
Летающий класс
Эрих Кестнер
4,6
(30)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Сколько я себя помню у меня всегда были "свои" журналы, которые мне выписывали по почте, как взрослой. В дошкольном возрасте я доставала из ящика "Веселые картинки", перед школой деловито вытаскивала "Мурзилку", а в третьем, "пионерском", классе уже получала вполне себе "взрослый" "Костер".
Чудесный был журнал! У меня был выбор: выписывать его или "Пионер". Я выбрала "Костер" и до сих пор уверена в своей правоте. Ну да ладно! Просто в одном из номеров этого дивного журнала и пришла ко мне повесть Эриха Кестнера "Близнецы". О двух совершенно одинаковых внешне девочках, но совершенно разных по характеру. Одна из них живет в Мюнхене, другая в Вене. У одной есть только папа, а другую воспитывает одинокая мама... Это сейчас нас не удивишь близнецами, их разлучением и подменами, а тогда я читала впервые об этом и с нетерпением ждала каждого номера, так как повесть печатали в лучших традициях того времени, с продолжением! Бойкая Луиза и скромная Лотта. Боже ты мой! Мои симпатии метались от одной девочки к другой, а от задуманной ими авантюры, что-то постоянно сжималось-разжималось внутри (может еда? — ха-ха-ха!!!). Я читала и перечитывала эту повесть, каждый раз переживая заново и неприязнь Луизы к Лотте, и их крепкую дружбу, и обмен "жизнями", и развязку всей истории. Журналы я бережно хранила долгие годы, но все-таки не уберегла. Сдается мне, что вместе с обожаемой "Юностью" отправились они на пункт сбора макулатуры в 90-е, когда я уже жила далеко-далеко от родительского дома.
Когда появился Интернет, я искала в нем эту повесть очень долго и вот года два назад она появилась на Флибусте. Начала читать и ... Боже, сплошное разочарование! Это она, но это не она же!!!
Разные переводы! Оооооооооооо...
То, что предлагают нам сейчас, это перевод Екатерины Вильмонт. Насколько же он тяжеловесней "костровского" 1979г., в исполнении А. Девель и И. Ломан! Сравните сами:
И это только начало! Может перевод Вильмонт и более полный, но тот, первый, для меня более ценен. А его, как назло, нет в сети! Только три первые главы. А книга хорошая! Подбросьте девчонкам 9-10 лет. Должно понравиться!

Эрих Кестнер
4,6
(30)

