Дет. лит. Читать нельзя откладывать
Znatok
- 2 791 книга
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
предупреждение: рецензия содержит зашкаливающую концентрацию экспрессии и попыток сдержать мат
В одном рассказе Джона Колльера (обязательно почитайте, если хотите знать, чей стиль копирует Гейман (Колльера+Брэдберри, если уж быть точным)) рассказывается, как хитрый делец нашёл человека, который придумывает хорошие сюжеты, пообещал давать ему малую часть гонораров, а сам обязался приводить книги в годный вид и выпускать под своим именем, затем он так же нашёл хорошего стилиста, сам стал перевалочным пунктом между этими двумя, а также известным и богатым писателем. Вот при чтении некоторых книг во мне просыпается сваха - этого бы да свести с хорошим стилистом, который пишет хорошо, но придумывает говно. Ченселлор - это явная первая половина пары: придумывает хорошо, а пишет как эволюционировавшая какашка.
Уже в момент встречи в введении со стереотипным китайцем Вонгом ("Если вы, перелистывая книгу, натолкнетесь на упоминание о «глазах-щелочках китайца Лу», лучше сразу отложите ее в сторону — это плохая вещь" - Рональд Нокс), шипящим "Тупой иноземец" вслед явно положительному герою (у него фамилия Скаттерхорн, как и у ГГ серии), меня посетило ощущение, что я стремительно приближаюсь к абзацу (тут сами замените на то слово, которое очень некрасиво употреблять в рецензии на детскую книгу) и это будет едва ли не первая детская книжка, которой я влеплю двойку. Детскую книжку испортить не так легко, так как скидка "это же для детей" списывает многое, хотя и написать отличную ещё сложнее (а уж какая "выстрелит" и станет бестселлером - вообще загадка, рынок слишком аморфен и ненадёжен). Обычно все книжки покачиваются на волнах от "ух какая!" до "паршиво, но читать можно". За буйки "обалдеть" заплыл только "Гарри Поттер" (её успех - загадка, я бы сама, будь издателем, отказала бы в публикации), в тине "нечитаемо", как мне казалось, тоже утонуть не так просто.
Давайте объясню. Я девушка, воспитанная волками на простой советской пропаганде, мол, "спасём леса", "животные вымирают", "в Африке люди погибают без воды и пищи", потом все те же установки были отлакированы ура-западной пропагандой всё по тем же болевым точкам. В общем, я сторонник радикального гринписовства и настолько закоснелый толераст, что щёлкни по мне, звон раздастся. Мне читать, как убивают животных, больно (убийства некоторых людей, бывает, тоже вызывает мои негативные эмоции). Кстати, на амазоне единственная отрицательная рецензия громко сокрушается, что полно смертей, жуки выползают изо рта мертвеца (прощай, сволочной Вонг, быть съеденным жуками - не худшая участь для неприятного второстепенно персонажа), на глазах одиннадцатилетнего ГГ погибает его ровесник, мол, хватит вашей британской экспрессии, переделайте книгу для американского читателя. Вот как раз некоторые сцены с убийствами людей я бы оставила. Простая детская кровожадность должна быть подпитываема из простых детских источников. Но животных-то пожалейте!
Смысл в том, что у мальчика Тома папа четыре года назад сошёл с ума. Получил письмо из какого-то общества "Жуки объединяйтесь!" (что-то в этом роде) и поехал крышкой. Бросил работу, стал ловить жуков, по секрету сознался сыну, что ищет божественную искру, нечто оживляющее мёртвое, а потом бросил всё и соскочил из семьи. В общем, мне всё это пересказанное нравится, серьёзно. Если бы всё было не так по-детски рассказано в рамках "жили-были". Потому что меня бы и в детском возрасте интересовало, что говорила мама на то, что папа покерил работу бухгалтером ("Это никто не пришёл, это наш папа с ума сошёл") и на какие шишы они четыре года всей семьёй разъезжали летом по странам в поисках этих жуков, а в моём нынешнем возрасте подобная ситуация сидения на чужой шее и вовсе вызывает только приступы лютой зависти. Вдруг от исчезнувшего главы семьи приходит письмо, что папа в Монголии, мама бросает всё и едет его искать (какая женщина, а! содержала мужика четыре года, оплачивала поездки, а теперь сорвалась за ним на край света! хотя проще было развестись, пока позволяет возраст найти новую семью, и посоветовать мужику психотерапевта!). А одиннадцатилетнего Тома отправляет в семейный музей Скаттерхорн (нет, не в качестве экспоната) к бабушке с дедушкой.
