
Книжный список Арта Гарфанкела
Shiloh
- 1 190 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Наверное, в той или иной степени, мы все это делаем - прочитав роман какого-либо писателя, составляем себе впечатление о его внутреннем мире. Мое первое впечатление обычно бывает верным - во всяком случае, другие книги того же автора меня в нем только утверждают.
Но вот после "Обладать" у меня создался, как я сейчас понимаю, превратный образ Антонии Байетт. Я почему-то представила ее такой сухонькой старушкой в темном платье и ужасном сером свитере, одинокой, скучной, проводящей свои дни с редкими книгами - пыльными, лоснящимися, всеми забытыми...
Не скажу, что роман "Обладать" мне не понравился. Понравился без всяких вопросов. Но вот продолжать знакомство с писательницей желания почему-то не вызвал...
Только благодаря совету Candela прочитать короткий рассказ я взялась за Байетт вновь.
И с первых же слов оказалось, что маститая писательница на самом деле - дама озорная. С таким удовольствием описывает она китайский ресторанчик, хруст спелых яблок под зубами, ярко-нефритовую плитку, иссиня-черного омара, женские костюмы цвета спелого терна. С такой теплотой рассказывает о подруге главной героини - любительнице цветов и книг, мастерице печь пироги. Чувствуется, что Байетт такие описания непривычны. Чувствуется, что в них, скорее всего, есть двойное дно. (И правда, про этот рассказ, как я узнала потом, пишут работы о символике цвета). Но мне было просто приятно читать об умных людях, знающих изнанку жизни, чувствующих ежемоментно, что радость и страдание существуют в одной действительности, и оттого умеющих получать острое наслаждение от простой дольки апельсина.
Сюжет "Китайского омара" показался очень любопытным. В коротком рассказе поместилась целая драма, нет, даже несколько драм нескольких едва знакомых между собой людей. И хотя не все показалось идеально психологически достоверным, но мне до того стала интересна Антония Байетт, что я полезла читать ее интервью.
И с удивлением узнала, что она большая поклонница Марата Сафина и считает его художником в теннисе.
Все-таки, она действительно дама озорная, на этот раз я не ошиблась!
Вот так иногда целый роман мало что дает к пониманию его автора, а небольшой рассказ - как будто открывает глаза...
Candela , спасибо!

И вовсе эта книга не об омаре... О страхе, боли.. о суициде...
А омар? а что омар?

По мне так, рассказ про обесценивание = отсутствие ценностей= распад личности= старость...
Начиная с Матисса в прихожей салона над вешалкой, купили и повесили, потому что к цветовой гамме салона подходил, и заканчивая гг и ее восприятием себя и ее переживаниями.
На прямую не говорится об измене мужа, но разве счастливая женщина будет ненавидеть свое отражение? Быть критичной к себе это другое.
Мне кажется, что гг ассоциировала себя с картиной и ей было комфортно в этих розовых тонах, розовой атмосфере салона, печеньках, зефирках, было ощущение безопасности. Розовый стиль салона, бедра парикмахера, музыка, как в гареме, мысли о грехопадении, склонение глагола любить, внимание парикмахера, которому было важно ее мнение, гг чувствовала себя значимой и.. женщиной.
Мы воспринимаем гг через ее воспоминания и ее посещения салона. Поэтому, перемены в салоне, косвенно указывают на то, что и в ее жизни произошло что-то, возможно измена мужа, и это выводит ее из равновесия.
Изменился стиль заведения, изменила музыка и отношение к ней парикмахера, он уже пренебрежительно говорит, что «— Неужели так пройдет жизнь? С утра до ночи обихаживать старушек из лондонских предместий? — сказал он. — Я нацелен на большее»
И тут гг ужасается: «Все, ради чего она трудилась, все важное и взаимозависимое, было для него разрозненными осколками и черепками. Пиши книги, читай лекции, связывай факты неразрывной нитью, но знай: эти нити сверкнут и исчезнут».
Глаза «зеркало души» и в мифе о медузе Горгоне, достаточно было поймать ее взгляд, чтобы погибнуть. И я считала финал именно так: столько боли, душевных переживаний, мысли о своей несостоятельности, плюс скорее всего проблемы в семье, небрежность и небрежение со стороны парикмахера (профессия которого, упоминается, исторически выполняла роль вречевателя душ, а в рассказе Люсьен, как какашка в проруби «и она всецело доверила ему отвечать за распад ее личности») и гг перекрыло и она при взгляде на себя в зеркало уж не могла терпеть, ей надо было либо выплеснуть, либо «умереть».
Короче, убить в себе Горгону.
О том, что на нее проэцируется образ Горгоны указывают и волосы, с которыми работает парикмахер, «укрощает» сначала безжизненные пряди, а потом как он по одной оттягивает, накручивает, укладывает, так и в ней копится боль и псих, накручивается пружина.
И метафора зеркала = отражение медного щита Персея, с помощью которого он убил Горгону.
Прическа –поцелуй. Мне кажется, что это было из жалости. Скорее всего муж понял, что она на пределе. Ну представьте, сидит зареванння женщина, руки в крови, глаза полные слез, на голове хрень какая-то (что там стажерка могла гениального сделать). и поцеловал он ее не в губы, ни в щеку, не в лицо в общем, а в затылок, обезличенно, словно в никуда., словно контрольный выстрел сделал.
Скорее всего всё в их жизни будет по прежнему. Она раздавлена, а он бодр и весел.

Бывает так: двое разговаривают, не важно - где и когда, обычным цивилизованным образом, о чем-то вполне обыденном или даже о тонких материях. А внутри каждого течет темный поток бессвязных мыслей, тайных страхов, необузданных страстей, благодати, надежд, потерь - невидимый и неслышимый, поток течет внутри вместе с беседой. Но внезапно один из собеседников или оба сразу увидят, услышат, учуют это движение - в себе или, значительно реже, в другом. И вот поток - уже водопад, он низвергается вниз, в темноту. Меняется все, даже воздух становится гуще, хотя внешне беседа течет безмятежно, и на ее поверхности - ни кругов, ни ряби.

Кто, в сущности, понимает, что есть наслаждение? Только старики, вроде меня, которые уже забыли, когда у них не ныли кости, но помнят, как взбегали когда-то в горку — упруго, размашисто, как упруг и размашист красный цвет на полотне «Красная мастерская художника». А еще слепцы, которым вернули зрение, и у них кружится голова от листвы, от аляповатых пластмассовых кружек и страшной синевы неба. Наслаждение — это просто жизнь, доктор, но у большинства из нас ее нет, или ее немного, или в ней все перепутано, поэтому, увидев эти краски синие, розовые, оранжевые, пунцовые, — нам следует пасть ниц и усердно молиться. Потому что это — истина. Кто отличит истинно покойное кресло? Только больной костным раком или человек после пыток, уж они-то знают…

Pleasure is life, Dr Himmelblau, and most of us don’t have it, or not much, or mess it up, and when we see it in those blues, those roses, those oranges, that vermilion, we should fall down and worship—for it is the thing itself. Who knows a good armchair? A man who has bone-cancer, or a man who has been tortured, he can recognise a good armchair.








Другие издания