Когда я был маленьким
Из почти сотни прочитанных в этом году книг, этот сборник вошёл в Топ 5 года.
В первой повести автор пишет о своих предках, начиная с 1658 года, когда его прапрапрадеда внесли в ведомость, т. к. он делал хлеба́ меньше нормы, хлеба́-недомерки. И сыновья этого булочника шли по стопам отца, и делали хлеба меньше нормы. Кёстнер описывает войны XVII-XX вв., которые коснулись родины его родителей, городка Дёбельна, а этих войн было немало. И со шведами, и с французами, и с пруссаками. Он считает войну безрассудством, от которого страдают все!
Также Кёстнер пишет о бомбардировке Дрездена, которая стёрла с лица земли его родной город и о которой много писал Курт Воннегут. Например, в "Бойне №5"
А Кёстнер не описывает ужасов той ночи, он подходит с другой стороны.
Рассказ о его маме напомнил сразу и сказку Андерсена о девочке Иде, и мою любимую повесть "Эмиль из Лённеберги". Забавно, что в повести Астрид Линдгрен главных героев зовут Эмиль и Ида, и родителей Эриха Кёстнера зовут Эмиль и Ида. Видимо, поэтому он назвал одного из своих знаковых персонажей Эмилем. А может, прототипом Эмиля Тышбайна послужил сам писатель, ведь его полное имя Эмиль Эрих Кёстнер.
Треть этой повести Кёстнер посвятил рассказу о своих предках и родителях и только потом начинает говорить о себе. С 23 февраля 1899 года, когда в одном из домов Дрездена, на свет появился один из самых известных немецких авторов детской литературы.
Книгу можно назвать автобиографией, но не скучным перечислением фактов из жизни, а акцентированным на детстве писателя рассказом, в котором веселье перемежается грустью, а беседа о серьёзном, комедией положений.
Мне нравятся такие автобиографии, буду и дальше знакомиться с творчеством Эриха Кёстнера. Уже прочитаны четыре повести и рассказ, то ли ещё будет.
Эмиль и сыщики
Эта повесть не хуже первой, интересен даже сам процесс её написания, ведь Кёстнер придумал Эмиля Тышбайна (нем. Tischbein - ножка стола) лёжа на полу и наблюдая за ножками стола и стульев.
Очаровательный детский детектив, в котором прекрасно всё! Начиная от поездки в поезде до Берлина и заканчивая новыми друзьями маленького Эмиля. Да и цитаты у автора хороши, и описание сна с юмором. Всего не перечислишь.
Повести Кёстнера любимы киноделами, все имеют экранизации, а уж "Эмиль и сыщики", так и вовсе бъёт рекорды. Семь фильмов сняли по этой повести, а может и все десять, просто я не искал на немецких сайтах, где достаточно много непереведённых на русский язык фильмов.
Есть в этих произведениях и зимние моменты, со снегом, морозом, и скользкими от льда тротуарами, но таких мест немного. Особо порадовал милый детский юмор, немного наивный, но зато без пошлостей.
В обеих повестях многие главы названы в честь улиц, на которых разворачивается сюжет.
Видимо, автор очень любит свою страну и те города, о которых пишет, вспоминая детство. Не менее любимы им и города, в которые писатель помещает своих персонажей.
Без сомнений, об описанных улицах Кёстнер знает не понаслышке. И было время, когда они оказывались под подошвой его обуви..
Эта повесть тоже похожа на произведение Астрид Линдгрен об Эмиле из Лённеберги. Возможно, Писательница при написании своей знаковой повести, вдохновлялась произведениями немецкого автора.
Обязательно почитаю другие произведения этого писателя, как об Эмиле, так и о других персонажах.
Конечно, Эмилю Тышбайну не переплюнуть Эмиля Свенсона. Но он может стать его старшим братом.
Ведь герой Кёстнера появился на свет в далёком 1929 году, а Линдгрен подарила миру истории о сорванце из Лённеберги, только в 1963.
Несомненно одно: оба Эмиля хороши по-своему, а уж кому какой приглянется больше, тут дело вкуса.

Эрих Кестнер
4,6
(30)

Бывает, читаешь книгу и понимаешь, всем она хороша – и сюжет интересный, и герои убедительные, и чувство юмора у автора есть, но что-то не складывается. У меня не складывается с Кёстнером, причём по одной единственной причине – у нас не совпадает чувство юмора. Я понимаю, что автор шутит (а шутит он часто), понимаю, в чём соль шутки, но мне не смешно. У меня есть знакомый мальчик, который не воспринимает клоунов. Качество клоунады не имеет значения. И это при том, что о чуть ли не до слёз смеётся над стихами Григорьева и Гиваргизова. Просто свойство юмора.
Тем не менее, биографию Кёстнера я прочитала с любопытством. Хотя формально книга детская, ничего специфически детского в ней нет. Возможно, только то, что написана оа простым доступным языком, самое же интересное в ней – запечатлённое время. Множество деталей из тех времён, когда существовал настоящий саксонский король, который спокойно разгуливал по Дрездену. История одной семьи, в которой все были мясниками и булочниками, а тут вдруг писатель народился. Взаимоотношения между родителями – как женились, как жили, кто чем занимался, кто за что отвечал. Взгляд чисто немецкий, для нас необычный (тем более, в условно детской книжке) – рациональный, откровенный, без особых сантиментов. Ситуации вполне жизненные и понятные: братья прогуливают школу, а отец вынуждает их сестру рассказать об этом. Девочка, которую учили говорить правду, вынуждена сознаться. И получает от братьев хорошую взбучку. Кто прав? И виноват ли кто-нибудь?
В общем, «детская» биография известного писателя оказалась вполне содержательным чтивом. Если же вы ещё в понимании смешного с Кёстнером совпадёте, могу только позавидовать.

Эрих Кестнер
4,6
(30)

В будущем карайте правительства, а не народы. И карайте не задним числом, а немедля! Это проще сказать, чем сделать? Нет. Проще это сделать.

И только когда Максик, подцепив зубочисткой несколько крошек мяса, положил их на скамейки, котята оживились. Они выпрыгнули из корзинки, вскочили на скамейки, проглотили мясо, облизнулись и выжидательно посмотрели на укротителя.