Дальше Чанселлор вываливает ВСЁ, что нашлось в загашнике. Сундук перекидывает во времени на сто лет назад, музей заполнен чучелами животных, которые оживают по ночам, в гости постоянно напрашиваются зловещие перуанец с дочерью, эта дочь делает сальто на проволоке, а где-то среди чучел в музее, возможно, спрятан драгоценный сапфир ("Про сапфир среди чучел твой Чанселлор из "Дома крокодилов" спи...". "Украл!" - быстро перебила я. "Хороший детский фильм этот, про крокодилов, может, и книга имеется, оттуда Ченселлор идею и....", - невозмутимо добавил Эдди, подпиливая ногти и вовремя делая паузы). То, что все плохие в книге не являются представителями англосаксов, мне уже понятно (звон от задетой толерантности становится громче). Меня бесит иное.
Прежде всего, как и обычно, идиотизм. Том видит в музее вора, поймать не сумел и... и потом бегает по всему музею, ломая рёбра, чтобы его не заметили полицейские. "Он подумал, как объяснит здесь своё появление, и ничего не придумал!" Как он здесь появился? Да живёт он здесь! У бабушки с дедушкой! Весь город уже в курсе! Ёпрст, для этого и требуются стилисты, чтобы бить по голове фантазёров, которые не могут протолкнуть сюжет вперёд иначе как тройкой эпизодов редкого кретинизма. В прошлом, куда проваливается (во всех смыслах слова) Том, всё тоже не гладко: дядюшка Август (создатель чучел для музея, представитель дружеско-вражеской семьи Кэтчеров (Ловцов), с которыми друже-воюют Скаттерхорны) изобретает эликсир жизни. На что капнешь, то оживает. Вот тут и погибает один из второстепенных, дружелюбных до дебилизма, юных персонажей, чтобы дать дяде Августу капнуть на него эликсиром по тихому, пока полностью не окочурился и это ещё можно представить как "он сам оклемался!" Но фиг! Дядя Август мечется, как всполошенная курица - "Это слишком большая ответственность!" и даёт кому-то там умереть. Впрочем, Ченселлор убивает персонажей абсолютно не дрогнувшей рукой - как он сам, так и персонажи реагируют примерно так же: "Ну, мало ли кто умер, автор ещё десяток напишет".
Йеа! Неплохо, что служанка не окочурилась. А если бы умерла, то было бы "Досадно". Всё-таки, она не из господ, всего лишь прислуживает. И ещё это... в ней же могут быть примеси кровей не белых людей! В общем, раз жива, значит - неплохо, но на особую радость от этого факта не надейтесь.
Ладно, Ченселлор несколько не ценитель людской жизни неарийских рас, но животные! Умершие, чтобы стать экспонатами в музее. Бабочки, которых себе к платью приклеила одна из героинь. Какого банана брать идею о жизни и смерти и развивать её так, что чучел жалко, а зверей, которых убили для таксидермиста, нет? Ко всему три чучела из собрания - это фактически доказательство, что и стул мог бы ожить, потому что это не убитые животные, а чудовища Франкенштейна - нечто собранное из кусков тел. Вот такой милый, приятный мир детской книжки. Иногда у меня складывалось ощущение, что хороших и плохих как-то поменяли местами.
Это говорит злая персонажка. Думаете, мальчик Том хоть на секунду задумался, что его прадед Генри и его друг-такседермист Август несколько поспособствовали уничтожению вида? Да ему плевать! Я вообще не очень понимаю, что происходит. Если Ченселлор не понимает, что его герой выглядит несколько странно, что не симпатизирует живым тварям, а только оживлённым, то какого попугая-ары он акцентируется на том, что всяких живые твари тоже вообще-то должны вызывать жалость? Может, правда, Ченселлор садист.
Точно, садист. Ах ты ж, тупая доверчивая мерзость! Сейчас мы тебя ножом и в коробочку! А потом сделаем зомби. Может быть. Если ты очень попросишь.
Господи, ну почему сразу после Лавкрафта мне попался расист номер два? Все туземцы (блин, уже у меня самой крыша съезжает, индусы, а не туземцы, уж не знаю - Чанселлор или переводчик решил вместо названия нации давить на слово, прочно ассоциирующее с "бременем белого человека"), разумеется, идиоты, которые не поддаются электрофикации (это даже не мне так кажется, это сказано прямее некуда). Мир собираются захватить люди с тонкими лицами (не похожие на англосаксов). Новый мировой порядок. Иноземцы - это на самом деле чудовища с щупальцами. Да что происходит? Почему мне попадается так много народа со схожими шизофреничными идеями подряд? Оживление мертвецов, отсутствие души и даже издевательство над идеей загробного мира (это даже навязчиво, сколько раз была повторена шутка, как чучела мышей, чьи бошки набиты страницами Библии, считают, что они на Небесах и слушаются мышиного проповедника). Нет, мне тут Лавкрафт не чудится, он пустил в голове Ченселлора ростки всеми тентаклями.
