
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 550%
- 450%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Marikk28 октября 2022 г.Читать далееДля меня этой первый опыт знакомства с японской драматургией. Она в корне отличается от того, к чему мы привыкли в рамках европейской традиции.
Это жанр дзёрури — возникший в Японии особый жанр драматической ритмованной прозы, предназначенной специально для речитативного пения. Герои пьесы не люди, а куклы, по сути все реплики произносит один актер-рассказчик, текст - сочетание стиха и прозы.
Мы привыкли, что фраза каждого героя обозначена, а то, какие действия он должен выполнить, идут ремаркой. Здесь же иначе. И ремарки, и реплики проговаривает рассказчик, а лицо, кто говорит, понятно только из контекста. Для развития общего представления стоит прочитать эту пьесу!
Я не могу судить, насколько это произведение уникально по содержанию для японской традиции. Действие происходит в Осака, крупнейшем торговым городом того времени, в начале 18 века. В городе были увеселительные кварталы, где прожигали жизнь богатые купцы. Шел туда и небогатый люд. Родители нередко продавали своих дочерей в веселый дом. Такова и Кохару — дочь неимущей вдовы. В нее влюбляется Дзэхей, мелкий торговец бумагой. Он не может выкупить её из рабства, т.к. сам беден. Да и к тому же женат. В каком качестве он может ввести возлюбленную в дом?
Герой пьесы постоянно колеблется, словно маятник, между долгом и чувством, совершая одну ошибку за другой. Воля у него отторжена от решимости. И поэтому, когда он наконец начинает действовать, то движет
им не разумная воля, а решимость отчаяния. Жена его О-Сан и девушка Кохару в поединке великодушия пытаются помочь друг другу и спасти Дзихэя, но вокруг него медленно и неуклонно сжимается кольцо гибели. В противоположность герою, обе женщины — волевые и цельные натуры.
Поскольку я практически не знакома с лирикой классиков японской литературы, поэтому не почувствовала присущий пьесе символизм интертекстуальность.59353
danka29 апреля 2023 г.Читать далееЕсли вам хочется прочитать что-нибудь атмосферное, специфически японское, увидеть традиционную Японию с гейшами и самураями, да при этом захватывающе красивое, лучше этой драматической поэмы не найти. А еще лучше не читать, а найти старенький радиоспектакль, тогда удастся насладиться еще и традиционной музыкой. Однако уже из заглавия понятно, что история эта бесконечно грустная.
Перед нами - трагическая история любви. Жрица любви Кохару и торговец бумагой Дзихэй любят друг друга. Уже удивительно - как можно любить женщину, которая дарит любовь любому, кто заплатит? Но японцы такими мелочами не заморачиваются. Однако им запрещают встречаться, и молодые люди решают совершить двойное самоубийство, чтобы воссоединиться в загробном мире...
Вообще такой сюжет в Японии очень распространен. В японском даже есть слово «синдзю», которое означает «самоубийство влюблённых».
Тикамацу Мондзаэмон назван в википедии японским драматургом, то есть драматическая поэма - на самом деле пьеса, написанная для театра марионеток. В отличие от европейского театра, в ней отсутствует четкое распределение на ремарки и реплики, весь текст должен произноситься одним актером-рассказчиком. Я попыталась разобраться в жанрах, но не преуспела, единственное, что мне удалось понять - что это бытовая драма-сэвамоно (в отличие от исторической трагедии). Но что для японца бытовая драма и обыденное явление, для европейца - высокая трагедия.
Возможно, некоторые нюансы драматической поэмы ускользнули от меня из-за недостаточного знания японского мировоззрения. Но произведение захватывающе красиво, наполнено колоритными персонажами, остросюжетно и пронизано невероятно грустной и хрустальной нежностью.11195
JohnnyS1 марта 2024 г.Читать далееНачиная пьесу, я радовалась, что у нас собрался не то чтобы треугольник, а целый паровозик любовных взаимоотношений: О-Юки любит Гондзу, Гондза женится на О-Кику, О-Сай влюблена в Гондзу, а Баннодзë - в О-Сай. И я была уверена, что трагедия будет строиться на измене одного персонажа другому, но каково было моë удивление, когда
измены не произошло, а произошли сплетни и недопонимание!
Наверное, это первый раз, когда я читала вещь, в которой персонажи, шли на смерть... ни за что.Я, конечно, понимаю, что японское понятие долга и чести - это вам не шутки, но то, что героям даже не дают защитить себя на словах, меня и удивило, и расстроило.
Отношение к женщинам тоже оставляет желать лучшего. Читать то, как зря поносят провинившуюся девушку - сомнительное удовольствие.
Пред кем, когда и где
Мы сможем оправдаться?
Кто нам поверит?
Я теперь
Не самурай, не человек.
Я - труп.
И ты уже не женщина, а зверь,
Собака, обречëнная на гибель...И хотя пьеса довольно трагична, в частности - из-за несправедливости, местами читать еë было смешно. Сцены с плачем, как ни крути, до последней строки театральны, и превращают происходящее в пародию на драму. Но не исключено, что если смотреть пьесу на сцене, впечатление будет совсем другим, и рукава моего кимоно станут такими же мокрыми, как рукава героев Тикамацу.
В целом, я получила большое удовольствие, пока читала "Гондзу", но закрыв книгу, сразу же о нëм забыл_а. Впрочем, может, так и было задумано автором ( ̄‐ ̄)んー
746
Цитаты
YuliyaBuerakova20 марта 2021 г....безумцы,
Не знающие удержу в любви,
Всегда к печальному
концу приходят.1101
Shakespeare18 октября 2023 г.Утром,
На Остров Небесных сетей
Приплыв, как обычно,
Нашли рыбаки
Дзихэя, Кохару,
Уловленных неводом смерти.-Глядите! Глядите!
Беда!
Здесь двое погибших!
Сюда!
Сюда поспешите!И в тот же час
Повесть о смерти влюбленных
Из уст в уста понеслась
По городу Осака...Так были пойманы Кохару и Дзихэй
В сеть высшего возмездья,
Для того
Чтоб через длинный ряд перерождений
Родиться буддами -
В последний раз...И слезы
Невольно набегают на глаза
У каждого,
Кто слышит эту повесть.079
Shakespeare18 октября 2023 г.Кохару,
Счастливая,
Как утром в Новый год, Украдкой выбирается на волю.
Они берутся за руки. Куда
Теперь идти?
На север или юг, На запад? На восток?
Они не знают.
Колеблются их мысли,
Словно волны
В реке Сидзими.
Полная луна
Скользит на запад по склоненью вод Влюбленные идут реке навстречу.
Они спешат к востоку.
Они бегут...
068
Подборки с этой книгой

Драматургия
Julia_cherry
- 1 100 книг
Азия. Драматургия
Hangyoku
- 38 книг

Библиотека драматурга
sola-menta
- 61 книга

Список публикаций на русском японской классической литературы 8-19 вв
Lanelle
- 87 книг
Японцы
steppeulven
- 675 книг

























