, не про Англию, где все от (выносящих мозг неподготовленным) двух кранов через воспитание детей и отношение к животным и спорту было мне знакомо. Но меня позабавило японское выражение "вернуться с попойки на тройке" и то, что всем добавляется один год не в день рождения, а в Новый год (даже новорожденным младенцам)... Конечно, больше мне понравились собственные наблюдения автора, а не цитаты из разных "умных" книг. Хотя и в этих цитатах можно что-то нарыть. Привлекли мое внимание, например, "Записки флота капитана Головина" - ну это же русский Джеймс Клавелл какой-то, который в 19м веке попал к японцам в плен и насмотрелся... всякого. И наблюдения записал - очень даже интересные.
Конечно, порой у меня возникало ощущение, что я снова в институте и изучаю разницу в западных и восточных культурах по Виноградовой. Но даже на наших парах уже признавали, что эти все различия со временем все больше и больше размываются, и культуры перенимают друг у друга многое. Поэтому и хочу посоветовать - поучиться у этих культур лучшему: отношению с юмором или чувству собственных границ у англичан или ответственности и семейственности у японцев. Только не знаю, кому книгу посоветовать. Сейчас много каналов и программ о путешествиях, которые и показывают культуры глубже, и - более развлекательные. И, думаю, посоветую любителям чтения и погружения более обстоятельного и серьезного. Чтоб прям - задуматься о судьбе японских рабочих или сельской Англии! Возможно, тем, кто совсем ничего не видел и не знал, и все наблюдения автора станут (приятными) открытиями)
Слушала в начитке Михаила Рослякова. Хм... Я, оказывается, забыла, с кем имею дело - хотя думается, что такое не должно забываться. И этот неповторимый темп, и неповторимое интонирование, и эти прекрасные внезапные и неожиданные звуки - особенно французский прононс хорош. Я думала, что слушать это не смогу - и так провела с книгой почти весь ноябрь. Но вспомнила, что читаю о японской культуре, основа которой - дзен. И решила с помощью Михаила Рослякова тренировать свое терпение. Заодно закончила композицию, которую давно задумала именно для этой книги Думаю, дружба Чеширского кота и манеки-нэко хорошо отражает сплетение ветвей сакуры и корней дуба) Они вроде такие разные (котики) (растения) культуры - но все-таки...

Эти две совершенно разные страны переплелись в одно большое увлекательное путешествие по страницам книги. Каждая страница нам расскажет что-то новое и необычайно интересное, которое заставит читателя окунуться в другие миры и рассмотреть мельчайшие подробности.
Сама ценность тут состоит в том, что опусы писал журналист. И он делится своими наблюдениями с дорогими ему читателями, чтобы они узнали психологические портреты японцев и англичан: как они живут, чем дышат, что любят делать и т.д. Также приведены выдержки ученых из газет разных годов, чтобы понять, что они думают о той или иной теме. А также...
Эта книга о людях. Читая ее вы проникнетесь культурой этих абсолютно разных стран, больше узнаете о традициях.
Первая книга сборника полностью посвящена Японии. Автор много пишет о важности иерархии, об отношениях в семье, затрагиваются основы экономики, где и в каких условиях должен работать человек. Журналист объясняет, как японцы ведут себя в разных ситуациях и зачем им это надо)
Во второй книге мы отправляемся в Англию. Очень ярко показан менталитет англичан. Автор постарался лаконично изложить материал по полочкам. Не вздумайте в Лондоне обижать животных, прогоняя их; в пабе дождитесь, когда официант соблаговолит вас заметить; разговаривайте о погоде, тем более, что она на острове любит преподносить сюрпризы, а лучше - молчите, и много других подробностей.
Единственный недостаток опусов в том, что некоторая информация устарела, но это не так страшно, можно дочитать интересующие вопросы и в других дополнительных источниках.
Книга понравится культурологам, историкам, путешественникам, ученым, англичанам, японцам и всем заинтересованным лицам))) Если вы человек любознательный, вас интересуют страны и хотите расширить кругозор - то эта большая книжечка для вас. Она многому научит, многое объяснит и заинтересует в тех направлениях, которые вы посчитаете для себя интересными))) Предупреждаю сразу, что в издании картинок нет, поэтому придется все представлять в своей голове) и запоминать))))
Прочитана в рамках игры #книжныепомощники.

Две серии заметок советского журналиста о Японии (ветка сакуры) и Англии (корни дуба); о двух островных государствах прикрывающих Евразию с двух сторон. Две империи.
Овчинников пытался объективно описать характер и образ жизни этих стран второй половины ХХ века. И получилось очень занимательно, и максимально объективно, насколько вообще можно говорить об объективности. Почти всё коррелирует с тем, что я сама вычитала об этих странах из других художественных и документальных книг и фильмов.
Сначала про Японию, потом про Англию.
Автор рассматривает разные аспекты жизни людей и прошлого страны, которые делают японцев такими, какими мы их видим. Радуют цитаты других авторов по теме.
В японской части самым новым и интересным был рассказ о том, как выращивают жемчуг; и устройство больших корпораций по-японски.
Про жемчуг вообще самые яркие страницы во всей книге: с какой ловкостью нужно посадить песчинку в моллюска, и как потом не менее трёх лет ухаживать за такими прихотливыми морскими животными и ждать, пока вырастет жемчужина. Какой это невероятный титанический труд большого количества людей. Потрясающе.
Про Англию: много о закрытых школах, традициях сельской старины, и сложных отношениях с Ирландией. Вообще про Англию больше неприглядных черт, и создаётся впечатление, что японцы автору более симпатичны.
У тому же очерки о Японии дополнены новыми сведениями, а некоторые аспекты английской действительности уже несколько устарели.
В целом это было приятное путешествие. Спасибо автору.

Японский мастер смотрит на материал не как властелин на раба, а как мужчина на женщину, от которой хотел бы иметь ребенка, похожего на себя.

На Западе люди либо говорят вам правду, любо лгут. Японцы же почти никогда не лгут, однако им никогда не придет в голову говорить вам правду.

Выражение «он умеет жить» японцы понимают по-своему. В их представлении, человек, умеющий жить, видит радости жизни там, где другие проходят мимо них.














Другие издания