Ладно, давайте забудем о моих моральных принципах, по которым промаршировала книжка, попробую разобрать её именно как развлекательное чтиво. И тут снова возвращаемся к отсутствию стилиста. Где-то, хоть в какой-то линии, герои должны вести себя реалистично. В моей коллекции журналов "Микки Маус" (я училась рисовать, перерисовывая диснеевских героев - толстые чёткие линии и отличные эмоции) есть отличная история, как вирус заставил вести себя взрослых героев не как инфантильных подростков, а "по-взрослому" (Скрудж отдал золото в банк под проценты, Дональд перестал ругаться с соседом) - так стало ясно, как достигается комический эффект в сериале, за счёт "детского" поведения "взрослых" персонажей, которые сбалансированы реалистичным поведением детей. У Ченселлора баланса нет. Каждый персонаж в книге глупо-эксцентричен (упор на слове "глупо"). Это не продуманные личности, которые хороши в одном, а плохи в другом, они все плосковаты и ведут себя эксцентрично исключительно для "ха-ха" (глупые полицейские, замороченные юристы, не говоря уж о второстепенных бабушке с дедушкой, мучающих внука минусовыми температурами в его комнате). Сам Том абсолютно не цельная личность, потому что поступает по принципу "сейчас жидкость цвета золота ударила в левую часть головы, помчусь в том направлении". Что касается сюжета, там и вправду много всего, даже чересчур. И хотя концы связаны с концами (да, несколько туманно и явно, что с заявкой на продолжение, но всё-таки связаны), в повествовании нет интриг, не рассыпаны подсказки, не дано возможности гадать "что будет дальше" и потому без этой псевдоинтерактивности читатель полностью зависит от того, что автор соблаговолит нафантазировать дальше.
Нет, мне книга не понравилась. В книге есть детализация, кто-то постоянно что-то делает (вон в цитате видите, что Том обязательно откинул чёлку прежде, чем проверить жива ли служанка), но образа не возникает, вся детализация крайне механична. Из-за нереалистичных реакций, все приключения столь же надуманы, а то, что часть из них попросту скрадена из детских фильмов (кстати, это действительно забавно - я могу перечислить названия не детских книг, но именно фильмов, откуда заимствованы элементы) - создаёт атмосферу клишированности: ожившие экспонаты музея ("Ночь в музее"), охота на тигра-людоеда, драгоценность среди чучел, провалы во времени ("Волшебный сад Тома", "Из времени во время"). Мораль, вернее, её отсутствие - это отдельный разговор (собственно, я его уже и провела всей предыдущей рецензией), герои-убийцы (а там по ходу на совести "положительных" будет немало жертв) - тоже. Обычно аннотации в научной литературе заканчивают рекомендациями, вроде "учебник рекомендован для студентов вузов". Не буду ломать традицию: книга рекомендована врачам-психотерпевтам для тестирования этической системы пациентов.
Ещё добавлю, что книга эта у меня почти в каждой папке читалки, так как я её добавляла всякий раз, как видела абсолютно великолепную обложку, в следующую папку "Прочесть до конца месяца". Наконец-то руки дошли. Мой приговор однозначен: я не буду переводить продолжение. А для меня, которая тянет в "Обязательно к переводу" всё подряд, как птица-хламовщик, это действительно показатель дерьмистости написанного.
Под конец маленький презент тем, кто дочитал рецу до конца: косяк не автора, но переводчика. Я его не виню. Я бы тоже спятила это переводить.
...и стала более лучше одеваться!

Книга первая... Она же, надо понимать, и последняя? Судя по тому, что за два года больше ничего не появилось.
Детская сказочно-фантастическая приключенческая книжка. Очень странная.
Сюжет: У одиннадцатилетнего мальчика Тома Скаттерхорна чокнутые родители. Папа внезапно бросил работу и семью, отправился в Монголию искать жуков, где и пропал без вести. Мама подумала и отправилась его искать, сына отправила к дальним родственникам, то ли дедушка-бабушка, то ли дядя-тетя в каких-то коленах. Родственники тоже чокнутые. Они проживают в музее чучел, который разваливается на глазах от старости, Тома поселили на чердаке, где отопление давно не работает, а чокнутые птицы постоянно открывают окна. (О ювенальной юстиции автор явно ничего не слышал). Том, как единственный нормальный человек в этой семейке, тоскует по родителям и мужественно собирается дожидаться их возвращения. Но тут он внезапно обнаруживает, что облезлые чучела в музее, изготовленные еще в позапрошлом веке, когда поблизости никого нет, оживают и болтают друг с другом - ну и с Томом, которого почему-то решили выделять среди всех других людей. А если забраться в старый сундук в музейной кладовке, то можно вылезти уже в другом времени и познакомиться со своими прадедушками... Опять же в городе появляются странного вида иностранцы - дон Жерваз со своей дочкой Лотос, которые провозгласили себя дальними потомками одного из двух аристократических родов, издавна проживавших в городке. Сейчас они желают приобрести музей, но Том подозревает, что дело тут нечисто. Иначе почему они точно так же могут попадать в прошлое, как и он, и пытаются втереться в доверие к предкам Тома. Может, эти подозрительные личности охотятся за легендарным сапфиром, который, согласно семейному преданию, подарил прадедушке индийский магараджа за убийство тигра-людоеда? Или их интересуют секреты гениального таксидермиста, который изготовил все чучела в музее? И что должен предпринять Том, ведь на него явно все надеются - и дедушка, и прадедушка, и даже мертвые звери...
Книга очень... неровная. С одной стороны, эта неумеренная нарочитая экзотика, с лезущими в глаза штампами, типа охоты на тигра-людоеда в джунглях Индии или мафиозных китайцев в пустынях Монголии...
С другой стороны - все же тут есть яркие и безумные картинки, все как я люблю. Одни эти чучела чего стоят, со своими черепушками, набитыми обрывками энциклопедий, газет и церковных проповедей.
Понятное дело, надо читать все в комплекте, чтобы придти к какому-то выводу. (вздыхает) Но не понятно, собирается ли еще автор писать продолжение (или издатели - издавать его).
В общем, впечатление, как от книг Э.Хиггинс. Просто на мгновение заглянули в странный город с его странной жизнью.

Эта книга напомнила мне Гарри Поттера... Во-первых, стилем написания. Он не такой, как у Ро, но тоже незамысловатый, но приковывающий внимание, понятный и взрослому и ребёнку. Довольно легко читается. Во-вторых, некоторые сюжетные детали:
Главный герой - одиннадцатилетний мальчик.
Началось всё с того, что им пришло письмо. Ну, по правде говоря, письмо пришло его отцу, но именно с него всё и началось. Не пришло бы письмо, отец Тома не поехал бы в Монголию. Отец не поехал бы в Монголию, за ним не поехала бы мать Тома. Не уехала бы мать Тома, Том не отправился бы к дяде с тётей. Не отправился бы он к дяде с тётей, не случились бы с ним все эти приключения, описанные в книге.
Отец Тома впал немного в параноидальное состояние, как Вернон Дурсль, дядя Гарри Поттера, и заколотил входную дверь, сказав жене и сыну выходить через заднюю.
Средний Тупик - название улицы, на которой Том жил со своими родителями, напоминает Паучий Тупик, в котором жил Северус Снегг, преподаватель зельеварения в серии книг о Гарри Поттере.
Так же по улице, на которой жил Том в главе "Божественная искра" ходила полосатая кошка в свете фонарей, напомнившая мне МакГонагал на Тисовой улице в ночь сммерти Поттеров.
В самом начале книги мальчик остаётся без родителей и переезжает к дяде с тётей. Правда, в конце книги оказывается, что с его родителями всё в порядке.
Автор не особо вдаётся в прошлую жизнь главного героя. Точнее после объяснения, как его отец уехал в Монголию, а потом пропал там, о жизни Тома нам ничего не говорится. Если задуматься об этом, поначалу это разочаровывает, но, читая книгу дальше, забываешь об этом.
Немного не хорошо, что нет описания Тома, в смысле его характера, внутреннего мира. Ты не знаешь толком какой он, а это осложняет процесс чтения. Для представления всей картины Тома нужно знать полностью.
Общее впечатление от книги - на один раз. Я не скажу, что книга плохая. Она, в принципе, интересная, но читать ещё раз мне бы не захотелось, а для меня это показатель качества книги. Хорошо подходит для чтения в дороге. Но после прочтения у меня осталось такое ощущение, что чего-то не хватает...













